Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for I Second That Emotion
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Futuram? ogl?dacie dzi?ki...
00:00:06:Glagnars|ludzkie chrupki.
00:00:07:To torebka pysznych|chrupi?cych ludzi.
00:01:00:Kto? tu lubi ryjki.
00:01:01:Ja?
00:01:07:Moja g?owa!|Moja cenna g?owa!
00:01:12:G?upi otwieracz do konserw! Zabi?e?|mojego ojca, a teraz wracasz po mnie!
00:01:17:- W porz?dku, Bender?|- Chyba tak.
00:01:20:Ale nie rozumiem, dlaczego mamy trzyma?|t? bomb? zegarow? dla tego g?upiego zwierzaka.
00:01:25:Nie krzycz tak na Nibblera.|Ranisz jego uczucia.
00:01:28:No dalej, pog?askaj|go i pog?d?cie si?.
00:01:30:- Nie!|- Powiedzia?am, pog?askaj!
00:01:34:Ja go pog?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,813 --> 00:00:06,806
Futurama <i>es traÃdo a usted</i>
<i>por pellejos humanos Glagnar.</i>
2
00:00:07,013 --> 00:00:10,688
<i>Mucho pellejo</i>
<i>crujiente de humano!</i>
3
00:00:16,093 --> 00:00:18,163
I Second That Emotion
4
00:00:58,933 --> 00:01:01,493
A alguien le gustan los riñones.
5
00:01:01,693 --> 00:01:03,126
Es a mÃ?
6
00:01:06,413 --> 00:01:09,530
Oh, mi cabeza! Mi preciosa cabeza!
7
00:01:12,533 --> 00:01:16,845
Estúpido abridor de latas! Mataste a
mi padre y ahora vienes por mÃ!
8
00:01:17,053 --> 00:01:19,806
- Estás bien, Bender?
- Supongo.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,813 --> 00:00:06,806
Futurama <i>es traÃdo a usted</i>
<i>por pellejos humanos Glagnar.</i>
2
00:00:07,013 --> 00:00:10,688
<i>Mucho pellejo</i>
<i>crujiente de humano!</i>
3
00:00:16,093 --> 00:00:18,163
I Second That Emotion
4
00:00:58,933 --> 00:01:01,493
A alguien le gustan los riñones.
5
00:01:01,693 --> 00:01:03,126
Es a mÃ?
6
00:01:06,413 --> 00:01:09,530
Oh, mi cabeza! Mi preciosa cabeza!
7
00:01:12,533 --> 00:01:16,845
Estúpido abridor de latas! Mataste a
mi padre y ahora vienes por mÃ!
8
00:01:17,053 --> 00:01:19,806
- Estás bien, Bender?
- Supongo.
9
0
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, s02e0, 1, i, second, that, emotion, divx, amc, english, motechnet, com, 20,
original filename: 3375-Futurama.S02E01.I.Second.That.Emotion.DVDRip.DivX-AMC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,813 --> 00:00:06,806
Futurama <i>is brought to you</i>
<i>by Glagnar's Human Rinds.</i>
2
00:00:07,013 --> 00:00:10,688
<i>It's a Bunch-a-Munch-a-</i>
<i>Crunch-a-Humans!</i>
3
00:00:16,093 --> 00:00:18,163
I Second That Emotion
4
00:00:58,933 --> 00:01:01,493
Somebody likes snouts.
5
00:01:01,693 --> 00:01:03,126
Is it me?
6
00:01:06,413 --> 00:01:09,530
Oh, my head! My precious head!
7
00:01:12,533 --> 00:01:16,845
Stupid can opener! You killed
my father and now you want me!
8
00:01:17,053 --> 00:01:19,806
- You all right, Bender?
- I guess so.
9
00:01:20,013 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{165}Futuram? sponsoruj?|"Ludzkie chrupki Glagnara".
{166}{264}To super chrupi?ce chrupki z ludzi.
{358}{435}I Second That Emotion
{981}{1048}RYJE I ODPADY
{1485}{1556}Kto? tutaj lubi ryje.
{1556}{1625}Chodzi o mnie?
{1676}{1765}Moja g?owa!|Moja cenna g?owa!
{1820}{1915}G?upi otwieracz konserw!|Zabi?e? mego ojca, a teraz przyszed?e? po mnie!
{1915}{2011}- Nic ci nie jest, Bender?|- Chyba nie.
{2012}{2107}Ale dlaczego trzymamy t? bomb?|zegarow? dla tego durnego zwierza?
{2108}{2203}Nie krzycz na niego.|Ranisz jego uczucia.
{2204}{2275}- Pog?aszcz go i przepro?.|- Nie.
{2276}{2347}Powiedzia?am, pog?aszcz go.
