Search Movie Subtitles results for i want by relevance:
- The X Files-I Want To Believe-720p-BluRay-x264.T hor.srt
- the.x.files.i.want.to.believe.(3462282).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,174 --> 00:00:46,470
DOSIJEI X
ŽELIM VEROVATI
2
00:00:55,605 --> 00:00:58,524
SOMERSET, ZAPADNA VIRDŽINIJA
22:23 h
3
00:01:31,932 --> 00:01:33,267
Ravna linija!
4
00:01:35,061 --> 00:01:37,271
Hajde, ravna.
5
00:02:16,936 --> 00:02:18,312
Dajte mu prostora!
6
00:02:18,479 --> 00:02:21,565
Gospodo, držite liniju!
Pogled levo! Pogled desno!
7
00:02:21,732 --> 00:02:23,484
Držite liniju!
8
00:02:27,655 --> 00:02:30,282
Tu je. Tu je.
9
00:02:32,284 --> 00:02:34,578
Smiri se.
10
00:02:49,593 --> 00:02:51,678
Pusti ga. Pusti ga.
Pusti ga.
11
00:03:24,336 --> 00:03:27,047
Pusti ga. Pusti ga.
12
00:03:42,854 --> 00:03:45,607
- the.x.files.i.want.to.believe.(3462282).nfo
- The X Files-I Want To Believe-720p-BluRay-x264.T hor.srt
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,174 --> 00:00:46,470
DOSIJEI X
ŽELIM VEROVATI
2
00:00:55,605 --> 00:00:58,524
SOMERSET, ZAPADNA VIRDŽINIJA
22:23 h
3
00:01:31,932 --> 00:01:33,267
Ravna linija!
4
00:01:35,061 --> 00:01:37,271
Hajde, ravna.
5
00:02:16,936 --> 00:02:18,312
Dajte mu prostora!
6
00:02:18,479 --> 00:02:21,565
Gospodo, držite liniju!
Pogled levo! Pogled desno!
7
00:02:21,732 --> 00:02:23,484
Držite liniju!
8
00:02:27,655 --> 00:02:30,282
Tu je. Tu je.
9
00:02:32,284 --> 00:02:34,578
Smiri se.
10
00:02:49,593 --> 00:02:51,678
Pusti ga. Pusti ga.
Pusti ga.
11
00:03:24,336 --> 00
- The X-Files I Want To Believe R5 XviD-DiAMOND.avi.srt
1 file(s), added on: 2008-08-28
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,962 --> 00:00:21,962
<i><b>????? ?"?
TecNodRom -? Kikmastr</b></i>
2
00:00:21,963 --> 00:00:24,963
<i><b>Hazy7868 ????</b></i>
3
00:00:24,964 --> 00:00:27,964
<i><b>!Torec ???? ????</b></i>
4
00:00:27,965 --> 00:00:30,965
<i><b>?????? ????
Www.Torec.Net</b></i>
5
00:00:30,966 --> 00:00:33,966
<i>:???? ???? ????</i>
6
00:00:33,967 --> 00:00:39,454
<i>"????? ??????"</i>
7
00:00:39,489 --> 00:00:44,501
<i>"????? ??????"
"??? ???? ??????"</i>
8
00:00:44,502 --> 00:00:47,502
<i><b>???? ????
Www.Torec.In</b></i>
9
00:00:53,492 --> 00:00:57,108
<i>.??????, ???? ????'????
.2
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,540 --> 00:00:19,940
Sanýrým þunun gibi bir þey olmuþtu.
Ama emin deðilim.
2
00:00:20,950 --> 00:00:24,941
Orada deðildim.
3
00:00:28,961 --> 00:00:31,961
Hepsi çok uzun zaman önce oldu.
4
00:00:31,961 --> 00:00:35,951
Farhaven'a gelmemden yýllar önce.
5
00:00:41,972 --> 00:00:44,972
Bu, bir hikayenin bitimiydi.
6
00:00:44,972 --> 00:00:48,972
Ve bir baþka hikayenin baþlangýcý.
7
00:04:57,260 --> 00:04:58,249
Teþekkürler.
8
00:04:58,249 --> 00:05:02,239
Ãnemli deðil.
9
00:05:27,280 --> 00:05:31,271
Senin derdin ne?
10
00:05:45,292 --> 00:05:47,282
- I.Want.To.Live.-.Robert.Wise.1958.DVDRip.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,850 --> 00:03:56,935
Come on.
2
00:03:58,854 --> 00:04:00,939
Come on.
3
00:04:10,657 --> 00:04:13,910
- I have to wait for Bonnie.
- She can catch up with you later.
4
00:04:13,994 --> 00:04:16,496
Where? You wouldn't let us
find a place to stay.
