Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for I.am.legend.repack
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, french, fr, repack, dvdscr, imbt, sans, tags,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - French - fr - 5c9861f9864806e37b20db89aa3777ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,050
Sous-Titres : www.frigorifix.com
Incrustation Vid?o : LYD Team
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,643
<i>... ? l'entra?nement
et il a le vent en poupe.</i>
3
00:00:05,809 --> 00:00:08,419
<i>Mais on parle de blessures
au sein de l'?quipe.</i>
4
00:00:08,585 --> 00:00:12,850
<i>Vraiment ? Et ils envisageraient
de recruter au d?bott? ou bien ?</i>
5
00:00:13,016 --> 00:00:15,070
<i>Possible.
Ils ont une bonne ?quipe de r?serve.</i>
6
00:00:15,236 --> 00:00:18,205
<i>De bons joueurs
? mettre en avant, mais bon,</i>
7
00:00:18,371 --> 00:00:20,994
<i>Peter devrait e
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, romanian, ro, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Romanian - ro - e44f7de442f6777f9b9ca9c61a7d3ffb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,672 --> 00:00:52,582
<i>?i acum Karen,
cu ?tirile medicale.</i>
2
00:00:53,050 --> 00:00:56,177
<i>Lumea medicinei a cunoscut
numeroase tratamente miraculoase.</i>
3
00:00:56,178 --> 00:00:58,985
<i>De la vaccinul pentru poliomielit?
p?n? la transplanturile de inim?.</i>
4
00:00:58,986 --> 00:01:01,759
<i>Dar, realiz?rile noastre anterioare
ar putea p?li ?n compara?ie...</i>
5
00:01:01,760 --> 00:01:04,052
<i>... cu munca doctorului
Alice Kripin.</i>
6
00:01:05,011 --> 00:01:07,522
<i>Mul?umesc pentru c?
a?i venit ?n aceast? diminea??.</i>
7
00:01:07,569 --> 00:01:10,699
<i>S
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, serbian, sr, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Serbian - sr - a850cce63e6195a8514909f626fc6801.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,672 --> 00:00:52,582
<i>A evo i Karen,
sa vestima o zdravlju.</i>
2
00:00:53,050 --> 00:00:56,177
<i>Svet medicine je video
?udotvorne lekove.</i>
3
00:00:56,178 --> 00:00:58,985
<i>Od Polio vakcine do transplantacije srca.</i>
4
00:00:58,986 --> 00:01:01,759
<i>Ali sva ta prethodna dostignu?a
mogu pasti u zaborav...</i>
5
00:01:01,760 --> 00:01:04,052
<i>... u pore?enju sa radom
Dr. Alice Kripin.</i>
6
00:01:05,011 --> 00:01:07,522
<i>Hvala nam ?to ste nam se
pridru?ili ovo jutro.</i>
7
00:01:07,569 --> 00:01:10,699
<i>Dr. Kripin. objasnite nam od samog po?etka.</i>
8
00:
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b520a05f9142a18642c382068b2912d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,958 --> 00:00:03,792
<i>...campo de treino.</i>
2
00:00:04,001 --> 00:00:05,623
Ele tem, sem d?vida,
o favoritismo.
3
00:00:05,623 --> 00:00:08,486
O que se diz ? que eles andam
a ter alguns problemas com lesionados.
4
00:00:08,532 --> 00:00:13,152
A s?rio? E est?o pensando em trazer refor?os
de ?ltima hora, ou algo do g?nero?
5
00:00:13,152 --> 00:00:15,385
? poss?vel. T?m um
grupo forte, tamb?m.
6
00:00:15,385 --> 00:00:17,896
T?m bons jogadores
que podem trazer ? baila,
7
00:00:17,896 --> 00:00:21,152
mas, o Peter nos dir? mais alguma
coisa sobre isso na pr?xima meia hora.
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, norwegian, no, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Norwegian - no - c1473b5cb0664578669224f8e4964265.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,199 --> 00:00:06,099
<i>- Er p? treningsleir, og han har
definitivt nyheter fra innsiden.</i>
2
00:00:06,100 --> 00:00:09,269
<i>- De har visst problemer med skader.
- Jas??</i>
3
00:00:09,365 --> 00:00:15,191
<i>- Kan det g? bra for dem allikevel?
- Antagelig. De har sterke spillere.</i>
4
00:00:15,192 --> 00:00:17,915
<i>De har noen trippel-A spillere
de kan komme opp med, men igjen...</i>
5
00:00:17,917 --> 00:00:21,615
<i>...Det skal Peter si mer om i den
neste halvtimen. Hvem liker du?</i>
6
00:00:21,699 --> 00:00:26,627
<i>Hittil liker jeg det jeg ser i New York.