{2348}{2443}Pog?aszcz? go.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,813 --> 00:00:06,806
Futurama <i>es traÃdo a usted</i>
<i>por pellejos humanos Glagnar.</i>
2
00:00:07,013 --> 00:00:10,688
<i>Mucho pellejo</i>
<i>crujiente de humano!</i>
3
00:00:16,093 --> 00:00:18,163
I Second That Emotion
4
00:00:58,933 --> 00:01:01,493
A alguien le gustan los riñones.
5
00:01:01,693 --> 00:01:03,126
Es a mÃ?
6
00:01:06,413 --> 00:01:09,530
Oh, mi cabeza! Mi preciosa cabeza!
7
00:01:12,533 --> 00:01:16,845
Estúpido abridor de latas! Mataste a
mi padre y ahora vienes por mÃ!
8
00:01:17,053 --> 00:01:19,806
- Estás bien, Bender?
- Supongo.
9
0
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, s02e0, 1, i, second, that, emotion, divx, amc, swedish, motechnet, com, 20,
original filename: Futurama.S02E01.I.Second.That.Emotion.DVDRip.DivX-AMC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,720
"Futurama" presenteras av:
2
00:00:04,880 --> 00:00:10,640
Glagnars människosvålar.
En knaprig folkmassa!
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,760
BITAR OCH TRYNEN
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,040
I Second That Emotion
5
00:00:58,880 --> 00:01:02,480
-Här har vi en som gillar trynen.
-Ãr det jag?
6
00:01:06,520 --> 00:01:10,120
Mitt huvud! Mitt kära huvud!
7
00:01:12,480 --> 00:01:16,920
Sabla burköppnare. Du dödade
min far, och nu är du ute efter mig!
8
00:01:16,960 --> 00:01:19,880
-Gick det bra, Bender?
-Jovars...
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,813 --> 00:00:06,806
<i>Futurama é patrocinado por</i>
<i>Couratos humanos Glagnar. </i>
2
00:00:07,013 --> 00:00:10,688
<i>à um montão de humanos crocantes! </i>
3
00:00:16,093 --> 00:00:19,163
"I SECOND THAT EMOTION"
"APOIO ESSA EMOÃÃO"
4
00:00:58,933 --> 00:01:01,493
Alguém gosta de narinas.
5
00:01:01,693 --> 00:01:03,126
Serei eu?
6
00:01:03,373 --> 00:01:05,329
7
00:01:06,413 --> 00:01:09,530
Oh, a minha cabeça!
A minha preciosa cabeça!
8
00:01:12,533 --> 00:01:16,845
Estúpido abre-latas! Mataste
o meu pai e agora voltaste por mim!
9
00:01:17,053 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,680
Futuramu vam prikazuju
Glagnarske Ljudske Grickalice.
2
00:00:06,880 --> 00:00:10,560
To su hrskavi njam-njam ljudi!
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,040
RAZUMEM TAJ OSEÃAJ
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,360
O, neko voli njuške.
5
00:01:01,560 --> 00:01:03,000
Ja?
6
00:01:06,280 --> 00:01:09,400
O, moja glava.
Moja dragocena glava.
7
00:01:12,400 --> 00:01:16,720
Glupi otvaraèu konzervi! Ubio
si mi oca a sad hoæeš i mene!
8
00:01:16,920 --> 00:01:19,680
- Jesi li dobro, Bendere?
- Valjda jesam.
9
00:01:19,880 --> 00:01:24,320
Ali ne vidim šta æe na
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, 2x0, 5, i, second, that, emotion, est, 2, fps, 18, 4, 15, 01, 6,
original filename: Futurama - 2x05 - I Second That Emotion - Est - 25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{3}25fsp, 175 MB (184Â 150Â 016 bytes)|Futurama.S02E05.I_Second_That_Emotion
{70}{170}Futurama toob teieni|Glagnari Inimesest Krõbusk.
{175}{267}See on krõbe krõmpsuv inimene mugimiseks!
{320}{400}Valmistatud lihatööstuse jääkidest
{402}{454}I Second That Emotion|MA JÃLJENDAN SEDA TUNNET
{1473}{1537}Kellelegi meeldib kärsaliha.
{1542}{1578}Olen see mina?
{1660}{1738}Oo mu pea! Minu hinnaline pea!
{1813}{1921}Lollakas konserviavaja! Sa tapsid|minu isa ja nüüd tahad mind!
{1926}{1995}- Oled sa terve, Bender?|- Ma arvan küll
{2000}{2111}Aga miks me hoiame seda ajapommi|siin selle rumala looma tarvis?
{2116}{2192}Ãra kisenda te
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, s02e0, 1, i, second, that, emotion, divx, amc, swedish, motechnet, com, 20,
original filename: 3376-Futurama.S02E01.I.Second.That.Emotion.DVDRip.DivX-AMC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,720
"Futurama" presenteras av:
2
00:00:04,880 --> 00:00:10,640
Glagnars människosvålar.
En knaprig folkmassa!
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,760
BITAR OCH TRYNEN
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,040
I Second That Emotion
5
00:00:58,880 --> 00:01:02,480
-Här har vi en som gillar trynen.