5
00:04:16,580 --> 00:04:21,084
We didn't bring you chicks in from Vegas
to go apartment hunting. Let's go.
6
00:04:21,168 --> 00:04:25,130
Go, go, go. No one knows where,
but we gotta go.
7
00:05:02,626 --> 00:05:04,711
Aaa-oh,
8
00:05:40,080 --> 00:05:42,165
What is this? Get outta here.
9
00:05:42,249 --> 00:05:44,960
- W
- I.Want.Candy[2007]DVDRip.XviD-SAPHiRE.sub
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,259 --> 00:00:20,023
Subtitrare realizatã de sharytza
mail: sharytza_2007@yahoo.com
2
00:00:20,121 --> 00:00:24,623
Revizuirea traducerii:
Dorin
3
00:00:33,160 --> 00:00:34,434
Dragii mei,
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,712
Ne-am adunat astãzi aici pentru a-l plânge
pe cel care a fost un soþ devotat,
5
00:00:39,280 --> 00:00:43,592
un tatã iubitor, un bunic îndrãgit
ºi un prieten loial.
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
Am fost norocos sã petrec timpul
alãturi de Arthur
7
00:00:47,600 --> 00:00:48,999
spre sfârºitul bolii sale
8
00:00:49,040 --> 00:00:53,989
ºi
- All I Want (Try Seventeen).sub
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1157}{1256}???????? ????????????
{1370}{1442}????????????|???????
{1996}{2067}??????...|???? ????? ??????.
{2122}{2188}'???, ???, ??????.
{2196}{2251}??? ????? ??????
{2487}{2528}?????...
{2615}{2667}???????, ?????;
{4108}{4204}- ??? ????? ? ??????? ??? ???????;|- ??? ???.
{4220}{4324}??? ????? ?????? ??? ?? ???????;|??????? ????? ?? ??????? ???;
{4344}{4459}????????????. '???? ?? ???????.|????? ??????? ???.
{4493}{4575}???? ???. '??? ???, ???? ????,|???? ???-???, ???? ????-?????...
{4578}{4656}???? ???????, ???? ??????? ???,|???? ???? ??????, ???? ???? ????...
{4656}{4731}???? ??????, ???? ????,|???? ??????!
{4738}{4861}??? ????? ??? ?
- I Want Candy ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,160 --> 00:00:34,434
Dearly beloved,
2
00:00:34,480 --> 00:00:38,712
we are gathered here today to mourn
the passing of a devoted husband,
3
00:00:39,280 --> 00:00:43,592
a loving father, a doting grandfather
and loyal friend.
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
I was lucky enough
to spend some time with Arthur
5
00:00:47,600 --> 00:00:48,999
towards the end of his illness
6
00:00:49,040 --> 00:00:53,989
and, despite the sad circumstances,
I always looked forward to those visits,
7
00:00:54,880 --> 00:00:58,395
knowing that I would be greeted
with the joy and happiness
8
0
- The.X.Files.I.Want.to.Believe.R5.LINE.XviD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,087 --> 00:01:50,087
[RADIO CHATTER]
2
00:02:10,987 --> 00:02:12,386
Give 'em room!
3
00:02:12,387 --> 00:02:15,687
Hold the line, gentlemen!
Look left, look right!
4
00:02:15,787 --> 00:02:17,687
Hold the line!
5
00:02:21,287 --> 00:02:24,687
It's here. It's here.
6
00:02:25,687 --> 00:02:28,687
Calm down, buddy!
7
00:02:42,287 --> 00:02:45,087
Let him go!
8
00:03:12,687 --> 00:03:15,487
Let him go! Let him go!
9
00:03:30,487 --> 00:03:33,687
Easy. Easy. Let him go! Let him go!
10
00:03:37,287 --> 00:03:38,786
Here!
11
00:03:38,787 --> 00:03:40,220
Here! It's
- The.X.Files.I.Want.to.Believe.DVDRip.XviD-ALLiANCE.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3281}{3319}Napravite mesta!
{3319}{3394}U liniju! Gledajte nalevo,|gledajte nadesno!
{3402}{3443}U liniju!
{3541}{3618}Ovde je.
{3651}{3718}Smiri se, stari.
{4065}{4128}Pusti ga!
{4826}{4889}Pusti ga!
{5270}{5342}Smiri! Pusti ga!
{5442}{5478}Ovde!
{5484}{5505}Ovde! Ovde!
{5505}{5586}Ovde je!
{6365}{6437}Pregledala sam materijale|koje ste poslali
{6437}{6477}i konzultirala sam još jednog|lekara, neurologa, moga kolegu.
{6477}{6520}Uoèili smo dve stvari.
{6548}{6585}BOLNICA OUR LADY|OF SORROWS, 8:25.
{6585}{6668}Slaba prokrvljenost i nizak|stupanj osloboðenih enzima.