De har et s
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, portuguese, pt, proper, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - b5d8650392612b9ac4aec8986332c94e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,588 --> 00:00:04,422
<i>...campo de treino.</i>
2
00:00:04,631 --> 00:00:06,255
<i>Ele tem, sem d?vida,
o favoritismo.</i>
3
00:00:06,255 --> 00:00:09,117
<i>O que se diz ? que eles andam
a ter alguns problemas com lesionados.</i>
4
00:00:09,163 --> 00:00:13,785
<i>A s?rio? E est?o a pensar trazer
refor?os de ?ltima hora, ou algo assim?</i>
5
00:00:13,785 --> 00:00:16,018
<i>? poss?vel. T?m um
grupo forte, tamb?m.</i>
6
00:00:16,018 --> 00:00:18,531
<i>T?m bons jogadores
que podem trazer ? baila,</i>
7
00:00:18,531 --> 00:00:21,787
<i>mas, o Peter dir-nos-? mais alguma
coisa
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, dutch, nl, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f0c81b37b709073ba18d3f52754debf9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:06,198
Hij is aanwezig bij het trainingskamp,
dus hij weet wat er speelt.
2
00:00:06,208 --> 00:00:09,291
Er gaan geruchten dat er wat blessures zijn.
3
00:00:09,301 --> 00:00:13,545
Echt waar? Zijn ze nu op zoek
naar spelers zonder contract?
4
00:00:13,555 --> 00:00:18,293
Misschien wel en ze hebben ook een goede
satellietclub, die hebben een paar topspelers.
5
00:00:18,303 --> 00:00:21,838
Maar nogmaals, daar kan Peter ons
het komende half uur meer over vertellen.
6
00:00:21,848 --> 00:00:25,557
Wie vind jij goed?
- Tot nu toe vind ik New York goed.
7
00:00:25,5
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, deutsch, de, repack, dvdscr, imbt, german,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Deutsch - de - c1c5c3d65d609280482718cd636edb5c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,334 --> 00:00:56,112
Die Medizinwelt hat gemeinsam viele
Wunderheilungen hervorgebracht
2
00:00:56,374 --> 00:00:58,582
...von der Vorsorge gegen Kinderl?hmung
bishin zu Herztransplantationen
3
00:00:58,853 --> 00:01:03,962
aber unsere bisherigen Erfolge k?nnten m?glicherweise
verblassen im Vergleich zu der Arbeit von Dr. Alice Cripin
4
00:01:04,816 --> 00:01:07,124
Vielen herzlichen Dank, dass sie heute
Morgen zu uns gekommen sind
5
00:01:07,370 --> 00:01:10,296
Dr. Cripin, erkl?ren sie mir es verst?ndlich
6
00:01:11,282 --> 00:01:13,632
Also... die Vorraussetzung hierf?r ist ganz
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, farsi, fa, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Farsi - fa - 41470a1fd7fe3213ca47c820a9e02a96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,672 --> 00:00:52,582
???? ?? ??? ??????
2
00:00:53,050 --> 00:00:56,177
????? ??????, ????? ? ??????? ?? ???.
3
00:00:56,178 --> 00:00:58,985
?? ????? ?????
?? ?????? ????? ?? ????
4
00:00:58,986 --> 00:01:01,759
??? ??? ? ???????? ???? ??? ?? ??? ?????
5
00:01:01,760 --> 00:01:04,052
?? ?????? ?? ??? ???? ???? ??????
6
00:01:05,011 --> 00:01:07,522
???? ????? ?? ???? ?? ?? ????????
7
00:01:07,569 --> 00:01:10,699
???? ? ???? ????? ????? ????
8
00:01:11,486 --> 00:01:14,040
????? ????????? ???
9
00:01:14,092 --> 00:01:16,591
???? ?? ???? ????? ????? ???
10
00:01:16,
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, turkish, tr, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 68211344b94b288001b7a60efa334498.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,629 --> 00:00:03,229
2
00:00:04,720 --> 00:00:08,210
Antrenman kamp?nda var, o y?zden i?erde neler oldu?unu biliyor.
Sakatlar konusunda s?k?nt? ?ekiyorlar.
3
00:00:08,220 --> 00:00:12,460
Ger?ekten mi? Son anda bonservis ?demeden
yeni bir oyuncu almay? falan d???n?yorlar m??
4
00:00:12,470 --> 00:00:17,210
Muhtemelen g??l? bir altyap?lar? vard?r
ve bu sorunla ba? edebilirler bence.
5
00:00:17,220 --> 00:00:20,750
Ama Peter ?n?m?zdeki yar?m saat i?in bize bilgi verebilir.
