Search Movie Subtitles results for i tyrens tegn by relevance:
- 100.1974.I.tyrens.tegn.In.the.sign.of.the.Taurus.srt
1 file(s), added on: 2010-11-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,960 --> 00:00:45,060
<i>Nekada davno bio jedan grof
--prava drtina koja je provela</i>
2
00:00:45,560 --> 00:00:50,131
<i>veæi deo vrelog leta 1924'te</i>
3
00:00:50,961 --> 00:00:54,582
<i>prouèavajuæi mlade kæerke svoga grada.</i>
4
00:00:55,281 --> 00:00:57,141
<i>Sa blizine, taènije reèeno.</i>
5
00:00:57,601 --> 00:00:59,281
<i>Zvao se grof von Lieberhaus</i>
6
00:00:59,722 --> 00:01:03,692
<i>--da, to mu je bilo ime. I on
je bio razlog</i>
7
00:01:04,432 --> 00:01:08,403
<i>što su njegovi sugraðani živeli
bez problema svakoga dana.</i>
8
00:01:09,153 --> 00:01
- I Tyrens Tegn (Dansk Film,1974).VIETNAM.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,459 --> 00:00:20,674
DẤU HIá»â U CUNG KIM NGïU
2
00:00:39,960 --> 00:00:45,060
- Ngày xá»Âa, ngày xða có má»â¢t vá»⹠bá tðá»âºc già,
3
00:00:45,560 --> 00:00:50,131
Ãâã bá» phàcả mùa hè nÃÆm 1924...
4
00:00:50,961 --> 00:00:54,582
chá»ⰠÃâÃ¡Â»Æ nghiên cứu các cô gái trong thá»⹠trấn...
5
00:00:55,281 --> 00:00:57,141
- Ở khoảng cách khá gần,
chúng ta có thÃ¡Â»Æ nói nhð thế.
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,281
- Ãâng ta tên làVon Lieberha
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,459 --> 00:00:20,674
In the Sign of the Taurus
2
00:00:39,960 --> 00:00:45,060
<i>Once upon a time there was a count
--a really old fart who spent
3
00:00:45,560 --> 00:00:50,131
<i>most of the hot summer of 1924
4
00:00:50,961 --> 00:00:54,582
<i>studying his town's young daughters.
5
00:00:55,281 --> 00:00:57,141
<i>At close range, we might add.
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,281
<i>His name was Count von Lieberhaus
7
00:00:59,722 --> 00:01:03,692
<i>--yes, that was his name. And he was the reason
8
00:01:04,432 --> 00:01:08,403
<i>his townfolk could live such a happy and
lig
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,459 --> 00:00:20,674
In the Sign of the Taurus
2
00:00:39,960 --> 00:00:45,060
<i>Once upon a time there was a count
--a really old fart who spent
3
00:00:45,560 --> 00:00:50,131
<i>most of the hot summer of 1924
4
00:00:50,961 --> 00:00:54,582
<i>studying his town's young daughters.
5
00:00:55,281 --> 00:00:57,141
<i>At close range, we might add.
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,281
<i>His name was Count von Lieberhaus
7
00:00:59,722 --> 00:01:03,692
<i>--yes, that was his name. And he was the reason
8
00:01:04,432 --> 00:01:08,403
<i>his townfolk could live such a happy and
light-hearted everyday life.
9
00:01:09,153 --> 00:01:13,933
<i>No
- 100.1974.I.tyrens.tegn.In.the.sign.of.the.Taurus.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,459 --> 00:00:20,674
In the Sign of the Taurus
2
00:00:39,960 --> 00:00:45,060
Once upon a time there was a count
- a really old fart who spent
3
00:00:45,560 --> 00:00:50,131
most of the hot summer of 1924
4
00:00:50,961 --> 00:00:54,582
studying his town's young daughters.
5
00:00:55,281 --> 00:00:57,141
At close range, we might add.
