Search Movie Subtitles results for ice age 2 halcyon by relevance:
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p .BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,843 --> 00:03:18,260
Die opwarming van de aarde is 'n ramp.
- Dit is te warm, de IJstijd was te koud.
2
00:03:18,349 --> 00:03:21,350
Wanneer is 't voorjou
nou eindelijk 's wel goed?
3
00:03:22,853 --> 00:03:25,012
Nou, nu dus.
4
00:04:08,270 --> 00:04:11,224
Niet rennen, James.
Kampregels.
5
00:04:13,692 --> 00:04:15,519
Zeur niet, luiaard.
6
00:04:15,611 --> 00:04:18,944
Zeur niet, meneer.
Een beetje respect, ja?
7
00:04:22,742 --> 00:04:27,653
Sammy, je moet 'n uur wachten na
het eten. Hector, niet plassen daar.
8
00:04:27,747 --> 00:04:30,664
Ok?, daar wel.
Ashley, n
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p .BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,843 --> 00:03:18,260
Die opwarming van de aarde is 'n ramp.
- Dit is te warm, de IJstijd was te koud.
2
00:03:18,349 --> 00:03:21,350
Wanneer is 't voorjou
nou eindelijk 's wel goed?
3
00:03:22,853 --> 00:03:25,012
Nou, nu dus.
4
00:04:08,270 --> 00:04:11,224
Niet rennen, James.
Kampregels.
5
00:04:13,692 --> 00:04:15,519
Zeur niet, luiaard.
6
00:04:15,611 --> 00:04:18,944
Zeur niet, meneer.
Een beetje respect, ja?
7
00:04:22,742 --> 00:04:27,653
Sammy, je moet 'n uur wachten na
het eten. Hector, niet plassen daar.
8
00:04:27,747 --> 00:04:30,664
Oké, daar wel.
Ashley,
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,200 --> 00:03:13,286
Ovo globalno zagrijavanje me ubija.
2
00:03:13,286 --> 00:03:16,956
Sad je prevruæe, ledeno
doba je bilo prehladno...
3
00:03:17,582 --> 00:03:19,583
Å to se treba desiti
da bi bio zadovoljan?
4
00:03:22,169 --> 00:03:23,627
Ovo volim.
5
00:04:07,667 --> 00:04:09,836
Nema trèanja, James.
Znaš pravila.
6
00:04:12,588 --> 00:04:13,756
Natjeraj me, ljenjivèe.
7
00:04:14,840 --> 00:04:16,467
Natjeraj me, gospodine.
8
00:04:21,930 --> 00:04:25,809
Justine, èekaj malo.
Hectore, ne možeš pi-pi tu.
9
00:04:26,935 --> 00:04:29,354
OK, tu je u redu.
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,100 --> 00:00:35,100
Tekstityksen versionumero: 1.6
Päiväys: 09.10.2007
2
00:00:35,600 --> 00:00:40,400
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
3
00:00:41,100 --> 00:00:45,900
Suomennos: Trito, rogerpe,
flp, Hönö ja Jada
4
00:00:46,200 --> 00:00:49,400
Oikoluku: jackblack12
5
00:02:47,000 --> 00:02:52,000
- JÃÃTIKKÃ SULAA
6
00:03:11,300 --> 00:03:14,400
En kestä tätä ilmaston lämpenemistä.
7
00:03:14,500 --> 00:03:18,300
Nyt on liian kuumaa,
jääkaudella oli liian kylmää.
8
00:03:18,600 --> 00:03:21,200
Mikä sinulle oikein kel
- halcyon-iceage2.720p-x264.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:02:57,500
2
00:03:11,000 --> 00:03:14,400
Oh boy!
This global warming is killing me!
3
00:03:14,600 --> 00:03:18,300
This
is too hot..the ice age was too cold..
4
00:03:19,000 --> 00:03:21,500
What would it take to make you happy?
5
00:03:23,100 --> 00:03:25,000
This.. I like!
6
00:04:08,500 --> 00:04:11,300
No running Jane! Camp rules..
7
00:04:13,800 --> 00:04:15,300
Make me, Sloth!
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,200
Make me...sir!
9
00:04:18,200 --> 00:04:19,400
Itâs all about respect...
10
00:04:22,700 --> 00:04:24,500
Sarah. You just ate! Wait an ho
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,700 --> 00:03:13,026
Denne drivhuseffekten tar knekken på meg.
2
00:03:13,120 --> 00:03:17,119
Dette er for varmt, istiden var for kald.
3
00:03:17,208 --> 00:03:20,210
Hva skal til for at du blir glad?
4
00:03:21,714 --> 00:03:23,873
Dette liker jeg.
5
00:03:58,051 --> 00:04:00,757
Du tar ikke meg.
