Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for I Still Know
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Bless me, Father, for l have sinned.
2
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
lt's been a year
since my last confession.
3
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
l never told anyone this. Not my
mom, the police, not my friends.
4
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Except for the ones who were there,
and they're not around anymore.
5
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- You see, l ...
- Yes?
6
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
l killed a man.
7
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
But it was an accident.
8
00:02:30,105 --> 00:02:34,383
A terrible accident, and l've tried
to get past it, but
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 3,
original filename: sub_I-Still-Know-What-You-Did-Last-Summer-1998_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,865 --> 00:01:08,023
N-AM UITAT CE AI FÃCUT ASTÃ VARÃ
2
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Iartã-mã, Pãrinte, cã am pãcãtuit.
3
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
A trecut un an de la ultima mea spovedanie.
4
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
N-am spus nimãnui asta.
Nici mamei, poliþiei sau prietenilor mei.
5
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Nu ºtie nimeni cu excepþia celor implicaþi,
ºi ei au plecat din oraº.
6
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Vedeþi, eu...
- Da?
7
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
Am ucis pe cineva.
8
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
A fost un accident.
9
00:
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: I-Still-Know-What-You-Did-Last-Summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1635}N-AM UITAT CE AI FÃCUT ASTÃ VARÃ
{2704}{2774}Iartã-mã, Pãrinte, cã am pãcãtuit.
{2831}{2905}A trecut un an de la ultima mea spovedanie.
{2910}{3080}N-am spus nimãnui asta.|Nici mamei, poliþiei sau prietenilor mei.
{3106}{3256}Nu ºtie nimeni cu excepþia celor implicaþi,|ºi ei au plecat din oraº.
{3297}{3402}- Vedeþi, eu...|- Da?
{3503}{3569}Am ucis pe cineva.
{3602}{3669}A fost un accident.
{3687}{3794}Un accident îngrozitor, am încercat|sã uit totul, dar n-am reuºit.
{3821}{3947}- Continuã.|- Am aceste... vise.
{3974}{4053}Niºte coºmaruri.
{4058}{4147}Omul acela mã urmãreºte mereu.
{4151}{4321}A fost
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: i_still_know_what_you_did_last_summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1715}{Y:bu}JOÅ UVEK ZNAM|Å TA STE RADILI PROÅ LOG LETA
{2770}{2840}Blagoslovi me, Oèe, grešila sam.
{2897}{2971}Prošla je godina|od moje poslednje ispovesti.
{2976}{3145}Nikome nisam ovo prièala.|Ni majci, ni policiji, ni moji prijateljima.
{3172}{3322}Osim onima koji su bili tamo,|a oni više nisu meðu nama.
{3363}{3468}Vidite, ja...|Da?
{3569}{3635}Ubila sam èoveka.
{3668}{3734}To je bio nesreæan sluèaj.
{3753}{3860}Užasna nesreæa, pokušala sam|da je zaboravim, ali ne mogu.
{3887}{4012}Nastavi.|Imam te... snove.
{4040}{4118}Stvarno užasne snove.
{4124}{4212}Taj èovek je uvek sa mnom u snovima.
{4217}{4386}On je ubic
Subtitles for I Still Know
keywords: 1348, i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 3,
original filename: 1348-sub_I-Still-Know-What-You-Did-Last-Summer-1998_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,865 --> 00:01:08,023
N-AM UITAT CE AI FÃCUT ASTÃ VARÃ
2
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Iartã-mã, Pãrinte, cã am pãcãtuit.
3
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
A trecut un an de la ultima mea spovedanie.
4
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
N-am spus nimãnui asta.
Nici mamei, poliþiei sau prietenilor mei.
5
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Nu ºtie nimeni cu excepþia celor implicaþi,
ºi ei au plecat din oraº.
6
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Vedeþi, eu...
- Da?
7
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
Am ucis pe cineva.
8
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
A fost un accident.