{6668}{6715}Upravo tako.
{6715}{6794}Uput æuju na
- I Want Candy - Fin - 23,976fps - 2007.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{793}{928}Rakkaat yst?v?t, olemme kokoontuneet|t?n??n suremaan uskollisen aviomiehen, -
{939}{1054}rakastavan is?n, jumalaisen isois?n|ja uskollisen yst?v?n poismenoa.
{1077}{1172}Onnekseni sain viett?? aikaa Arthurin|kanssa h?nen sairautensa loppumetreill? -
{1176}{1305}ja surullisista olosuhteista huolimatta,|odotin vierailuja aina innolla.
{1315}{1458}Tiesin, ett? minut otetaan ilolla vastaan,|jonka t?hden h?n ja Irene olivat niin...
{1480}{1528}Anteeksi, t?m? ei k?y.
{1532}{1593}T?m? perhe suree.|Teid?n t?ytyy olla kunnioittavaisempia.
{1597}{1674}Perhe maksoi korkealaatuisesta|hautajaisvideosta.
{1678}{1738}Kest?v? muisto r
- 10 Things I Hate About You - 1x02 - I Want You to Want Me.HDTV.FQM.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,646
Estouro, estouro,
estouro, estouro.
2
00:00:02,647 --> 00:00:05,039
Estouro, estouro,
estouro, estouro e vira.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,847
Estouro, estouro,
estouro, estouro.
4
00:00:06,848 --> 00:00:08,811
Estouro, estouro, estouro...
5
00:00:08,812 --> 00:00:11,443
Estou me sentindo presa
em uma fábrica de gelatina.
6
00:00:11,444 --> 00:00:15,347
Joan, o bumbum precisa estourar
como essa espinha em seu queixo.
7
00:00:19,691 --> 00:00:22,340
Alguém que não parece
Jessica Simpson tendo um ataque.
8
00:00:22,341 --> 00:00:23,841
Finalmente.
9
00:00:23,842 --> 00:00:26,747
Que ótima forma.
Firme e crocan
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,540 --> 00:00:19,940
<i>Imagino que ha ocurrido de esta
manera, mas no tengo la certeza.</i>
2
00:00:20,950 --> 00:00:24,941
<i>No estaba all?.</i>
3
00:00:28,961 --> 00:00:31,961
<i>Todo pas? hace mucho tiempo,</i>
4
00:00:31,961 --> 00:00:35,951
<i>a?os antes de llegar a Farhaven.</i>
5
00:00:41,972 --> 00:00:44,972
<i>Fue el final de una historia...</i>
6
00:00:44,972 --> 00:00:48,972
<i>...y el comienzo de otra.</i>
7
00:04:57,260 --> 00:04:58,249
Gracias.
8
00:04:58,249 --> 00:05:02,239
De nada. No te lastimes, colega.
9
00:05:27,280 --> 00:05:31,271
?Qu? pasa conti
- I.Want.Candy.DVDRip.XviD-SAPHiRE_TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,160 --> 00:00:32,980
çeviri: deerhunter
2
00:00:33,160 --> 00:00:34,434
Sevgili dostlar,
3
00:00:34,480 --> 00:00:38,712
bugün burada sadýk bir eþ,
sevgili bir baba, torunlarýna düþkün bir dede
4
00:00:39,280 --> 00:00:43,592
ve de vefakar bir arkadaþýn yasýný tutmak
için toplanmýþ bulunuyoruz.
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
Hastalýðýnýn sonlarýna doðru
6
00:00:47,600 --> 00:00:48,999
Arthur'la biraz vakit geçirme
þansýný yakaladým
7
00:00:49,040 --> 00:00:53,989
ve üzücü koþullara raðmen,
keyif ve mutlulukla karþýlanacaðýmý bilerek
8
0
- Forgeiner - I Want To Know What Love Is.TXT
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
#TITLE:Foreigner - I Want To Know What Love Is
#ARTIST:Foreigner
#MP3:Foreigner - I Want To Know What Love Is.mp3
#BPM:162
#GAP:14440
#RELATIVE:YES
: 0 2 51 I've
: 2 1 58 got -
: 4 1 58 ta
: 6 3 58 take
: 10 1 56 a
: 12 2 56 lit -
: 14 1 54 tle
: 16 5 54 time
- 31 48
: 0 2 49 A
: 2 2 56 lit -
: 4 2 58 tle
: 6 3 59 time
- 9 10
: 0 2 58 To
: 2 4 56 think
: 6 4 54 things
: 12 3 58 o -
: 16 1 56 ver -
: 17 10 58 -
- 37 85
: 0 2 51 I
: 2 1 58 bet -
: 4 1 58 ter
: 6 3 58 read
: 10 1 56 bet -
: 12 4 56 ween
: 16 1 54 the
: 18 7 54 lines
- 35 48
: 0 2 51 In
: 2 1 56 case
: 4 2 58 I
: 6 5 59 need
: 11 2 58 it
- 13 14
: 0 2 56 W
- I.Want.Candy.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,160 --> 00:00:34,434
Dearly beloved,
2
00:00:34,480 --> 00:00:38,712
we are gathered here today to mourn
the passing of a devoted husband,
3
00:00:39,280 --> 00:00:43,592
a loving father, a doting grandfather
and loyal friend.