6
00:04:07,146 --> 00:04:10,101
Ikke løp, James. Leirens regler.
7
00:04:12,570 --> 00:04:14,397
Tving meg, dovendyr.
8
00:04:14,489 --> 00:04:17,823
Tving meg, sir.
Det handler om respekt.
9
00:04:19,912 --> 00:04:21,537
Vannball.
10
00:04:21,623 --> 00:04:26,535
Samm
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
- ice.age.the.meltdown.(34369 97).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
úåøâà îùîéòä ò"é
mfc
2
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
ñåðëøï ìâøñä æå ò"é
SunX
3
00:02:46,880 --> 00:02:51,002
-òéãï ä÷øç 2-
4
00:03:10,901 --> 00:03:14,405
à åé... äúçîîåú ëãåø-äà øõ
...äåøâú à åúé
5
00:03:14,405 --> 00:03:15,933
.òëùéå çà ìê îãé
6
00:03:15,933 --> 00:03:18,215
.áòéãï ä÷øç äéä ìê ÷ø îãé
7
00:03:18,468 --> 00:03:20,903
?îä éåëì ìòùåú à åúê îà åùø
8
00:03:22,985 --> 00:03:24,978
!à ú æä à ðé à åäá
9
00:03:59,476 --> 00:04:01,772
!à ðé îëéø à åúê ëáø
?à éôä à úä-
10
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.B DRip.1080p.x264.srt
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.B DRip.720p.x264-ELDAR.srt
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .1080p.BluRay.x264-WPi.srt
- Ice.Age.2.The.Meltdown.1080 p.BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
5 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,781 --> 00:03:14,118
Mã omoarã încãlzirea asta globalã.
2
00:03:14,202 --> 00:03:18,205
Acum e prea cald,
în era glaciarã era prea frig.
3
00:03:18,288 --> 00:03:21,292
Ce te-ar face pe tine fericit ?
4
00:03:22,792 --> 00:03:24,960
Asta. Ãmi place.
5
00:03:59,122 --> 00:04:01,832
Nu mã prinzi !
6
00:04:08,214 --> 00:04:11,174
Nu alerga, James. Regulile taberei.
7
00:04:13,636 --> 00:04:15,472
Obligã-mã ! Leºinatule.
8
00:04:15,554 --> 00:04:18,891
Obligã-mã, domnule. E vorba de respect.
9
00:04:20,977 --> 00:04:22,603
Balon de apã.
10
00:04:22,686 -->
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.B DRip.1080p.x264.srt
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.B DRip.720p.x264-ELDAR.srt
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .1080p.BluRay.x264-WPi.srt
- Ice.Age.2.The.Meltdown.1080 p.BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
5 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,781 --> 00:03:14,118
Mã omoarã încãlzirea asta globalã.
2
00:03:14,202 --> 00:03:18,205
Acum e prea cald,
în era glaciarã era prea frig.
3
00:03:18,288 --> 00:03:21,292
Ce te-ar face pe tine fericit ?
4
00:03:22,792 --> 00:03:24,960
Asta. Ãmi place.
5
00:03:59,122 --> 00:04:01,832
Nu mã prinzi !
6
00:04:08,214 --> 00:04:11,174
Nu alerga, James. Regulile taberei.
7
00:04:13,636 --> 00:04:15,472
Obligã-mã ! Leºinatule.
8
00:04:15,554 --> 00:04:18,891
Obligã-mã, domnule. E vorba de respect.
9
00:04:20,977 --> 00:04:22,603
Balon de apã.
10
00:04:22,686 -->
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
- ice.age.the.meltdown.(34369 97).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
úåøâà îùîéòä ò"é
mfc
2
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
ñåðëøï ìâøñä æå ò"é
SunX
3
00:02:46,880 --> 00:02:51,002
-òéãï ä÷øç 2-
4
00:03:10,901 --> 00:03:14,405
à åé... äúçîîåú ëãåø-äà øõ
...äåøâú à åúé
5
00:03:14,405 --> 00:03:15,933
.òëùéå çà ìê îãé
6
00:03:15,933 --> 00:03:18,215
.áòéãï ä÷øç äéä ìê ÷ø îãé
7
00:03:18,468 --> 00:03:20,903
?îä éåëì ìòùåú à åúê îà åùø
8
00:03:22,985 --> 00:03:24,978
!à ú æä à ðé à åäá
9
00:03:59,476 --> 00:
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.D VDRip.XviD.AC3.CD1-JUPiT.srt
- Ice Age 2 The Meltdown KLAXXON.srt
- Ice.Age.2.The.Meltdown.1080 p.BluRay.DTS.x264-ESiR.ENG.srt
- Ice.Age.2.The.Meltdown.EN.s rt
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.B RRip.Xvid.AC3.PRoDJi.(ENG).srt
- ia2_eng.srt
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
- Ice_Age_The_Meltdown_Eng.sr t
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.B RRip.XviD-TLF-CD2.srt
- Ice Age 2.srt
- Ice.Age.2.DVDrip.XviD.iNTER NAL-ST.srt
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.D VDRip.XviD-UnSeeN.srt
- Ice.Age.The.Meltdown.srt
- Ice.Age.The.Meltdown.REPACK .DVDRip.XviD-NoGrp.srt
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.D VDRip.XviD.AC3.CD2-JUPiT.srt
- ice_age_the_meltdown_x264_u Sk.english.srt
- Ice Age; The Meltdown (2006).srt
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.B RRip.XviD-TLF-CD1.srt
17 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,700 --> 00:03:05,150
Oh boy!