-Ãr det jag?
6
00:01:06,520 --> 00:01:10,120
Mitt huvud! Mitt kära huvud!
7
00:01:12,480 --> 00:01:16,920
Sabla burköppnare. Du dödade
min far, och nu är du ute efter mig!
8
00:01:16,960 --> 00:01:19,880
-Gick det bra, Bender?
-Jovars...
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,400
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, s02e0, 1, i, second, that, emotion, divx, amc, english, motechnet, com, 20,
original filename: Futurama.S02E01.I.Second.That.Emotion.DVDRip.DivX-AMC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,813 --> 00:00:06,806
Futurama <i>is brought to you</i>
<i>by Glagnar's Human Rinds.</i>
2
00:00:07,013 --> 00:00:10,688
<i>It's a Bunch-a-Munch-a-</i>
<i>Crunch-a-Humans!</i>
3
00:00:16,093 --> 00:00:18,163
I Second That Emotion
4
00:00:58,933 --> 00:01:01,493
Somebody likes snouts.
5
00:01:01,693 --> 00:01:03,126
Is it me?
6
00:01:06,413 --> 00:01:09,530
Oh, my head! My precious head!
7
00:01:12,533 --> 00:01:16,845
Stupid can opener! You killed
my father and now you want me!
8
00:01:17,053 --> 00:01:19,806
- You all right, Bender?
- I guess so.
9
00:01:20,013 --> 00:
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, 1999, 7, cd, czech, cs, 01, 5, 2acv0, 2, brannigan, begin, again, 3, 1acv1, fry, and, the, slurm, factory, 8, why, must, i, be, crustacean, love, 6, head, polls, 4, xmas, story, second, that, emotion, put, your, my, shoulder,
original filename: Futurama - 1999 - 7CD - Czech - cs - 364a7c38b33cf71452ac176c09e2b183.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,373 --> 00:00:09,943
Kon?k na chl?pka v klobouku ?est
2
00:00:17,150 --> 00:00:19,286
?ach
3
00:00:19,620 --> 00:00:21,788
Na n?j, ho?i
4
00:00:24,758 --> 00:00:26,793
Dobr? tah
5
00:00:27,127 --> 00:00:34,601
FUTURAMA - Zabezpe?eno proti Y3K
6
00:00:34,935 --> 00:00:39,873
D?l 15. - Brannigan na dla?b?
7
00:00:57,558 --> 00:01:03,630
Dobr? zpr?vy! Na?? dal?? z?silkou podpo??me
vzne?enou ideu intergalaktick?ho m?ru
8
00:01:03,964 --> 00:01:07,467
- Ne-e. Te? m?me telku
- Sorry
9
00:01:07,801 --> 00:01:08,535
Jak? je n?? ?kol?
10
00:01:08,869 --> 00:01:13,073
- Dor
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, 2x0, 1, flight, to, remember, 2, mars, university, 3, when, aliens, attack, 4, fry, the, slurm, factory, 5, i, second, that, emotion, 6, brannigan, begin, again, 7, head, polls, 8, xmas, story, 9, why, must, be, crustacean, love, 2x1, put, your, hea, my, shoulder, lesser, of, two, evils, raging, bender, bicyclops, built, for,
original filename: 25488.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,733 --> 00:00:18,682
Wat een tocht.
-lk ga nooit meer naar Kannibalië.
2
00:00:18,853 --> 00:00:21,606
Zeg dat. Maar het eten was oké.
3
00:00:22,653 --> 00:00:25,645
Groot nieuws.
-We kappen ermee.
4
00:00:25,813 --> 00:00:30,045
Dan zal ik de nieuwe ploeg
op vakantie sturen.
5
00:00:30,213 --> 00:00:35,845
Vakantie?
-Dat heb ik in drie jaar niet gehad.
6
00:00:36,013 --> 00:00:37,924
Uit dankbaarheid...
7
00:00:38,093 --> 00:00:44,328
omdat jullie m'n overtredingen
van de Arbo-wet niet gemeld hebben.
8
00:00:44,493 --> 00:00:50,602
We gaan een cruise maken
op het gro
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, 1999, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 6, brannigan, begins, again, 2x1, 8, the, problem, with, popplers, 3, bicyclops, built, for, two, why, must, i, be, crustacean, love, deep, south, xmas, story, raging, bender, 5, second, that, emotion, motheris, day, 7, gets, made, clone, of, my, own, head, polls, 4, fry, and, slurm, factory, 2x2, anthology, interest, mars, university, flight, to, remember, how, hermes, requisitioned, his, groove, back,
original filename: Futurama (1999) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,211 --> 00:00:05,211
Futurama - 2x02
2
00:00:05,312 --> 00:00:08,012
Tradu??o: LukeLuke
3
00:00:08,213 --> 00:00:10,932
Cavalinho para
Tipo Pontiagudo 6.
4
00:00:18,373 --> 00:00:20,523
- Xeque.