6
00:00:20,760 --> 00:00:24,470
- Hangisini seviyorsun?
- ?u ana kadar New York'ta g?rd???m..
7
00:00:24,480
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, english, en, repack, dvdscr, imbt, 3,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - English - en - 0ff495721247cb5abea39e1f37b2e963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,140 --> 00:00:06,499
<i>...Se encuentra en el campo de
entrenamiento y tiene la informaci?n interna...</i>
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,099
<i>...que indicar?a que tienen
problemas con los lesionados.</i>
3
00:00:09,100 --> 00:00:13,539
<i>?En serio? ?Y est?n buscando en el ?ltimo
segundo refuerzos o algo as??.</i>
4
00:00:13,540 --> 00:00:15,899
<i>Posiblemente. Es buen
equipo de las ligas menores...</i>
5
00:00:15,900 --> 00:00:18,939
<i>...y tienen un par de jugadores
muy buenos que podr?an incorporar,...</i>
6
00:00:18,940 --> 00:00:21,619
<i>...pero como dije, Peter podr? decir
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, spanish, es, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Spanish - es - e8783ef14708d233f6a139c113c66afd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,644 --> 00:00:06,300
<i>...se encuentra en el
campo de entrenamiento...</i>
2
00:00:06,301 --> 00:00:09,080
<i>...y la informaci?n es que tienen
problemas con los lesionados.</i>
3
00:00:09,608 --> 00:00:13,988
<i>?En serio? ?Y est?n buscando en el ?ltimo
segundo por agentes libres o algo as?...?</i>
4
00:00:14,029 --> 00:00:16,372
<i>Posiblemente. Tienen un buen
equipo en las ligas menores...</i>
5
00:00:16,407 --> 00:00:18,480
<i>...y tienen un par de jugadores
"triple A" que podr?an incorporar...</i>
6
00:00:18,481 --> 00:00:21,996
<i>...pero como dije, Peter podr? decirnos
alg
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, finnish, fi, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 460aeef2bd1632c70d8f328a2c62c67b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,020 --> 00:00:10,271
- Heill? on ongelmia loukkaantumisten kanssa.
- Niink??
2
00:00:10,396 --> 00:00:17,480
- Tuleeko pelaajakauppoja viime hetkill??
- Ehk?. Heill? on vahvoja pelaajia farmijoukkueessa.
3
00:00:18,314 --> 00:00:20,898
Peter kertonee enemm?n seuraavan
puolen tunnin aikana.
4
00:00:21,315 --> 00:00:25,274
- Kenest? sin? pid?t?
-T?ll? hetkell? New Yorkista, -
5
00:00:25,691 --> 00:00:28,192
heill? on vahva joukkue kuten yleens?.
6
00:00:28,608 --> 00:00:34,734
Muita mainittavia on Chicago ja
ehk? my?s Los Angeles.
7
00:00:35,068 --> 00:00:38,944
Siis finaaleihin
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: laam, gong, juen, ji, faan, fei, jo, fung, wan, 1992, 1, cd, czech, cz, legend, repack, dvdscr, imbt,
original filename: Laam Gong juen ji faan fei jo fung wan - 1992 - 1CD - Czech - cz - 85224df3764cfec4ddd25ed1ab3b8d84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,569 --> 00:00:08,930
<i>...maj? teraz nejak? probl?my
so zraneniami.</i>
2
00:00:09,260 --> 00:00:13,645
<i>V??ne? A uva?uj? o zmluve s nejak?m
vo?n?m hr??om na posledn? chv??u?</i>
3
00:00:13,645 --> 00:00:17,343
<i>Je to mo?n?, maj? siln? farm?rsky t?m
a niektor?ch dobr?ch hr??ov,</i>
4
00:00:17,343 --> 00:00:21,601
<i>s ktor?mi by mohli pr?s?, ale o tom n?m
ur?ite nie?o povie Peter za pol hodinu.</i>
5
00:00:21,770 --> 00:00:22,352
<i>Koho m?te r?d?</i>
6
00:00:22,985 --> 00:00:25,594
<i>No, hovor?m v?m, ?e zatia? sa mi p??i to,
?o vid?m v New Yorku,</i>
7
00:00:25,953 --> 0
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - abe3bf2a59bf3487d3a7f2e8d9bd9230.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,803 --> 00:00:55,722
?????????? ??????? ??????
????????? ?????????.
2
00:00:55,847 --> 00:00:58,600
?? ??????????????
?? ?????????? ????????.
3
00:00:58,725 --> 00:01:01,228
?? ??????????? ??????????