9
00:
Subtitles for I Still Know
keywords: spa, i, still, know, what, you, did, last, summer, grupoutopia,
original filename: 5811.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:53,485
<i>Creo que esta muerto.</i>
2
00:00:55,221 --> 00:00:59,487
<i>Nunca, por ningún motivo, vayan a</i>
<i>hablar de esto.</i>
3
00:00:59,559 --> 00:01:03,325
<i>¿Qué esperan?</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:05,421
TODAVIA SÃ LO QUE HICIERON
EL VERANO PASADO
5
00:01:05,498 --> 00:01:07,489
<i>Cuando dejes a un hombre muerto,</i>
<i>asegúrate de que esté bien muerto.</i>
6
00:01:52,212 --> 00:01:54,373
BendÃceme, padre, porque he pecado.
7
00:01:57,450 --> 00:01:59,577
Llevo un año sin confesarme.
8
00:02:00,520 --> 00:02:03,546
Nunca le he dicho esto
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}ADVARSEL!|-----------------|Denne Digital Versatile Disc|m? kun benyttes til privat brug.|Samtlige rettigheder til program-|indholdet (inkl. lydspor) indehaves|af ophavsrettens indehaver.
{71}{129}Uautoriseret kopiering, redigering,|forevisning, udlejning, ombytning,|udl?n, offentlig fremvisning og|enhver form for transmission|af denne Digital Versatile Disc|eller dele heraf er forbudt.|Overtr?delse af dette forbud er|strafbart og medf?rer retsforf?lgelse|og p?dragelse af erstatningsansvar.
{2768}{2863}Tilgiv mig, fader,|for jeg har syndet.
{2895}{3028}Jeg har ikke skriftet i et ?r.|Jeg har ikke fortalt nogen om det.
{3032}{3155}Hverken mi
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 2, 5, fps, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer - 25fps - 1998 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,265 --> 00:01:08,137
TIEDÃN YHÃ MITÃ TEIT
VlIME KESÃNÃ
2
00:01:50,745 --> 00:01:53,543
Siunaa minut, isä.
Olen tehnyt syntiä.
3
00:01:55,825 --> 00:01:58,783
Viime ripittäytymisestäni
on jo vuosi aikaa.
4
00:01:58,985 --> 00:02:05,777
En ole kertonut tätä kenellekään.
En äidilleni enkä kavereillenikaan.
5
00:02:06,825 --> 00:02:12,821
Paitsi niille jotka olivat
paikalla, mutta he ovat poissa.
6
00:02:14,465 --> 00:02:18,663
Minä nimittäin...
-Niin?
7
00:02:22,705 --> 00:02:25,344
Tapoin erään miehen.
8
00:02:26,665 --> 00:02:29,338
Se oli vahinko.
9
Subtitles for I Still Know
keywords: 1348, i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 1,
original filename: 1348-sub_I-Still-Know-What-You-Did-Last-Summer-1998_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:01:35,300
TRADUCEREA HORROR MAN- ONLY HORROR MOVIES
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Iarta-ma, Parinte, ca am pacatuit.
3
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
A trecut un an
de la ultima mea spovedanie.
4
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
N-am spus nimanui asta. Nici mamei
politiei sau prietenilor mei.
5
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Nu stie nimeni cu exceptia celor implicati,
si ei au plecat din oras.
6
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Vedeti, eu ...
- Da?
7
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
Am ucis pe cineva.
8
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
A fo
Subtitles for I Still Know
keywords: 1143, i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: 1143-I Still Know What You Did Last Summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1701}????? ????|?? ?????? ????? ?? ?????????
{2770}{2840}????????? ??, ?????, ????????.
{2897}{2971}??? ??? ????? ?? ???????????.
{2976}{3145}??? ?? ???? ?? ??????? ????. ????|??? ?????? ???, ???? ???? ?????????.
{3172}{3322}????? ??' ?????? ??? ???? ????,|??? ???? ??? ?? ????.
{3363}{3468}-???????, ???...|-???;
{3569}{3635}??????? ???? ?????.
{3668}{3734}???? ???? ???????.