- Hmm.
5
00:00:20,773 --> 00:00:22,729
Apanhem-no, rapazes!
6
00:00:25,533 --> 00:00:26,568
Boa jogada.
7
00:00:32,093 --> 00:00:36,049
"BRANNIGAN BEGINS AGAIN"
"BRANNIGAN COME?A DE NOVO"
8
00:00:58,013 --> 00:00:59,366
Boas not?cias.
9
00:00:59,693 --> 00:01:04,005
Temos uma miss?o para melhorar
a pa
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, 1999, season, 2, pt, djj, home, sapo, s02e0, 8, xmas, story, s02e08, s02e1, 6, the, deep, south, s02e16, put, your, head, my, shoulders, s02e10, 4, how, hermes, requisitioned, his, groove, back, s02e14, raging, bender, s02e12, 7, in, polls, s02e07, 5, clone, of, own, s02e15, 3, bicyclops, built, for, two, s02e13, brannigan, begin, again, s02e06, i, second, that, emotion, s02e05, mars, university, s02e02, s02e2, anthology, interest, s02e20, mothers, day, s02e19, gets, made, s02e17, fry, and, slurm, factory, s02e04, lesser, evils, s02e11, why, must, be, crustacean, love, s02e09, when, aliens, attack, s02e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,255 --> 00:00:06,605
BASEADO NUMA
HIST?RIA VERDADEIRA
2
00:00:31,575 --> 00:00:34,487
Senhoras e Senhores,
a cabe?a de Conan O'Brien!
3
00:00:36,775 --> 00:00:38,493
Obrigado. Obrigado.
4
00:00:38,695 --> 00:00:42,005
Vamos come?ar.
Max, toca qualquer coisa.
5
00:00:42,175 --> 00:00:44,245
Parece que se esqueceram
de alimentar o Max!
6
00:00:46,655 --> 00:00:50,614
As pessoas est?o a ficar preocupadas
com este bug do ano 2000?
7
00:00:50,855 --> 00:00:53,767
N?o! Arranjaram isso
h? 900 anos.
8
00:00:53,975 --> 00:00:57,047
Tenha paci?ncia, senhor. Bem, estava
a andar pa
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: 4, 5, futurama, 2, ano, br, completo, 2x1, the, deep, south, 2x0, xmas, story, brannigan, begins, again, 7, war, is, word, 3, head, polls, i, second, that, emotion, bender, gets, made, 9, cryonic, woman, problem, with, popplers, motheris, day, how, hermes, requisitioned, his, groove, back, why, must, be, crustacean, love, clone, of, my, own, put, your, shoulders, 8, honking, 6, anthology, interest, raging, lesser, two, evils, bicyclops, built, for,
original filename: 45_Futurama 2 Ano BR ( Completo ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,403
Deep South
Sul Profundo
2
00:00:10,404 --> 00:00:13,604
http://www.legendasmania.cjb.net
3
00:00:14,605 --> 00:00:16,605
Tradução: LukeLuke
4
00:00:34,973 --> 00:00:39,763
Boas notÃcias! A licença que
requisitei para o Nibbler está aqui.
5
00:00:39,973 --> 00:00:43,283
Isso é maravilhoso.
Eu não sabia que se preocupava com o Nibbler.
6
00:00:43,493 --> 00:00:47,202
Tenho um sonho! Eu quero colocá-lo em
um saco a joga-lo num rio. . .
7
00:00:47,413 --> 00:00:48,971
. . . e lançar o rio no espaço.
8
00:00:49,173 --> 00:00:53,849
Mas eu gosto de
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, 2x2, anthology, of, interest, part, 1, amc, nederlands, 2x0, flight, to, remember, mars, university, 3, when, aliens, attack, 4, fry, the, slurm, factory, 5, i, second, that, emotion, 6, brannigan, begin, again, 7, head, polls, 8, xmas, story, 9, why, must, be, crustacean, love, 2x1, put, your, hea, my, shoulder, lesser, two, evils, raging, bender, bicyclops, built, for, how, hermes, requisitioned, his, groove, back, clone, own, deep, south, gets, made, problem, with, popplers, mothers, day,
original filename: 51123.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,373 --> 00:00:09,443
Anthology of Interest 1
2
00:00:31,413 --> 00:00:32,687
Goed nieuws, iedereen!
3
00:00:32,973 --> 00:00:37,603
Mijn nieuwe uitvinding laat je materiaal
bedienen van op grote afstand.
4
00:00:37,853 --> 00:00:40,367
Ik noem het de 'Vingverlenger'.
5
00:00:40,613 --> 00:00:41,932
Kijk.
6
00:00:42,173 --> 00:00:45,210
En daar gaan we.
7
00:00:45,453 --> 00:00:46,806
Daar!
8
00:00:48,213 --> 00:00:49,771
Lang, hé?
9
00:00:50,013 --> 00:00:53,005
Ja, heel lang!