?? ?? ?????? ???????,
4
00:01:01,311 --> 00:01:03,814
? ????????? ? ????????????
?? ?-? ???? ??????.
5
00:01:03,897 --> 00:01:06,984
????????? ??, ?? ???????
???????? ??.
6
00:01:07,067 --> 00:01:10,404
?-? ??????, ???????? ??
???? ?? ????.
7
00:01:10,821 --> 00:01:15,951
?????? ? ?????? - ??????? ????,
????????? ?? ?????????,
8
00:01:16,243 --> 00:01:20,414
? ?? ??????????
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, english, en, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - English - en - cbbee4b1e35ea8b8763d4ef82fb3c0af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,291 --> 00:00:04,291
??? ??? ????? ??? ??????? ?????? ??? ??? ???????? ??? ???? ????? ??? ??? ??? ??? ????????
????? ?? ?????? ??????? ???? ???? ?????
2
00:00:04,582 --> 00:00:06,582
??? ??????? / GodFather_86@windowslive.com
3
00:00:09,164 --> 00:00:12,452
? ?? ???? ?????? ?? ??? ?????
4
00:00:12,733 --> 00:00:15,494
???? , ????? ???? ?????? ???
5
00:00:15,838 --> 00:00:20,002
? ??? ????? ???? ???????
?? ??? ?? ??? ?????? ???????
6
00:00:20,359 --> 00:00:21,598
?? ???? ?????
7
00:00:21,633 --> 00:00:26,369
??? ???? ?????? ?? ????? ?? ???????
????? ???? ??? ???????
8
00:00:
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, chinese, zh, repack, dvdscr, imbt, cht,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Chinese - zh - bae005539cb653c0e131a32757bb0cde.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,698 --> 00:00:06,178
?L??w???K?u?V?m??????????????????
2
00:00:06,188 --> 00:00:09,278
????L??????L?????D
3
00:00:09,288 --> 00:00:13,528
?u???? ?A?O???u??
?L??|????j????@???
4
00:00:13,538 --> 00:00:18,278
?L??????h???y?g????
????p?p?????i???y??
5
00:00:18,288 --> 00:00:21,818
???O ???o??w???b???U
????b?p???i?D?????h
6
00:00:21,828 --> 00:00:25,538
?A???w?????y??? ??i?D?A?A?N??e???
7
00:00:25,548 --> 00:00:28,958
?ì?????O ???p?????j??
8
00:00:28,968 --> 00:00:34,418
??????O???????R???p????[???M?????F
9
00:00:34,428 --> 00:00:39,218
?????~?N??ì??A??[???????F
10
0
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, french, fr, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - French - fr - b21321ce88a04d053da92167b89948cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:04,501 --> 00:00:06,123
Il y a, sans aucun doute,
du favoritisme.
3
00:00:06,123 --> 00:00:08,986
Ce qui ce dit c'est qu'ils commencent
? avoir des probl?mes de blessures.
4
00:00:09,032 --> 00:00:11,752
S?rieusement? Ils sont en train de
penser ? faire signer des agents libres,
788
00:00:12,000 -->00:00:13,652
ou quelque chose dans le genre ?
5
00:00:13,652 --> 00:00:15,885
C'est possible.
Ils ont un groupe fort, aussi.
6
00:00:15,885 --> 00:00:18,396
Ils ont de bons joueurs qui peuvent apporter,
7
00:00:18,396 --> 00:00:21,652
Mais, Peter nous en dira
plus dans la prochaine demi-heure.
8
00:00:21,652 --> 00:00:25,555
- Qui est ce que tu a
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, english, en, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - English - en - dc46e490ae6e53c600830e0a76c1e2b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,672 --> 00:00:52,582
Here's Karen at the health desk.
2
00:00:53,050 --> 00:00:56,177
The world of medicine, has
seen its share of miracle cures.
3
00:00:56,178 --> 00:00:58,985
From the Polio vaccine,
to hearth transplants.
4
00:00:58,986 --> 00:01:01,759
But all pass achievements may pale
5
00:01:01,760 --> 00:01:04,052
in comparison to the work
of doctor Alice Kripin.
6
00:01:05,011 --> 00:01:07,522
Thanks you so much for joining
us this morning. - Not at all.
7
00:01:07,569 --> 00:01:10,699
Doctor Kripin, give it
to me in a nut shell.