{3753}{3860}??? ??????? ??? ??????????|?? ????????, ???? ??? ?????.
{3887}{4012}-????????.|-????? ???? ??... ??????.
{4040}{4118}?????????? ??????? ??????.
{4124}{4212}????? ? ??????|????? ????? ???? ???? ???.
{4217}{4386}???? ??????. ??????? ??? ?????|??? ??? ?
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, sumer, srp,
original filename: 847bbe2a5851a40e69cd651d41216258.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:08,583
JOÅ UVEK ZNAM Å TA
STE RADILI PROSLOG LETA
1
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Blagoslovi me, Oèe, grešila sam.
2
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
Prošla je godina
od moje poslednje ispovesti.
3
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
Nikome nisam ovo prièala. Niti majci,
niti policiji , niti moji prijateljima.
4
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Osim onima koji su bili tamo,
a oni više nisu meðu nama.
5
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Vidite, ja ...
- Da?
6
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
Ubila sam èoveka.
7
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
To je bio nesreæan sluèaj
Subtitles for I Still Know
keywords: napisy, info, i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: napisy_info_4591.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:50:Odpu?? mi ojcze,|bo zgrzeszy?am.
00:01:55:Ostatni raz spowiada?am si?|rok temu.
00:01:58:Nikomu o tym nie m?wi?am,|ani mamie ani przyjacio?om.
00:02:06:Wiedz? tylko ci, kt?rzy tam byli, ale nie ma ich ju? w?r?d nas.
00:02:14:- Wi?c, ja...|- S?ucham...
00:02:22:Zabi?am cz?owieka.
00:02:26:Ale to by? wypadek.
00:02:29:Okropny wypadek. Pr?bowa?am|o tym zapomnie?, ale nie potrafi?.
00:02:35:- M?w dalej.|- Mam przera?aj?ce... sny.
00:02:41:Prawdziwe koszmary.
00:02:44:Zawsze pojawia si? w nich|ten cz?owiek.
00:02:48:To morderca. Zabi? Barryego|i Helen. Mnie si? uda?o.
00:02:59:Pr?buj? sobie jako? z tym poradzi?.
00:03:05:Pokona? strach i poczucie winy.
00:03:09:Wym?wi? w ko?cu jego imi?.
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, dutch, subrip, 1, nl,
original filename: I_Still_Know_What_You_Did_Last_Summer_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,930 --> 00:00:46,730
Ik heb gezondigd.
2
00:00:49,010 --> 00:00:51,970
Ik ben al een jaar
niet komen biechten.
3
00:00:52,170 --> 00:00:58,930
Ik heb dit niemand verteld. Niet aan
m'n moeder, de politie of vrienden.
4
00:01:00,010 --> 00:01:06,011
Alleen degenen die erbij waren,
en die leven niet meer.
5
00:01:07,651 --> 00:01:11,851
Ik heb namelijk...
6
00:01:15,891 --> 00:01:18,531
Ik heb iemand omgebracht.
7
00:01:19,851 --> 00:01:22,491
Maar het was een ongeluk.
8
00:01:23,251 --> 00:01:27,531
Een vreselijk ongeluk.
Ik kan het niet van me af zetten.
9
00:01:28,611
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, eng, 1998,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer - Eng - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Bless me, Father, for l have sinned.
2
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
lt's been a year
since my last confession.
3
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
l never told anyone this. Not my
mom, the police, not my friends.
4
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Except for the ones who were there,
and they're not around anymore.
5
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- You see, l ...
- Yes?
6
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
l killed a man.
7
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
But it was an accident.
8
00:02:30,105 --> 00:02:34,383
A terrible accident, and l've tried
to get past it, but
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,745 --> 00:01:55,660
Välsigna mig, fader,
för jag har syndat.
2
00:01:55,825 --> 00:01:58,783
Det var ett år sen jag biktade mig.
3
00:01:58,985 --> 00:02:05,777
Jag har aldrig sagt detta till nån.
Inte mamma, polisen eller kompisar.