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
I was lucky enough
to spend some time with Arthur
5
00:00:47,600 --> 00:00:48,999
towards the end of his illness
6
00:00:49,040 --> 00:00:53,989
and, despite the sad circumstances,
I always looked forward to those visits,
7
00:00:54,880 --> 00:00:58,395
knowing that I would be greeted
with the joy and happiness
8
00:00
- The.X.Files.I.Want.to.Believe.2008.DirCut.720p.BluRay.DTS.x 264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,360 --> 00:00:58,280
Somerset, Länsi-Virginia, kello 22.23
2
00:01:31,690 --> 00:01:33,020
Pitäkää linja!
3
00:01:34,820 --> 00:01:37,030
Linja suorana.
4
00:02:16,690 --> 00:02:17,990
Antakaa tilaa!
5
00:02:18,150 --> 00:02:21,320
Pitäkää linja!
Katsokaa molemmille puolille!
6
00:02:21,490 --> 00:02:23,240
Pitäkää linja!
7
00:02:27,410 --> 00:02:30,040
Se on täällä.
8
00:02:32,040 --> 00:02:34,340
Rauhoitu, Buddy.
9
00:02:49,350 --> 00:02:51,440
Antakaa hänen mennä.
10
00:03:42,610 --> 00:03:45,370
Varovasti. Antakaa hänen mennä!
11
00:03:50,62
- SPIRIT_S.TXT
- the.x.files.i.want.to.believe.(3415209).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:Mustang z Dzikiej doliny
00:01:44:Historii, któr¹ chcê wam opowiedzieæ|nie mo¿na znaleŸæ w ksi¹¿ce
00:01:48:Mówi¹, ¿e historia zachodu|by³a napisana z koñskiego siod³a
00:01:53:Lecz nigdy nie by³a opowiedziana|z jego serca
00:01:57:A¿ do tej chwili...
00:02:00:Urodzi³em siê tutaj
00:02:02:W miejscu,|które mia³o byæ nazwane "Starym Zachodem"
00:02:06:Dla moich bliskich, ta kraina by³a wieczna|Nie mia³a pocz¹tku, ani koñca
00:02:11:Nie by³o granicy, pomiêdzy niebem a ziemi¹
00:02:15:Tylko wiatr i trawa...|Nale¿eliÅmy do tego miejsca
00:02:19:I zawsze bêdziemy...
00:02:24:Mówi¹, ¿e mustang|jest duchem zachodu.
00:02:27:Wether that West|was
- The X Files - I Want To Believe (23.976fps) 2008DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,107 --> 00:01:32,438
Pitäkää linja!
2
00:01:34,244 --> 00:01:36,439
Linja suorana!
3
00:02:16,119 --> 00:02:17,416
Antakaa tilaa!
4
00:02:17,587 --> 00:02:20,750
Katsokaa sekä vasemmalle
että oikealle.
5
00:02:20,924 --> 00:02:22,653
Pitäkää linja!
6
00:02:26,863 --> 00:02:29,457
Se on täällä.
7
00:02:31,467 --> 00:02:33,765
Rauhoitu.
8
00:02:48,785 --> 00:02:50,878
Antakaa hänen mennä!
9
00:03:20,717 --> 00:03:23,447
Antakaa hänen mennä!
10
00:03:39,235 --> 00:03:41,999
Varovasti. Antakaa hänen mennä!
11
00:03:47,243 --> 00:03:50,542
Tässä!
- Better Off Ted - 2x12 - It's My Party and I'll Lie If I Want To.HDTV.HDCP.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:05,700
English text using timing of
German version by Vassago HF!
www.SubCentral.de
2
00:00:05,701 --> 00:00:07,700
Everybody lies once in a while.
3
00:00:08,001 --> 00:00:11,200
Hey Joe. Those mutton chops -
totally working for you.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,500
Hey. Aww, is that the tie
Rose picked out for you?
5
00:00:15,550 --> 00:00:16,400
No.
6
00:00:16,401 --> 00:00:19,100
Oh. It's nice.
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,399
Or, maybe telling little lies
isn't so bad.
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,850
For example, I should have lied
and said Rose bo
There are more subtitles available for I Want
Click here to view them