8
00:01:11,486 --> 00:01:14,040
W
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, danish, da, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Danish - da - 70e2935754c81f46cbff9b6970610273.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,741 --> 00:00:15,536
<i>Muligvis. De har et st?rkt hold.</i>
2
00:00:15,787 --> 00:00:18,835
<i>De har nogle gode boldspillere, som det
kan t?nkes, de tr?kker frem. Men igen, -</i>
3
00:00:18,835 --> 00:00:21,535
<i>- Peter vil sikkert kunne fort?lle os
mere omkring det, den n?ste halve time.</i>
4
00:00:21,586 --> 00:00:25,686
<i>- Hvem er din favorit?
- Indtil videre m? jeg sige New York.</i>
5
00:00:25,785 --> 00:00:29,785
<i>De har et st?rkt hold som s?dvanlig
i landsdivisionen. I den nationale liga, -</i>
6
00:00:29,884 --> 00:00:34,184
<i>- er favoritten stadig Chicago,
men L
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 58ae884a51453047518790503f4cb1a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,958 --> 00:00:03,792
<i>...campo de treino.</i>
2
00:00:04,001 --> 00:00:05,623
Ele tem, sem d?vida,
o favoritismo.
3
00:00:05,623 --> 00:00:08,486
O que se diz ? que eles andam
a ter alguns problemas com lesionados.
4
00:00:08,532 --> 00:00:13,152
A s?rio? E est?o a pensar trazer refor?os
de ?ltima hora, ou algo assim do g?nero?
5
00:00:13,152 --> 00:00:15,385
? poss?vel. T?m um
grupo forte, tamb?m.
6
00:00:15,385 --> 00:00:17,896
T?m bons jogadores
que podem trazer ? baila,
7
00:00:17,896 --> 00:00:21,152
mas, o Peter dir-nos-? mais alguma
coisa sobre isso na pr?xima meia h
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, english, en, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - English - en - ee6a4d3ded2a58fe5d70f858566663f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,698 --> 00:00:06,178
He is present at the training camp, so he knows what's going on.
2
00:00:06,188 --> 00:00:09,278
There are rumors that some injuries.
3
00:00:09,288 --> 00:00:13,528
Really? Are they now looking for players without a contract?
4
00:00:13,538 --> 00:00:18,278
Maybe they can and have a good satellietclub, who have a few top players.
5
00:00:18,288 --> 00:00:21,818
But again, I could Peter us the next half hour more about that.
6
00:00:21,828 --> 00:00:25,538
Who do you good? -- So far, I think New York.
7
00:00:25,548 --> 00:00:28,958
They are again very strong,
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, norwegian, no, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Norwegian - no - 0344749c655ad0611b3d76bd3e3f9e97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,340 --> 00:00:09,637
- De har et lite problem med skader.
- Jass??
2
00:00:09,678 --> 00:00:16,271
- Kan det g? bra for dem uansett?
- Antagligvis. De har sterke spillere.
3
00:00:17,775 --> 00:00:20,360
Det skal Peter fortelle om neste halv time.
4
00:00:20,692 --> 00:00:25,074
- Hvem liker du?
- Enda s? lenge er det New York.
5
00:00:27,453 --> 00:00:33,837
Nasjonalt s? liker jeg Chicago og
Los Angeles.
6
00:00:41,136 --> 00:00:45,311
Det var alt fra oss i sports seksjonen.
Tilbake til studioet.
7
00:00:49,275 --> 00:00:51,403
Er er Karen Ebhlehem.
8
00:00:51,779 --> 00:
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, swedish, sv, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 343f9d163a4cdcbe53389ff1c93052b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,600
-De har lite problem med skador.
-Jass??
2
00:00:10,700 --> 00:00:16,500
-Kan det g? bra f?r dem i alla fall?
-Antagligen. De har starka spelare.
3
00:00:18,300 --> 00:00:20,800
Det ska Peter ber?tta om n?sta halvlek.
4
00:00:21,200 --> 00:00:25,400
-Vem gillar du?
-?n s? l?nge ?r det New York.
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,100
Nationellt s? gillar jag Chicago och
Los Angeles.
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,500
Det var allt fr?n oss p? sportsektionen.
Tillbaka till studion.
7
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
H?r ?r Karen Ebhlehem.
8
00:00:52,200 --> 00:00:56,2
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, french, fr, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - French - fr - 888587b25059b0f3d4d17653cd90fbaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,667 --> 00:00:06,143
<i>... ? l'entra?nement
et il a le vent en poupe.</i>
2
00:00:06,309 --> 00:00:08,919
<i>Mais on parle de blessures
au sein de l'?quipe.</i>
3
00:00:09,085 --> 00:00:13,350
<i>Vraiment ? Et ils envisageraient
de recruter au d?bott? ou bien ?</i>
4
00:00:13,516 --> 00:00:15,570
<i>Possible.