4
00:02:06,825 --> 00:02:12,821
Bara till dem som var med.
Och de lever inte längre.
5
00:02:14,465 --> 00:02:18,663
-Ni förstår, jag...
-Ja?
6
00:02:22,705 --> 00:02:25,344
Jag dödade en man.
7
00:02:26,665 --> 00:02:29,338
Men det var en olycka.
8
00:02:30,065 --> 00:02:34,343
En hemsk olycka. Jag har försökt
glömma det, men kan
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer - CD1 - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,016 --> 00:01:54,935
Bless me, Father, for I have sinned.
2
00:01:57,316 --> 00:02:00,402
It's been a year
since my last confession.
3
00:02:00,613 --> 00:02:07,699
I never told anyone this. Not my
mom, the police, not my friends.
4
00:02:08,792 --> 00:02:15,048
Except for the ones who were there,
and they're not around anymore.
5
00:02:16,763 --> 00:02:21,142
- You see, I ...
- Yes?
6
00:02:25,359 --> 00:02:28,113
I killed a man.
7
00:02:29,491 --> 00:02:32,279
But it was an accident.
8
00:02:33,038 --> 00:02:37,501
A terrible accident, and I've tried
to get past it, but
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2697}{2767}Baðýþla beni peder, günah iþledim.
{2824}{2898}En son bir yýl önce|günah çýkartmýþtým.
{2903}{3073}Bunu kimse bilmiyor. Ne annem,|ne polis, ne de arkadaþlarým.
{3099}{3249}Sadece orada olanlar biliyorlar,|ve onlar artýk yoklar.
{3290}{3395}- Bakýn, ben...|- Evet?
{3496}{3562}Bir adam öldürdüm.
{3595}{3663}Ama bu bir kazaydý.
{3680}{3787}Korkunç bir kaza. Ãzerimden|atmaya çalýþýyorum ama atamýyorum.
{3814}{3940}- Devam et.|- Sürekli... kabuslar görüyorum.
{3967}{4046}Korkunç kabuslar.
{4051}{4140}O adam daima benimle birlikte.
{4144}{4314}Adam bir katil. Barry ve Helen'i|öldürdü. Ben elinden ku
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2655}{2722}Baðýþla beni peder, günah iþledim.
{2777}{2848}En son bir yýl önce|günah çýkartmýþtým.
{2853}{3016}Bunu kimse bilmiyor. Ne annem,|ne polis, ne de arkadaþlarým.
{3041}{3184}Sadece orada olanlar biliyorlar,|ve onlar artýk yoklar.
{3224}{3324}- Bakýn, ben...|- Evet?
{3421}{3485}Bir adam öldürdüm.
{3516}{3581}Ama bu bir kazaydý.
{3598}{3700}Korkunç bir kaza. Ãzerimden|atmaya çalýþýyorum ama atamýyorum.
{3726}{3847}- Devam et.|- Sürekli... kabuslar görüyorum.
{3873}{3949}Korkunç kabuslar.
{3954}{4039}O adam daima benimle birlikte.
{4043}{4206}Adam bir katil. Barry ve Helen'i|öldürdü. Ben elinden ku
Subtitles for I Still Know
keywords: 1301, i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13017-I_Still_Know_What_You_Did_Last_Summer_(1998)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,865 --> 00:01:08,023
N-AM UITAT CE AI FÃCUT ASTÃ VARÃ
2
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Iartã-mã, Pãrinte, cã am pãcãtuit.
3
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
A trecut un an de la ultima mea spovedanie.
4
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
N-am spus nimãnui asta.
Nici mamei, poliþiei sau prietenilor mei.
5
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Nu ºtie nimeni cu excepþia celor implicaþi,
ºi ei au plecat din oraº.
6
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Vedeþi, eu ...
- Da?
7
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
Am ucis pe cineva.
8
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
A fost un accident.