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,281
His name was Count von Lieberhaus
7
00:00:59,722 --> 00:01:03,692
yes, that was his name. And he was the reason
8
00:01:04,432 --> 00:01:08,403
his townfolk could live such a happy and
light-hearted everyday lif
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,960 --> 00:00:42,758
Der var engang en greve,
2
00:00:42,960 --> 00:00:45,349
En rigtig gammel,
liderlig greve, -
3
00:00:45,560 --> 00:00:50,759
- der i sommeren 1924 tilbragte
en stor del af sin tid -
4
00:00:50,960 --> 00:00:55,078
- med at betragte sin bys unge
døtres fremragende former -
5
00:00:55,280 --> 00:00:57,396
- på nært hold,
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,511
Grev von Lieberhaus, -
7
00:00:59,720 --> 00:01:04,236
- ja, det hed han virkelig,
var den direkte årsag til, -
8
00:01:04,440 --> 00:01:08,956
- at denne bys borgere kunne
leve en sorgløs tilværels
- 100.1974.I.tyrens.tegn.In.the.sign.of.the.Taurus.srt
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,960 --> 00:00:45,060
<i>Nekada davno bio jedan grof
--prava drtina koja je provela</i>
2
00:00:45,560 --> 00:00:50,131
<i>veæi deo vrelog leta 1924'te</i>
3
00:00:50,961 --> 00:00:54,582
<i>prouèavajuæi mlade kæerke svoga grada.</i>
4
00:00:55,281 --> 00:00:57,141
<i>Sa blizine, taènije reèeno.</i>
5
00:00:57,601 --> 00:00:59,281
<i>Zvao se grof von Lieberhaus</i>
6
00:00:59,722 --> 00:01:03,692
<i>--da, to mu je bilo ime. I on
je bio razlog</i>
7
00:01:04,432 --> 00:01:08,403
<i>što su njegovi sugraðani živeli
bez problema svakoga dana.</i>
8
00:01:09,153 --> 00:01
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,000
<i>Det var en gång en greve.</i>
2
00:00:43,200 --> 00:00:45,600
<i>En riktig gammal, liderlig greve-</i>
3
00:00:45,800 --> 00:00:51,000
<i>-som sommaren 1924 fördrev</i>
<i>en stor del av sin tid-</i>
4
00:00:51,200 --> 00:00:55,200
<i>-med att betrakta sin stads</i>
<i>unga döttrars fina former-</i>
5
00:00:55,400 --> 00:00:57,600
<i>-på nära håll.</i>
6
00:00:57,800 --> 00:00:59,800
<i>Greve von Lieberhaus...</i>
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,400
<i>Ja, det hette han faktiskt.</i>
<i>Han var den direkta orsaken till-</i>
8
00:01:04,600 --> 00:01:09,200
<i>-att denna stads invånare kunde</i>
<i>leva ett sorglös
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,459 --> 00:00:20,674
In the Sign of the Taurus
2
00:00:39,960 --> 00:00:45,060
<i>Once upon a time there was a count
--a really old fart who spent
3
00:00:45,560 --> 00:00:50,131
<i>most of the hot summer of 1924
4
00:00:50,961 --> 00:00:54,582
<i>studying his town's young daughters.
5
00:00:55,281 --> 00:00:57,141
<i>At close range, we might add.
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,281
<i>His name was Count von Lieberhaus
7
00:00:59,722 --> 00:01:03,692
<i>--yes, that was his name. And he was the reason
8
00:01:04,432 --> 00:01:08,403
<i>his townfolk could live such a happy and
lig
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1000}{1070}{y:i}Der var engang en greve.
{1075}{1135}{y:i}En rigtig gammel,|{y:i}liderlig greve, -
{1140}{1270}{y:i}- der i sommeren 1924 tilbragte|{y:i}en stor del af sin tid -
{1275}{1375}{y:i}- med at betragte sin bys unge|{y:i}døtres fremragende former -
{1380}{1435}{y:i}- på nært hold.
{1440}{1485}{y:i}Grev von Lieberhaus, -
{1490}{1605}{y:i}- ja, det hed han virkelig,|{y:i}var den direkte årsag til, -
{1610}{1725}{y:i}- at denne bys borgere kunne|{y:i}leve en sorgløs tilværelse.
{1730}{1865}{y:i}Ingen betalte skat takket være grevens|{y:i}dygtige finanstransaktioner, -
{1870}{2010}{y:i}- og byens spidsborgere modtog hver|{y:i}måned klækkelige bidrag fra greven.
{205
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,960 --> 00:00:42,758
Der var engang en greve,
2
00:00:42,960 --> 00:00:45,349
En rigtig gammel,
liderlig greve, -
3
00:00:45,560 --> 00:00:50,759
- der i sommeren 1924 tilbragte
en stor del af sin tid -
4
00:00:50,960 --> 00:00:55,078
- med at betragte sin bys unge
døtres fremragende former -
5
00:00:55,280 --> 00:00:57,396
- på nært hold,
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,511
Grev von Lieberhaus, -
7
00:00:59,720 --> 00:01:04,236
- ja, det hed han virkelig,
var den direkte årsag til, -
8
00:01:04,440 --> 00:01:08,956
- at denne bys borgere kunne
leve en sorgløs tilværels
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1005}{1075}{y:i}Det var en gång en greve.