This global warming is killing me!
2
00:03:05,240 --> 00:03:08,990
This
is too hot..the ice age was too cold..
3
00:03:09,470 --> 00:03:11,960
What would it take to make you happy?
4
00:03:13,490 --> 00:03:15,320
This.. I like!
5
00:03:56,940 --> 00:03:59,720
No running Jane! Camp rules..
6
00:04:02,030 --> 00:04:03,560
Make me, Sloth!
7
00:04:03,750 --> 00:04:05,380
Make me...sir!
8
00:04:06,250 --> 00:04:07,490
Itâs all about respect...
9
00:04:10,560 --> 00:04:12,390
Sarah. You just ate! Wait an hour!
10
00:04:12,480 --> 00:04:14,88
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,020 --> 00:03:13,220
¡El calentamiento global va a matarme!
2
00:03:14,020 --> 00:03:16,510
¡Ahora es el calor!...en la
Era de Hielo era el frÃo.
3
00:03:18,010 --> 00:03:20,610
¿Qué se necesita para hacerte feliz?
4
00:03:22,610 --> 00:03:25,410
¡Eso! Por ejemplo.
5
00:04:08,400 --> 00:04:11,400
Sin correr, James...
¡Respeta las reglas!
6
00:04:13,700 --> 00:04:14,900
¡OblÃgame!
7
00:04:15,640 --> 00:04:16,840
OblÃgame ¡señor!
8
00:04:17,300 --> 00:04:20,100
Que falta de respeto.
9
00:04:22,800 --> 00:04:24,000
¡Tommy!
Acabas d
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,816 --> 00:03:14,110
This global warming is killing me.
2
00:03:14,235 --> 00:03:18,239
This is too hot,
the Ice Age was too cold.
3
00:03:18,322 --> 00:03:21,325
What would it take to make you happy?
4
00:03:22,827 --> 00:03:24,996
This I like.
5
00:03:59,113 --> 00:04:01,866
Oh, no, you won't catch me.
6
00:04:08,247 --> 00:04:11,167
No running, James. Camp rules.
7
00:04:13,669 --> 00:04:15,463
Make me, sloth.
8
00:04:15,588 --> 00:04:18,925
Make me, sir. It's all about respect.
9
00:04:21,010 --> 00:04:22,637
Water ball.
10
00:04:22,762 --> 00:04:25,181
Sammy, y
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p .BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,843 --> 00:03:18,260
Die opwarming van de aarde is 'n ramp.
- Dit is te warm, de IJstijd was te koud.
2
00:03:18,349 --> 00:03:21,350
Wanneer is 't voorjou
nou eindelijk 's wel goed?
3
00:03:22,853 --> 00:03:25,012
Nou, nu dus.
4
00:04:08,270 --> 00:04:11,224
Niet rennen, James.
Kampregels.
5
00:04:13,692 --> 00:04:15,519
Zeur niet, luiaard.
6
00:04:15,611 --> 00:04:18,944
Zeur niet, meneer.
Een beetje respect, ja?
7
00:04:22,742 --> 00:04:27,653
Sammy, je moet 'n uur wachten na
het eten. Hector, niet plassen daar.
8
00:04:27,747 --> 00:04:30,664
Oké, daar wel.