9
0
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 1,
original filename: sub_I-Still-Know-What-You-Did-Last-Summer-1998_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:01:35,300
TRADUCEREA HORROR MAN- ONLY HORROR MOVIES
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Iarta-ma, Parinte, ca am pacatuit.
3
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
A trecut un an
de la ultima mea spovedanie.
4
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
N-am spus nimanui asta. Nici mamei
politiei sau prietenilor mei.
5
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Nu stie nimeni cu exceptia celor implicati,
si ei au plecat din oras.
6
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Vedeti, eu ...
- Da?
7
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
Am ucis pe cineva.
8
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
A fo
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 5,
original filename: sub_I-Still-Know-What-You-Did-Last-Summer-1998_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1635}N-AM UITAT CE AI FÃCUT ASTÃ VARÃ
{2704}{2774}Iartã-mã, Pãrinte, cã am pãcãtuit.
{2831}{2905}A trecut un an de la ultima mea spovedanie.
{2910}{3080}N-am spus nimãnui asta.|Nici mamei, poliþiei sau prietenilor mei.
{3106}{3256}Nu ºtie nimeni cu excepþia celor implicaþi,|ºi ei au plecat din oraº.
{3297}{3402}- Vedeþi, eu...|- Da?
{3503}{3569}Am ucis pe cineva.
{3602}{3669}A fost un accident.
{3687}{3794}Un accident îngrozitor, am încercat|sã uit totul, dar n-am reuºit.
{3821}{3947}- Continuã.|- Am aceste... vise.
{3974}{4053}Niºte coºmaruri.
{4058}{4147}Omul acela mã urmãreºte mereu.
{4151}{4321}A fost
Subtitles for I Still Know
keywords: subtitles, i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: Subtitles-I still know what you did.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}ADVARSEL!|-----------------|Denne Digital Versatile Disc|m? kun benyttes til privat brug.|Samtlige rettigheder til program-|indholdet (inkl. lydspor) indehaves|af ophavsrettens indehaver.
{71}{129}Uautoriseret kopiering, redigering,|forevisning, udlejning, ombytning,|udl?n, offentlig fremvisning og|enhver form for transmission|af denne Digital Versatile Disc|eller dele heraf er forbudt.|Overtr?delse af dette forbud er|strafbart og medf?rer retsforf?lgelse|og p?dragelse af erstatningsansvar.
{2768}{2863}Tilgiv mig, fader,|for jeg har syndet.
{2895}{3028}Jeg har ikke skriftet i et ?r.|Jeg har ikke fortalt nogen om det.
{3032}{3155}Hverken mi
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998,
original filename: c93986e5ee3793f9c2c06588803b2261.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,425 --> 00:01:08,058
GEÃEN YAZ NE YAPTIÃINI
HALA BÃLÃYORUM
2
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Baðýþla beni peder, günah iþledim.
3
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
En son bir yýl önce
günah çýkartmýþtým.
4
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
Bunu kimse bilmiyor. Ne annem,
ne polis, ne de arkadaþlarým.
5
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Sadece orada olanlar biliyorlar,
ve onlar artýk yoklar.
6
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Bakýn, ben ...
- Evet?
7
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
Bir adam öldürdüm.
8
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
Ama bu bir kazaydý .
9
00:02:3
Subtitles for I Still Know
keywords: 1933, i, still, know, what, you, did, last, summer, greek, subtitle,
original filename: 19331-I Still Know What You Did Last Summer ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:00.18,00:00:02.49
ÃÃÃÃÃÃÃ:[br]Ãï ðñüãñáììá[br](óõìðåñéëáìâáÃïìÃÃïõ êáé[br]ôïõ Ã÷ïõ) ðïõ ðåñéÃ÷åé áõôü ôï D.V.D[br]Ã÷åé ôçà Ããêñéóç[br]ôïõ äéêáéïý÷ïõ ôùà ðÃåõìáôéêþÃ[br]äéêáéùìÃôùà ãéá êáô' ïÃêïà ÷ñÃóç[br]êáé ìüÃï. ÃÃèå Ãëëï äéêáÃùìá[br]áÃÃêåé óôï äéêáéïý÷ï.