Ils ont une bonne ?quipe de r?serve.</i>
5
00:00:15,736 --> 00:00:18,705
<i>De bons joueurs
? mettre en avant, mais bon,</i>
6
00:00:18,871 --> 00:00:21,494
<i>Peter devrait en savoir plus
d'ici une demi-heure.</i>
7
00:00:21,660 --> 00:00:22,625
<i>Un favori ?</i>
8
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, swedish, sv, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 5c3d090a30f0121b92a198afabce50fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,600
-De har lite problem med skador.
-Jass??
2
00:00:10,700 --> 00:00:16,500
-Kan det g? bra f?r dem i alla fall?
-Antagligen. De har starka spelare.
3
00:00:18,300 --> 00:00:20,800
Det ska Peter ber?tta om n?sta halvlek.
4
00:00:21,200 --> 00:00:25,400
-Vem gillar du?
-?n s? l?nge ?r det New York.
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,100
Nationellt s? gillar jag Chicago och
Los Angeles.
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,500
Det var allt fr?n oss p? sportsektionen.
Tillbaka till studion.
7
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
H?r ?r Karen Ebhlehem.
8
00:00:52,200 --> 00:00:56,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,150
2
00:00:04,550 --> 00:00:06,200
<i>?b?K?u?V?m??</i>
<i>?L??w???????????????????</i>
3
00:00:06,550 --> 00:00:08,920
<i>????L??????L?????D</i>
4
00:00:09,750 --> 00:00:13,650
<i>?u???? ?A?O???u??</i>
<i>??O???L?????O????@?</i>
5
00:00:14,070 --> 00:00:15,520
<i>?L??????h???y?g????</i>
6
00:00:15,830 --> 00:00:18,610
<i>???????y???????i</i>
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,660
<i>???O ???o??w???b???U</i>
<i>????b?p???i?D?????h</i>
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,810
<i>?A???w?????y??</i>
9
00:00:22,840 --> 00:00:24,090
<i>??i?D?A?N??e???</i>
10
00:00:24,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,150
2
00:00:04,550 --> 00:00:06,200
<i>?b?K?u?V?m??</i>
<i>?L??w???????????????????</i>
3
00:00:06,550 --> 00:00:08,920
<i>????L??????L?????D</i>
4
00:00:09,750 --> 00:00:13,650
<i>?u???? ?A?O???u??</i>
<i>??O???L?????O????@?</i>
5
00:00:14,070 --> 00:00:15,520
<i>?L??????h???y?g????</i>
6
00:00:15,830 --> 00:00:18,610
<i>???????y???????i</i>
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,660
<i>???O ???o??w???b???U</i>
<i>????b?p???i?D?????h</i>
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,810
<i>?A???w?????y??</i>
9
00:00:22,840 --> 00:00:24,090
<i>??i?D?A?N??e???</i>
10
00:00:24,
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, finnish, fi, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 9515ea5712d336c9ed86a1992071a4e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,200
I Am Legend
REPACK.DVDSCR.XviD-iMBT
2
00:00:48,000 --> 00:00:48,700
T?nan teid.
3
00:00:49,100 --> 00:00:50,900
See pole veel k?ik,
me j?tkame...
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Karen r??gib
terviseteemadel.
5
00:00:53,400 --> 00:00:56,500
Meditsiin on meid
palju ?llatanud
6
00:00:56,500 --> 00:00:59,300
nii vaktsineerimise kui ka
s?damesiirdamisega,
7
00:00:59,300 --> 00:01:02,100
aga k?ik senised saavutused
v?ivad kahvatuda
8
00:01:02,100 --> 00:01:04,300
doktor Alice Krippini t?? ees.
9
00:01:04,900 --> 00:01:07,400
- Ait?h, et meiega liitusi
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, swedish, sv, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 9d30361111bc2f973b677ba5ac539ee1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,600
-De har lite problem med skador.
-Jass??
2
00:00:10,700 --> 00:00:16,500
-Kan det g? bra f?r dem i alla fall?
-Antagligen. De har starka spelare.
3
00:00:18,300 --> 00:00:20,800
Det ska Peter ber?tta om n?sta halvlek.
4
00:00:21,200 --> 00:00:25,400
-Vem gillar du?
-?n s? l?nge ?r det New York.
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,100
Nationellt s? gillar jag Chicago och
Los Angeles.
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,500
Det var allt fr?n oss p? sportsektionen.
Tillbaka till studion.
7
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
H?r ?r Karen Ebhlehem.