Maar wat is dat?
10
00:00:53,293 --> 00:00:55,966
Dat is mijn Wat-Als Machine.
11
00
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, 1999, 2, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 5, i, second, that, emotion, s02e05, 1, flight, to, remember, s02e01, 7, head, in, the, polls, s02e07, 4, fry, slurm, factory, s02e04, s02e1, raging, bender, s02e12, put, your, my, shoulder, s02e10, 8, xmas, story, s02e08, lesser, of, two, evils, s02e11, gets, made, s02e17, 3, bicyclops, built, for, s02e13, mars, university, s02e02, when, aliens, attack, s02e03, mother's, day, s02e19, problem, with, popplers, s02e18, clone, own, s02e15, 6, deep, south, s02e16, s02e2, anthology, interest, s02e20, how, hermes, requisitioned, his, groove, back, s02e14, brannigan, begin, again, s02e06, why, must, be, crustacean, love, s02e09,
original filename: Futurama - 1999 - 20CD - Portuguese-BR - pb - b7d697b1d5b424b4d4a431363d945125.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,813 --> 00:00:06,806
<i>Futurama ? patrocinado por
Peda?os humanos Glagnar. </i>
2
00:00:07,013 --> 00:00:10,688
<i>? um pacot?o de humanos crocantes! </i>
3
00:00:16,093 --> 00:00:19,163
"I SECOND THAT EMOTION"
"EU APOIO ESSA EMO??O"
4
00:00:19,164 --> 00:00:21,164
Legendas Mania
5
00:00:21,165 --> 00:00:24,165
www.legendasmania.cjb.net
6
00:00:58,933 --> 00:01:01,493
Algu?m gosta de nariz.
7
00:01:01,693 --> 00:01:03,126
Serei eu?
8
00:01:06,413 --> 00:01:09,530
Oh, a minha cabe?a!
A minha preciosa cabe?a!
9
00:01:12,533 --> 00:01:16,845
Est?pido abre-latas! Matou
o
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, 1999, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, put, your, head, my, shoulders, 2x0, 6, brannigan, begins, again, 8, the, problem, with, popplers, 3, bicyclops, built, for, two, why, must, i, be, crustacean, love, lesser, of, evils, when, aliens, attack, deep, south, xmas, story, raging, bender, 5, second, that, emotion, motheris, day, 7, gets, made, clone, own, polls, 4, fry, and, slurm, factory, 2x2, anthology, interest, mars, university, flight, to, remember, how, hermes, requisitioned, his, groove, back,
original filename: Futurama (1999) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,492 --> 00:00:06,492
Futurama - 2x07
2
00:00:07,493 --> 00:00:10,484
"PUT YOUR HEAD ON MY SHOULDERS"
"P?E A TUA CABE?A NO MEU OMBRO"
3
00:00:32,653 --> 00:00:36,282
H? 1145 anos atr?s...
4
00:00:36,533 --> 00:00:40,287
...nossos antepassados
conceberam uma nova na??o.
5
00:00:40,573 --> 00:00:45,693
Neste Dia dos Presidentes, honramos os
valores pelos quais o meu corpo lutou e morreu.
6
00:00:45,933 --> 00:00:48,731
Valores como este novo Plymouth V'ger.
7
00:00:49,013 --> 00:00:50,765
Eu sou o Eddie Av
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, 1999, season, 2, pt, djj, home, sapo, s02e0, 1, flight, to, remember, s02e01, s02e1, 8, the, problem, with, popplers, s02e18, xmas, story, s02e08, 6, deep, south, s02e16, put, your, head, my, shoulders, s02e10, 4, how, hermes, requisitioned, his, groove, back, s02e14, raging, bender, s02e12, 7, in, polls, s02e07, 5, clone, of, own, s02e15, 3, bicyclops, built, for, two, s02e13, brannigan, begin, again, s02e06, i, second, that, emotion, s02e05, mars, university, s02e02, s02e2, anthology, interest, s02e20, mothers, day, s02e19, gets, made, s02e17, fry, and, slurm, factory, s02e04, lesser, evils, s02e11, why, must, be, crustacean, love, s02e09, when, aliens, attack, s02e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,841
Foi a pior entrega de sempre.
2
00:00:16,040 --> 00:00:18,640
Pois foi. Nunca mais vou a
um planeta chamado Canibalon.
3
00:00:18,880 --> 00:00:21,520
Nem eu. Mas a comida at? era boa.
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,600
- Tenho boas not?cias, malta.
- N?o interessa. N?s demitimo-nos.
5
00:00:25,800 --> 00:00:30,080
Nesse caso terei de contratar uma nova
equipa para ir nas f?rias da empresa.
6
00:00:30,280 --> 00:00:31,881
- F?rias?
- Isto ? fant?stico.
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,800
J? n?o tinha folgas desde
os meus 21 at? aos 24 anos.