00:00:02.86,00:00:05.17
Ãðáãïñåýåôáé áõóôçñþò ç áÃôéãñáöÃ,[br]ç Ãêäïóç, ç åðÃäåéîç, ç Ã¥ÃïéêÃáóç,[br]ç áÃôáëÃ
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}ADVARSEL!|-----------------|Denne Digital Versatile Disc|m? kun benyttes til privat brug.|Samtlige rettigheder til program-|indholdet (inkl. lydspor) indehaves|af ophavsrettens indehaver.
{71}{129}Uautoriseret kopiering, redigering,|forevisning, udlejning, ombytning,|udl?n, offentlig fremvisning og|enhver form for transmission|af denne Digital Versatile Disc|eller dele heraf er forbudt.|Overtr?delse af dette forbud er|strafbart og medf?rer retsforf?lgelse|og p?dragelse af erstatningsansvar.
{2768}{2863}Tilgiv mig, fader,|for jeg har syndet.
{2895}{3028}Jeg har ikke skriftet i et ?r.|Jeg har ikke fortalt nogen om det.
{3032}{3155}Hverken mi
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3752-I_Still_Know_What_You_Did_Last_Summer_(1998)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:01:35,300
TRADUCEREA HORROR MAN- ONLY HORROR MOVIES
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Iarta-ma, Parinte, ca am pacatuit.
3
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
A trecut un an
de la ultima mea spovedanie.
4
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
N-am spus nimanui asta. Nici mamei
politiei sau prietenilor mei.
5
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Nu stie nimeni cu exceptia celor implicati,
si ei au plecat din oras.
6
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Vedeti, eu ...
- Da?
7
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
Am ucis pe cineva.
8
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
A fo
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: i_still_know_what_you_did_last_summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,800 --> 00:01:53,600
Ik heb gezondigd.
2
00:01:55,880 --> 00:01:58,840
Ik ben al een jaar
niet komen biechten.
3
00:01:59,040 --> 00:02:05,800
Ik heb dit niemand verteld. Niet aan
m'n moeder, de politie of vrienden.
4
00:02:06,880 --> 00:02:12,880
Alleen degenen die erbij waren,
en die leven niet meer.
5
00:02:14,520 --> 00:02:18,720
Ik heb namelijk...
6
00:02:22,760 --> 00:02:25,400
Ik heb iemand omgebracht.
7
00:02:26,720 --> 00:02:29,360
Maar het was een ongeluk.
8
00:02:30,120 --> 00:02:34,400
Een vreselijk ongeluk.
Ik kan het niet van me af zetten.
9
00:02:35,480
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, dutch, subrip, 1, nl,
original filename: I_Still_Know_What_You_Did_Last_Summer_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,930 --> 00:00:46,730
Ik heb gezondigd.
2
00:00:49,010 --> 00:00:51,970
Ik ben al een jaar
niet komen biechten.
3
00:00:52,170 --> 00:00:58,930
Ik heb dit niemand verteld. Niet aan
m'n moeder, de politie of vrienden.
4
00:01:00,010 --> 00:01:06,011
Alleen degenen die erbij waren,
en die leven niet meer.
5
00:01:07,651 --> 00:01:11,851
Ik heb namelijk...
6
00:01:15,891 --> 00:01:18,531
Ik heb iemand omgebracht.
7
00:01:19,851 --> 00:01:22,491
Maar het was een ongeluk.
8
00:01:23,251 --> 00:01:27,531
Een vreselijk ongeluk.
Ik kan het niet van me af zetten.
9
00:01:28,611
Subtitles for I Still Know
keywords: 1066, i, still, know, what, you, did, last, summer, german,
original filename: 1066-I_Still_Know_What_You_Did_Last_Summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,425 --> 00:01:08,058
ICH WEISS NOCH IMMER, WAS DU
LETZTEN SOMMER GETAN HAST
2
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Vergib mir, Vater,
ich habe gesündigt.