{1080}{1140}{y:i}En riktig gammal, liderlig greve-
{1145}{1275}{y:i}-som sommaren 1924 fördrev|{y:i}en stor del av sin tid-
{1280}{1380}{y:i}-med att betrakta sin stads|{y:i}unga döttrars fina former-
{1385}{1440}{y:i}-på nära håll.
{1445}{1495}{y:i}Greve von Lieberhaus...
{1500}{1610}{y:i}Ja, det hette han faktiskt.|{y:i}Han var den direkta orsaken till-
{1615}{1730}{y:i}-att denna stads invånare kunde|{y:i}leva ett sorglöst liv.
{1735}{1870}{y:i}Ingen betalade skatt, tack vare|{y:i}grevens fina finanstransationer-
{1875}{2015}{y:i}-och stans spetsborgare fick varje|{y:i}månad fina bidrag från greven.
{2060}{2235}Ãh, sÃ¥ himla
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,459 --> 00:00:20,674
In the Sign of the Taurus
2
00:00:39,960 --> 00:00:45,060
<i>Once upon a time there was a count
--a really old fart who spent
3
00:00:45,560 --> 00:00:50,131
<i>most of the hot summer of 1924
4
00:00:50,961 --> 00:00:54,582
<i>studying his town's young daughters.
5
00:00:55,281 --> 00:00:57,141
<i>At close range, we might add.
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,281
<i>His name was Count von Lieberhaus
7
00:00:59,722 --> 00:01:03,692
<i>--yes, that was his name. And he was the reason
8
00:01:04,432 --> 00:01:08,403
<i>his townfolk could live such a happy and
lig
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,800
<i>Der var engang en greve.</i>
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,400
<i>En rigtig gammel,</i>
<i>liderlig greve, -</i>
3
00:00:45,600 --> 00:00:50,800
<i>- der i sommeren 1924 tilbragte</i>
<i>en stor del af sin tid -</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
<i>- med at betragte sin bys unge</i>
<i>døtres fremragende former -</i>
5
00:00:55,200 --> 00:00:57,400
<i>- på nært hold.</i>
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,400
<i>Grev von Lieberhaus, -</i>
7
00:00:59,600 --> 00:01:04,200
<i>- ja, det hed han virkelig,</i>
<i>var den direkte årsag til, -</i>
8
00:01:04,400 --> 00:01:09,000
<i>- at denne bys borgere kunne</i>
<i>leve en s
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1005}{1075}{y:i}Det var engang en greve.
{1080}{1140}{y:i}En riktig gammel,|{y:i}kåt greve, -
{1145}{1275}{y:i}- som sommeren 1924 tilbrakte|{y:i}en stor del av sin tid -
{1280}{1380}{y:i}- med å betrakte byens unge|{y:i}døtres fremragende former -
{1385}{1440}{y:i}- på nært hold.
{1445}{1495}{y:i}Grev von Lieberhaus, -
{1500}{1610}{y:i}- ja, det het han virkelig,|{y:i}var den direkte årsaken til -
{1615}{1730}{y:i}- at byens borgere kunne|{y:i}leve en sorgløs tilværelse.
{1735}{1870}{y:i}Ingen betalte skatt takket være|{y:i}hans dyktige finansoperasjoner, -
{1875}{2015}{y:i}- og byens borgere mottok hver|{y:i}måned romslige bidra
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,000
<i>Det var engang en greve.</i>
2
00:00:43,200 --> 00:00:45,600
<i>En riktig gammel,</i>
<i>kåt greve, -</i>
3
00:00:45,800 --> 00:00:51,000
<i>- som sommeren 1924 tilbrakte</i>
<i>en stor del av sin tid -</i>
4
00:00:51,200 --> 00:00:55,200
<i>- med å betrakte byens unge</i>
<i>døtres fremragende former -</i>
5
00:00:55,400 --> 00:00:57,600
<i>- på nært hold.</i>
6
00:00:57,800 --> 00:00:59,800
<i>Grev von Lieberhaus, -</i>
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,400
<i>- ja, det het han virkelig,</i>
<i>var den direkte årsaken til -</i>
8
00:01:04,600 --> 0