8
00:00:36,000 -->
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: futurama, season, 2, nl, s02xe2, anthology, of, interest, 1, divx, amc, s02xe0, 6, brannigan, begin, again, 5, i, second, that, emotion, s02xe1, 4, how, hermes, requisitioned, his, groove, back, clone, my, own, fry, the, slurm, factory, lesser, two, evils, mars, university, 3, when, aliens, attack, 9, mothers, day, flight, to, remember, bicyclops, built, for, why, must, be, crustacean, love, 7, head, polls, deep, south, 8, xmas, story, bender, gets, made, put, your, hea, shoulder, problem, with, popplers, raging,
original filename: Futurama.Season.2.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,373 --> 00:00:09,443
Anthology of Interest 1
2
00:00:31,413 --> 00:00:32,687
Goed nieuws, iedereen!
3
00:00:32,973 --> 00:00:37,603
Mijn nieuwe uitvinding laat je materiaal
bedienen van op grote afstand.
4
00:00:37,853 --> 00:00:40,367
Ik noem het de 'Vingverlenger'.
5
00:00:40,613 --> 00:00:41,932
Kijk.
6
00:00:42,173 --> 00:00:45,210
En daar gaan we.
7
00:00:45,453 --> 00:00:46,806
Daar!
8
00:00:48,213 --> 00:00:49,771
Lang, h??
9
00:00:50,013 --> 00:00:53,005
Ja, heel lang!
Maar wat is dat?
10
00:00:53,293 --> 00:00:55,966
Dat is mijn Wat-Als Machine.
11
00:
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: dresden, files, the, 2007, tv, 2, 3, 9, fps, 1x, 8, storm, front, hair, of, dog, 1x1, second, city, 5, bad, blood, walls, 6, soul, beneficiary, what, about, bob, things, that, go, bump,
original filename: 36650-Dresden_Files,_The_(2007)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,015 --> 00:00:27,935
Jennifer,
you're shivering.
2
00:00:27,936 --> 00:00:30,623
Tommy, that thing we
saw outside the club...
3
00:00:30,624 --> 00:00:33,032
That was just a
trick of the light.
4
00:00:33,033 --> 00:00:33,933
I'm here.
5
00:00:35,282 --> 00:00:38,682
Nothing is gonna
happen to you.
6
00:00:54,706 --> 00:00:57,806
- Tommy?
- Oh my God.
7
00:00:59,062 --> 00:01:00,112
Baby?
8
00:01:00,951 --> 00:01:01,851
Jennifer!
9
00:01:37,036 --> 00:01:39,092
When I hung up my shingle
I thought all my cases
10
00:01:39,093 --> 00:01:43,213
would start with a
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: dresden, files, the, 2007, complet, 2, 3, 9, fps, s01e0, boone, identity, topaz, s01e02, 8, storm, front, jfkxvid, s01e08, s01e1, what, about, bob, s01e10, second, city, s01e12, hair, of, dog, s01e03, 6, soul, beneficiary, s01e06, other, dick, s01e09, things, that, go, bump, s01e11, 5, bad, blood, s01e05, walls, s01e07, 4, rules, engagement, s01e04, birds, a, feather, s01e01,
original filename: 43566-Dresden_Files,_The_(2007)_Complet-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,394
<i>Sã scrii "Vrãjitor" pe uºa de la intrare</i>
2
00:00:04,395 --> 00:00:06,674
<i>e ca ºi cum ai pune o plãcuþã
pe care scrie "Nebunii sunt bineveniþi".</i>
3
00:00:07,502 --> 00:00:09,703
<i>Nu înseamnã cã toþi clienþii mei sunt nebuni.</i>
4
00:00:09,842 --> 00:00:12,043
<i>Dar toþi cred despre mine cã sunt nebun.</i>
5
00:00:12,278 --> 00:00:15,240
<i>Ãmi cer sã arunc vrãji,
sã miºc obiecte fãrã sã le ating</i>
6
00:00:15,530 --> 00:00:17,343
<i>ºi, bineînþeles, sã vãd oameni decedaþi.</i>
7
00:00:17,344 --> 00:00:19,377
<i>Nu
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: the, dresden, files, season, 1, cz, s01e02, sfm, 1x0, birds, of, a, feather, 1x1, what, about, bob, s01e07, things, that, go, bump, s01e04, s01e03, s01e06, rules, engagement, s01e0, ser, s01e01, s01e05, walls, 9, other, dick, 8, storm, front, second, city, soul, beneficiary, bad, blood, hair, dog, boone, identity,
original filename: The_Dresden_Files_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{12}[25.000]
{12}{72}<i>Dát si na dveøe nápis,|"èarodìj", to je,</i>
{72}{132}<i>jakoby jste si povìsili|ceduli s nápisem: "blázni vÃtániâ.</i>
{132}{187}<i>Ne že by vÅ¡ichni|mà klienti byli Å¡ÃlenÃ,</i>
{187}{247}<i>ale oni si vÅ¡ichni myslÃ,|že já jsem Å¡Ãlený.</i>
{247}{316}<i>Žádajà mì o seslánà kouzel,|o pøemÃstìnà pøedmìtù,|aniž bych se jich dotknul</i>
{316}{362}<i>a samozøejmì i o setkánÃ|se s mrtvými.</i>
{362}{460}<i>Neberte mì špatnì, vìtšinu z toho mùžu |udìlat,ale když pøijdou na øadu duchové</i>
{460}{559}<i>øeknìme, že bych radìji|lezl kanálem.</i>
{564}{692}CÃtÃte
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: dharma, and, greg, season, 1, en, 1x1, 6, gregs, first, romantic, valentines, day, weekend, fov, vo, the, thanksgiving, 1x0, 4, then, theres, wedding, 2, haus, arrest, in, laws, meet, 1x2, spring, forward, fall, down, 8, daughter, of, bride, finkelstein, 9, dharmas, tangled, web, 3, shower, people, you, love, with, yoga, boo, 5, ex, files, old, yeller, much, ado, during, nothing, 7, indian, summer, want, fries, that, repack, pilot, aint, heavy, hes, my, father, invasion, buddy, snatcher, mr, montgomery, goes, to, washington, instant, cats, out, bag, second, coming, leonard,
original filename: Dharma_And_Greg_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,302 --> 00:00:05,032
Okay, we're all set.