3
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
Ich habe ein Jahr
nicht mehr gebeichtet.
4
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
Ich hab's keinem erzählt. Meiner
Mom nicht, meinen Freunden nicht.
5
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Es wissen nur die, die dabei waren,
und die sind alle nicht mehr da.
6
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Verstehen Sie, ich habe ...
- Ja?
7
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
... einen Menschen getötet.
8
00:02:26,705 --> 00:02:29
Subtitles for I Still Know
keywords: dk, i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: (DK-SUBS)I still know what you did last summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}ADVARSEL!|-----------------|Denne Digital Versatile Disc|m? kun benyttes til privat brug.|Samtlige rettigheder til program-|indholdet (inkl. lydspor) indehaves|af ophavsrettens indehaver.
{71}{129}Uautoriseret kopiering, redigering,|forevisning, udlejning, ombytning,|udl?n, offentlig fremvisning og|enhver form for transmission|af denne Digital Versatile Disc|eller dele heraf er forbudt.|Overtr?delse af dette forbud er|strafbart og medf?rer retsforf?lgelse|og p?dragelse af erstatningsansvar.
{2768}{2863}Tilgiv mig, fader,|for jeg har syndet.
{2895}{3028}Jeg har ikke skriftet i et ?r.|Jeg har ikke fortalt nogen om det.
{3032}{3155}Hverken mi
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, danish,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer (1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,745 --> 00:01:54,533
Tilgiv mig, fader,
for jeg har syndet.
2
00:01:55,825 --> 00:02:01,138
Jeg har ikke skriftet i et ?r.
Jeg har ikke fortalt nogen om det.
3
00:02:01,305 --> 00:02:06,220
Hverken min mor, politiet
eller mine venner.
4
00:02:06,905 --> 00:02:10,420
Bortset fra dem, der var med ...
5
00:02:10,585 --> 00:02:13,941
De er her ikke mere.
6
00:02:14,585 --> 00:02:17,657
Men ser De ...
7
00:02:18,425 --> 00:02:21,019
Ja?
8
00:02:22,785 --> 00:02:26,494
Jeg har sl?et en mand ihjel.
9
00:02:26,665 --> 00:02:29,862
Men det var et uheld.
10
00:02:30,025 -->
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer - 1998 - 1CD - Czech - cz - c462d15176068d8daa9395aff96c7401.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, puj?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpisu.
3
00:01:01,425 --> 00:01:08,058
TAJEMSTV? LO?SK?HO L?TA:
ROK POT?
4
00:01:50,7
Subtitles for I Still Know
keywords: pokemon:, the, movie, 2000, 1, cd, danish, da, i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: Pokemon: The Movie 2000 - 2000 - 1CD - Danish - da - 5eecd05a4bbabe8fbba0a6c95cea4633.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}ADVARSEL!|-----------------|Denne Digital Versatile Disc|m? kun benyttes til privat brug.|Samtlige rettigheder til program-|indholdet (inkl. lydspor) indehaves|af ophavsrettens indehaver.
{71}{129}Uautoriseret kopiering, redigering,|forevisning, udlejning, ombytning,|udl?n, offentlig fremvisning og|enhver form for transmission|af denne Digital Versatile Disc|eller dele heraf er forbudt.|Overtr?delse af dette forbud er|strafbart og medf?rer retsforf?lgelse|og p?dragelse af erstatningsansvar.
{2768}{2863}Tilgiv mig, fader,|for jeg har syndet.
{2895}{3028}Jeg har ikke skriftet i et ?r.|Jeg har ikke fortalt nogen om det.
{3032}{3155}Hverken mi
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, german,
original filename: I_Still_Know_What_You_Did_Last_Summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,425 --> 00:01:08,058
ICH WEISS NOCH IMMER, WAS DU
LETZTEN SOMMER GETAN HAST
2
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Vergib mir, Vater,
ich habe gesündigt.
3
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
Ich habe ein Jahr
nicht mehr gebeichtet.