Ashley,
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
úåøâà îùîéòä ò"é
mfc
2
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
ñåðëøï ìâøñä æå ò"é
SunX
3
00:02:46,880 --> 00:02:51,002
-òéãï ä÷øç 2-
4
00:03:10,901 --> 00:03:14,405
à åé... äúçîîåú ëãåø-äà øõ
...äåøâú à åúé
5
00:03:14,405 --> 00:03:15,933
.òëùéå çà ìê îãé
6
00:03:15,933 --> 00:03:18,215
.áòéãï ä÷øç äéä ìê ÷ø îãé
7
00:03:18,468 --> 00:03:20,903
?îä éåëì ìòùåú à åúê îà åùø
8
00:03:22,985 --> 00:03:24,978
!à ú æä à ðé à åäá
9
00:03:59,476 --> 00:
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2010-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
úåøâà îùîéòä ò"é
mfc
2
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
ñåðëøï ìâøñä æå ò"é
SunX
3
00:02:46,880 --> 00:02:51,002
-òéãï ä÷øç 2-
4
00:03:10,901 --> 00:03:14,405
à åé... äúçîîåú ëãåø-äà øõ
...äåøâú à åúé
5
00:03:14,405 --> 00:03:15,933
.òëùéå çà ìê îãé
6
00:03:15,933 --> 00:03:18,215
.áòéãï ä÷øç äéä ìê ÷ø îãé
7
00:03:18,468 --> 00:03:20,903
?îä éåëì ìòùåú à åúê îà åùø
8
00:03:22,985 --> 00:03:24,978
!à ú æä à ðé à åäá
9
00:03:59,476 --> 00:
- Ice.Age.2.The.Meltdown.1080 p.BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .1080p.BluRay.x264-WPi.srt
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.B DRip.1080p.x264.srt
- Ice.Age.The.Meltdown.2006.B DRip.720p.x264-ELDAR.srt
5 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:11,781 --> 00:03:14,118
Mã omoarã încãlzirea asta globalã.
2
00:03:14,202 --> 00:03:18,205
Acum e prea cald,
în era glaciarã era prea frig.
3
00:03:18,288 --> 00:03:21,292
Ce te-ar face pe tine fericit ?
4
00:03:22,792 --> 00:03:24,960
Asta. Ãmi place.
5
00:03:59,122 --> 00:04:01,832
Nu mã prinzi !
6
00:04:08,214 --> 00:04:11,174
Nu alerga, James. Regulile taberei.
7
00:04:13,636 --> 00:04:15,472
Obligã-mã ! Leºinatule.
8
00:04:15,554 --> 00:04:18,891
Obligã-mã, domnule. E vorba de respect.
9
00:04:20,977 --> 00:04:22,603
Balon de apã.
10
00:04:22,686 --> 00:04:27,609
Sammy, abia ai mâncat. Aºteaptã o orã.
Hector, nu
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,864 --> 00:03:14,201
Mã omoarã încãlzirea asta globalã.
2
00:03:14,285 --> 00:03:18,288
Acum e prea cald,
în era glaciarã era prea frig.
3
00:03:18,371 --> 00:03:21,375
Ce te-ar face pe tine fericit ?
4
00:03:22,875 --> 00:03:25,043
Asta. Ãmi place.
5
00:03:59,205 --> 00:04:01,915
Nu mã prinzi !
6
00:04:08,297 --> 00:04:11,257
Nu alerga, James. Regulile taberei.
7
00:04:13,719 --> 00:04:15,555
Obligã-mã ! Leºinatule.
8
00:04:15,637 --> 00:04:18,974
Obligã-mã, domnule. E vorba de respect.
9
00:04:21,060 --> 00:04:22,686
Balon de apã.
10
00:04:22,769 -->
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,017 --> 00:03:14,342
This global warming is killing me.
2
00:03:14,436 --> 00:03:18,434
This is too hot,
the Ice Age was too cold.
3
00:03:18,523 --> 00:03:21,524
What would it take to make you happy?
4
00:03:23,028 --> 00:03:25,186
This I like.
5
00:03:59,351 --> 00:04:02,055
Oh, no, you won't catch me.
6
00:04:08,443 --> 00:04:11,397
No running, James. Camp rules.
7
00:04:13,865 --> 00:04:15,691
Make me, sloth.
8
00:04:15,783 --> 00:04:19,117
Make me, sir. It's all about respect.
9
00:04:21,205 --> 00:04:22,830
Water ball.
10
00:04:22,915 --> 00:04:25,371
Sammy, y
- Ice.Age.2.The.Meltdown.2006 .PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,100 --> 00:00:35,100
Tekstityksen versionumero: 1.6
Päiväys: 09.10.2007
2
00:00:35,600 --> 00:00:40,400
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
3
00:00:41,100 --> 00:00:45,900
Suomennos: Trito, kilpikonna, rogerpe,
flp, Platypus, Indigo, Hönö ja Jada
4
00:00:46,200 --> 00:00:49,400
Oikoluku: jackblack12
5
00:02:47,000 --> 00:02:52,000
- JÃÃTIKKÃ SULAA
6
00:03:11,300 --> 00:03:14,400
En kestä tätä ilmaston lämpenemistä.
7
00:03:14,500 --> 00:03:18,300
Nyt on liian kuumaa,
jääkaudella oli liian kylmää.
8
00:03:18,600 --> 00:03:21,200
Mikä sinull
There are more subtitles available for Ice Age 2 Halcyon
Click here to view them