2
00:00:05,105 --> 00:00:08,939
For our first romantic
Valentine's Dayweekend.
3
00:00:09,943 --> 00:00:13,379
[ Both ]
Mmm! Aah!
4
00:00:13,446 --> 00:00:15,209
- Areyou all packed?
- Yep.
5
00:00:15,281 --> 00:00:18,444
- That's all you're bringing?
- Well, I figured...
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,452
I probablywouldn't
be wearing much...
7
00:00:20,520 --> 00:00:25,355
since it is our first romantic
Valentine's Dayweekend!
8
00:00:26,359 --> 00:00:29,760
[ Both ]
Mmm! Aah!
9
00:00:29,829 --> 00:00:31,797
Dharma, there's
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: dharma, and, greg, season, 1, ned, fov, 1x1, the, first, thanksgiving, 1x0, 7, indian, summer, 1x2, cats, out, of, bag, 3, invasion, buddy, snatcher, spring, forward, fall, down, 9, aint, heavy, hes, my, father, shower, people, you, love, with, pilot, 5, second, coming, leonard, in, laws, meet, 8, mr, montgomery, goes, to, washington, daughter, bride, finkelstein, dharmas, tangled, web, 6, yoga, boo, do, want, fries, that, instant, gregs, romantic, valentines, day, weekend, 4, old, yeller, much, ado, during, nothing, official, episode, 1998, winter, olympics, then, theres, wedding, ex, files, haus, arrest,
original filename: Dharma.and.Greg.Season.1.Ned.FoV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,065 --> 00:00:07,985
Er staan veel levens op het spel.
We nemen het plan nog een keer door.
2
00:00:08,155 --> 00:00:11,441
Ik blijf hier en toeter
als ik smerissen zie.
3
00:00:11,617 --> 00:00:14,405
Ok?. Dharma?
- Ik knip het hek stuk.
4
00:00:14,579 --> 00:00:18,114
Nee, je verschaft toegang
tot de gedetineerden.
5
00:00:18,291 --> 00:00:21,127
En hoe doe ik dat, Larry?
6
00:00:21,294 --> 00:00:24,711
Je knipt het hek stuk.
- Ok?.
7
00:00:33,224 --> 00:00:36,060
Knip het hek maar door.
8
00:00:36,228 --> 00:00:40,689
Ik kan het toch ook gewoon opendoen?
- Als je het
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: the, oc, s, 2, tvep, vo, s02e1, lonely, hearts, club, ws, s02e12, 5, mallpisode, s02e15, 4, rainy, day, women, s02e14, 6, blaze, of, glory, s02e16, 7, brothers, grim, s02e17, 3, test, s02e13, s02e0, new, era, s02e04, family, ties, s02e07, 8, risky, business, s02e18, sno, s02e05, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, s02e2, showdown, s02e22, confidential, s02e20, 9, ex, factor, s02e09, kids, on, block, s02e03, power, love, s02e08, rager, s02e19, dearly, beloved, s02e24, accomplice, s02e10, way, we, were, s02e02, second, chance, s02e11, return, nana, s02e21, sea, s02e23, distance, s02e01,
original filename: The.OC.S2.DVDRip.TVEP.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,229
Previously on The O. C. :
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,311
Wait. Do you have a shirt
I can borrow?
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,556
-I've had enough.
-I'm just getting started.
4
00:00:10,360 --> 00:00:14,035
-You almost kissed Cohen?
-lt was not a kiss. It was a nose graze.
5
00:00:14,240 --> 00:00:17,471
I talked to Wildstorm. I set up
a meeting. We're going to San Diego.