4
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
Ich hab's keinem erzählt. Meiner
Mom nicht, meinen Freunden nicht.
5
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Es wissen nur die, die dabei waren,
und die sind alle nicht mehr da.
6
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Verstehen Sie, ich habe ...
- Ja?
7
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
... einen Menschen getötet.
8
00:02:26,705 --> 00:02:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,425 --> 00:01:08,058
ICH WEISS NOCH IMMER, WAS DU
LETZTEN SOMMER GETAN HAST
2
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Vergib mir, Vater,
ich habe gesündigt.
3
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
Ich habe ein Jahr
nicht mehr gebeichtet.
4
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
Ich hab's keinem erzählt. Meiner
Mom nicht, meinen Freunden nicht.
5
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Es wissen nur die, die dabei waren,
und die sind alle nicht mehr da.
6
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Verstehen Sie, ich habe ...
- Ja?
7
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
... einen Menschen getötet.
8
00:02:26,705 --> 00:02:29
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer - 1998 - 1CD - Czech - cz - 8bc5c1b68127982646ee41d65af32640.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, puj?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpisu.
3
00:01:01,425 --> 00:01:08,058
TAJEMSTV? LO?SK?HO L?TA:
ROK POT?
4
00:01:50,7
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, o, k,
original filename: c03ebf49b681311c378ca2ce5724480c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2697}{2767}Blagoslovi me,Oèe, grešila sem.
{2823}{2897}Leto je minilo,od|moje zadnje izpovedi.
{2902}{3072}Nikomur nisem tega povedela.l Ne mami, ne policiji,niti prijateljem.
{3098}{3248}Razen tistih kateri,|so bili zraven. Njih ni tu.
{3289}{3394}- Veste, Jaz ...|- Da?
{3495}{3561}Ubila sem èloveka.
{3594}{3661}Bila je nesreèa.
{3679}{3786}Strašna nesreèa, poskušala| sem jo pozabiti, a ne morem.
{3813}{3939}- Nadaljuj.|- lmam te ...sanje.
{3967}{4045}Strašne sanje.
{4050}{4139}Ta moški je vedno v njih.
{4143}{4313}Bil je morilec. Umoril je Barrya|in Helen, poskušal je tudi mene.
{4422}{4554}Mislim, da se moram| spoprijaznit s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:53,485
<i>Creo que esta muerto.</i>
2
00:00:55,221 --> 00:00:59,487
<i>Nunca, por ningún motivo, vayan a
hablar de esto.</i>
3
00:00:59,559 --> 00:01:03,325
<i>¿Qué esperan?</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:05,421
TODAVIA SÃ LO QUE HICIERON
EL VERANO PASADO
5
00:01:05,498 --> 00:01:07,489
<i>Cuando dejes a un hombre muerto,
asegúrate de que esté bien muerto.</i>
6
00:01:52,212 --> 00:01:54,373
BendÃceme, padre, porque he pecado.
7
00:01:57,450 --> 00:01:59,577
Llevo un año sin confesarme.
8
00:02:00,520 --> 00:02:03,546
Nunca le he dicho esto a nadie...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:53,485
<i>Creo que esta muerto.</i>
2
00:00:55,221 --> 00:00:59,487
<i>Nunca, por ningún motivo, vayan a
hablar de esto.</i>
3
00:00:59,559 --> 00:01:03,325
<i>¿Qué esperan?</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:05,421
TODAVIA SÃ LO QUE HICIERON
EL VERANO PASADO
5
00:01:05,498 --> 00:01:07,489
<i>Cuando dejes a un hombre muerto,
asegúrate de que esté bien muerto.</i>
6
00:01:52,212 --> 00:01:54,373
BendÃceme, padre, porque he pecado.
7
00:01:57,450 --> 00:01:59,577
Llevo un año sin confesarme.
8
00:02:00,520 --> 00:02:03,546
Nunca le he dicho esto a nadie...
Subtitles for I Still Know
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998,
original filename: e697f237e36a3bfe34b4636ac5e0df25.zip