8
00:00:52,200 --> 00:00:56,2
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: laam, gong, juen, ji, faan, fei, jo, fung, wan, 1992, 1, cd, czech, cs, legend, repack, dvdscr, imbt,
original filename: Laam Gong juen ji faan fei jo fung wan - 1992 - 1CD - Czech - cs - 85224df3764cfec4ddd25ed1ab3b8d84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,569 --> 00:00:08,930
<i>...maj? teraz nejak? probl?my
so zraneniami.</i>
2
00:00:09,260 --> 00:00:13,645
<i>V??ne? A uva?uj? o zmluve s nejak?m
vo?n?m hr??om na posledn? chv??u?</i>
3
00:00:13,645 --> 00:00:17,343
<i>Je to mo?n?, maj? siln? farm?rsky t?m
a niektor?ch dobr?ch hr??ov,</i>
4
00:00:17,343 --> 00:00:21,601
<i>s ktor?mi by mohli pr?s?, ale o tom n?m
ur?ite nie?o povie Peter za pol hodinu.</i>
5
00:00:21,770 --> 00:00:22,352
<i>Koho m?te r?d?</i>
6
00:00:22,985 --> 00:00:25,594
<i>No, hovor?m v?m, ?e zatia? sa mi p??i to,
?o vid?m v New Yorku,</i>
7
00:00:25,953 --> 0
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, polish, pl, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Polish - pl - 01fa9c5daf28f1586384a576fa26ac7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{72}Napisy do wersji:|I.Am.Legend.REPACK.DVDSCR.XviD-iMBT
{95}{156}/...jest na obozie treningowym|/i na pewno ma ustalony plan.
{160}{219}/Podobno maj? jakie? problemy|/z kontuzjami.
{223}{234}/Doprawdy?
{238}{321}/Czy?by w ostatniej chwili|/szukali nowych kontrakt?w?
{325}{341}/To mo?liwe.
{345}{424}/To silny klub.|/Posiadaj? zawodnik?w z czo??wki ligi.
{428}{501}/Ale z ca?? pewno?ci? Peter powie nam|/co? wi?cej na ten temat
{505}{551}/w ci?gu najbli?szych 30 minut.|/Na kogo stawiasz?
{555}{624}/Powiem ci, ?e na razie podoba mi
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 834b205351ccde3718d3ebe84f741237.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,185 --> 00:00:04,385
Ele est? l? no campo de
treinamento para a primavera.
2
00:00:04,388 --> 00:00:05,941
Ele definitivamente
tem uma pista interna.
3
00:00:06,141 --> 00:00:08,887
O que dizem ? que eles t?m
problemas com alguns lesionados.
4
00:00:08,931 --> 00:00:09,863
? mesmo?
5
00:00:09,964 --> 00:00:12,164
E eles est?o olhando para
aqueles que est?o livres de contrato...
6
00:00:12,165 --> 00:00:13,265
Coisa de ?ltima hora,
coisa do g?nero?
7
00:00:13,463 --> 00:00:15,604
Possivelmente. Eles tamb?m
t?m um grupo forte.
8
00:00:15,704 --> 00:00:18,013
Eles t?m bons
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, dutch, nl, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 9fe0922293cf5c0727373d3d244f7a96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,431 --> 00:00:10,231
Ze zeggen dat er wat problemen
met geblesseerden zijn.
2
00:00:10,271 --> 00:00:14,550
Kunnen we nog onverwachte
veranderingen verwachten?
3
00:00:14,291 --> 00:00:16,410
Dat is mogelijk.
Het is een sterk boerenteam...
4
00:00:16,450 --> 00:00:19,650
en kunnen goed wat sterke
mannen op gaan stellen.
5
00:00:19,690 --> 00:00:22,889
Maar daar kan Peter in het volgende
half uur wat meer over vertellen.
6
00:00:22,930 --> 00:00:26,290
Het bevalt me wat ik tot nu
toe in New York zie gebeuren...
7
00:00:26,409 --> 00:00:28,529
ze spelen goed, zoals gewoonlijk..