6
00:00:17,680 --> 00:00:20,035
Sandy, I've had a couple strokes.
7
00:00:20,240 --> 00:00:22,674
-Rebecca Bloom. You still love her.
-She's dead.
8
00:00:22,880 --> 00:00:25,075
-Ho
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: o, c, the, 2003, season, 2, tvep, pt, br, djj, home, sapo, s02e2, 1, return, of, nana, ws, s02e21, s02e1, 4, rainy, day, women, s02e14, confidential, s02e20, dearly, beloved, s02e24, s02e0, new, kids, block, s02e03, 8, power, love, s02e08, era, s02e04, distance, s02e01, 5, mallpisode, s02e15, accomplice, s02e10, showdown, s02e22, test, s02e13, 6, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, blaze, glory, s02e16, 7, brothers, grim, s02e17, lonely, hearts, club, s02e12, second, chance, s02e11, way, we, were, s02e02, sno, s02e05, 9, ex, factor, s02e09, family, ties, s02e07, sea, s02e23, risky, business, s02e18, rager, s02e19,
original filename: O.C., The (2003) - Season 2 - DVDRip - TVEP (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,519 --> 00:00:02,560
Anteriormente em The O.C.
2
00:00:03,562 --> 00:00:05,879
- Quantos vinhos experimentamos?
- Eu parei de anotar.
3
00:00:06,293 --> 00:00:08,477
Tomaram muito Indian Spirit, huh?
Bem, volte pela manh?.
4
00:00:09,722 --> 00:00:10,283
Preciso voltar pra casa.
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,250
A vov? n?o ? legal.
Eu amo ela, mas n?o ?...
6
00:00:12,468 --> 00:00:12,992
faz parte do charme dela.
7
00:00:13,221 --> 00:00:17,152
Eu odeio esse estado, odeio o sol,
odeio o oceano, odeio Schwarzennegger.
8
00:00:22,158 --> 00:00:24,901
N?o acredito Ryan, Bright
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: o, c, the, 2003, season, 2, tvep, pt, br, djj, home, sapo, s02e2, 1, return, of, nana, ws, s02e21, s02e1, 4, rainy, day, women, s02e14, confidential, s02e20, dearly, beloved, s02e24, s02e0, new, kids, block, s02e03, 8, power, love, s02e08, era, s02e04, distance, s02e01, 5, mallpisode, s02e15, accomplice, s02e10, showdown, s02e22, test, s02e13, 6, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, blaze, glory, s02e16, 7, brothers, grim, s02e17, lonely, hearts, club, s02e12, second, chance, s02e11, way, we, were, s02e02, sno, s02e05, 9, ex, factor, s02e09, family, ties, s02e07, sea, s02e23, risky, business, s02e18, rager, s02e19,
original filename: O.C., The (2003) - Season 2 - DVDRip - TVEP (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,519 --> 00:00:02,560
Anteriormente em The O.C.
2
00:00:03,562 --> 00:00:05,879
- Quantos vinhos experimentamos?
- Eu parei de anotar.
3
00:00:06,293 --> 00:00:08,477
Tomaram muito Indian Spirit, huh?
Bem, volte pela manh?.
4
00:00:09,722 --> 00:00:10,283
Preciso voltar pra casa.
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,250
A vov? n?o ? legal.
Eu amo ela, mas n?o ?...
6
00:00:12,468 --> 00:00:12,992
faz parte do charme dela.
7
00:00:13,221 --> 00:00:17,152
Eu odeio esse estado, odeio o sol,
odeio o oceano, odeio Schwarzennegger.
8
00:00:22,158 --> 00:00:24,901
N?o acredito Ryan, Bright
Subtitles for I Second That Emotion
keywords: o, c, the, season, 2, ned, tvep, s02e2, 4, dearly, beloved, ws, s02e24, s02e0, 3, new, kids, block, s02e03, 8, power, of, love, s02e08, s02e1, 7, brothers, grim, s02e17, confidential, s02e20, 5, mallpisode, s02e15, return, nana, s02e21, family, ties, s02e07, 6, blaze, glory, s02e16, risky, business, s02e18, sea, s02e23, second, chance, s02e11, accomplice, s02e10, test, s02e13, showdown, s02e22, era, s02e04, sno, s02e05, 9, rager, s02e19, rainy, day, women, s02e14, distance, s02e01, way, we, were, s02e02, lonely, hearts, club, s02e12, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, ex, factor, s02e09,
original filename: O.C.The.Season.2.Ned.TVEP.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,404 --> 00:00:03,360
<i>Wat voorafging:
- Toen jij in Miami was...</i>
2
00:00:03,684 --> 00:00:05,914
werden wij samen dronken.
- En jij probeerde haar te versieren.
3
00:00:06,084 --> 00:00:07,642
Ze drong zich aan me op.
- Wat moet ik dan denken?
4
00:00:07,804 --> 00:00:10,272
We hebben