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b3f1ab4bb47289af345dfcee8c43d2fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,385 --> 00:00:04,585
<i>Ele est? l? no campo de
treinamento para a primavera.</i>
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,241
<i>Ele definitivamente
tem uma pista interna.</i>
3
00:00:06,341 --> 00:00:09,087
<i>O que dizem ? que eles t?m
problemas com alguns lesionados.</i>
4
00:00:09,131 --> 00:00:10,063
<i>? mesmo?</i>
5
00:00:10,164 --> 00:00:12,364
<i>E eles est?o olhando para
aqueles que est?o livres de contrato...</i>
6
00:00:12,365 --> 00:00:13,465
<i>Coisa de ?ltima hora,
coisa do g?nero?</i>
7
00:00:13,663 --> 00:00:15,804
<i>Possivelmente. Eles tamb?m
t?m um grupo forte.</i>
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, spanish, es, proper, dvdscr, xphilez, avi,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Spanish - es - f1c96435d7e650108108f03ceae7339a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,644 --> 00:01:03,897
<i>- ... Se encuentra en el campo de entrenamiento
y tiene informaci?n interna...</i>
2
00:01:03,981 --> 00:01:06,316
<i>que indicar?a que tienen problemas
con los lesionados...</i>
3
00:01:06,608 --> 00:01:10,988
<i>-?En serio? ?Y est?n buscando en el ?ltimo
segundo por agentes libres o algo as??...</i>
4
00:01:11,029 --> 00:01:13,407
<i>- Posiblemente. Es buen
equipo de las ligas menores...</i>
5
00:01:13,407 --> 00:01:16,410
<i>y tienen un par de jugadores
"triple A" que podr?an incorporar,</i>
6
00:01:16,451 --> 00:01:18,996
<i>pero como dije, Peter podr?
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, romanian, ro,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 7f2c62e36bc30eb525f683cc11fb5752.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:08,701
<i>Avem o informa?ie din interior,
c? ar avea probleme cu ni?te accident?ri.</i>
2
00:00:08,741 --> 00:00:11,647
<i>Serios? ?i ne putem a?tepta la
ni?te schimb?ri ?n ultima secund?,</i>
3
00:00:11,648 --> 00:00:12,926
<i>sau altceva de genul acesta?</i>
4
00:00:12,961 --> 00:00:14,880
<i>E posibil.
Au ?i un club puternic de juniori.</i>
5
00:00:14,920 --> 00:00:18,120
<i>Au c??iva juc?tori din Liga a treia "A"
de baseball pe care i-ar putea aduce.</i>
6
00:00:18,160 --> 00:00:19,809
<i>Dar Peter, cu siguran??,
ne va spune mai multe...</i>
7
00:00:19,810 -->
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, romanian, ro, dscr, stuffies,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 71f55606cbaa90733d811f405795c3a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,585 --> 00:00:09,166
<i>Avem o informa?ie din interior,
c? ar avea probleme cu ni?te accident?ri.</i>
2
00:00:09,206 --> 00:00:12,112
<i>Serios? ?i ne putem a?tepta la
ni?te schimb?ri ?n ultima secund?,</i>
3
00:00:12,113 --> 00:00:13,391
<i>sau altceva de genul acesta?</i>
4
00:00:13,426 --> 00:00:15,345
<i>E posibil.
Au ?i un club puternic de juniori.</i>
5
00:00:15,385 --> 00:00:18,585
<i>Au c??iva juc?tori din Liga a treia "A"
de baseball pe care i-ar putea aduce.</i>
6
00:00:18,625 --> 00:00:20,774
<i>Dar Peter, cu siguran??,
ne va spune mai multe...</i>
7
00:00:20,875 -->
Subtitles for I.am.legend.repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, danish, da, proper, dvdscr,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Danish - da - 981fa61081cc394c50c1b4270e5a1c39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,100
<i>Muligvis. De har et st?rkt hold.</i>
2
00:00:15,300 --> 00:00:18,300
<i>De har nogle gode boldspillere, som det
kan t?nkes, de tr?kker frem. Men igen, -</i>
3
00:00:18,200 --> 00:00:20,900
<i>- Peter vil sikkert kunne fort?lle os
mere omkring det, den n?ste halve time.</i>
4
00:00:21,000 --> 00:00:25,100
<i>- Hvem er din favorit?
- Indtil videre m? jeg sige New York.</i>
5
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
<i>De har et st?rkt hold som s?dvanlig
i landsdivisionen. I den nationale liga, -</i>
6
00:00:28,900 --> 00:00:33,200
<i>- er favoritten stadig Chicago,
men L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[5][23]WRZESIE? 2007|/- O m?j Bo?e!
[25][37]Mam tatua?!
[39][53]To nie jest tatua?.
[55][85]To m?j kolego|wygl?da na damsk? dziar?.
[88][98]Damsk? dziar??
[100][123]CHWILA OBECNA|/Dzieci, zbyt cz?sto w ?yciu
[125][146]/podejmuje decyzje,|/na kt?re jeszcze nie jeste?my gotowi.
[161][220]/To historia o decyzjach|/i ich p??niejszych konsekwencjach.
[231][259]Po?egnajcie si?, dzieci,|to ostatnia szansa.
[261][274]Ted, jak pozb?dziesz si?|tego tatua?u,
[276][285]sk?d wszyscy b?d? wiedzie?,
[287][310]?e nale?ysz do Reno Strippers,|bo mia?e? problemy z ojcem?
[312][332]/(Reno S