Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for I Remember
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
-Is he here yet?
-No.
2
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
-You scared him.
-I gotta take a massive piss.
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Dude, any excuse for you
to pull that thing out.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Anyone got any beer?
5
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
We finished them all back at school.
Besides, you've had enough.
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
I've got one. It's not cold,
but it's yours if you want it.
7
00:01:40,370 --> 00:01:44,810
All you gotta do is sit up, beg,
roll over and shake that booty.
8
00:01:45,010 --> 00:01:47,670
-Th
Subtitles for I Remember
keywords: remember, the, titans, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Remember the Titans (2000) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,932 --> 00:00:58,048
In Virginia,
2
00:00:58,100 --> 00:01:00,394
high school football
is a way of life.
3
00:01:00,435 --> 00:01:02,521
It's bigger
than Christmas day.
4
00:01:02,563 --> 00:01:04,857
My daddy
coached in Alexandria.
5
00:01:04,940 --> 00:01:07,401
He worked so hard,
my mama left him,
6
00:01:07,442 --> 00:01:08,861
but I stayed with Coach.
7
00:01:08,944 --> 00:01:11,154
He needed me on that field.
8
00:01:13,282 --> 00:01:15,576
Up until 1971
in Alexandria,
9
00:01:15,659 --> 00:01:17,744
there was no race mixing.
10
00:01:17,828 --> 00:01:19,83
Subtitles for I Remember
keywords: an, affair, to, remember, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1957, schizo,
original filename: An Affair To Remember - Eng - 23,976fps - 1957.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:13,665
While the New York Stock Exchange
showed signs of restlessness,
2
00:02:13,753 --> 00:02:16,956
there was little or no uneasiness
on the part of optimists.
3
00:02:17,048 --> 00:02:19,124
Here's good news for you bachelors.
4
00:02:19,217 --> 00:02:22,421
Competition for pretty girls
will definitely be easier
5
00:02:22,512 --> 00:02:26,841
now that Nickie Ferrante, the big
dame hunter, is going out of circulation.
6
00:02:26,933 --> 00:02:29,969
lt'll be wedding bells for him at long last.
7
00:02:30,061 --> 00:02:32,433
Mr Ferrante is sailing today from E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,688 --> 00:00:37,201
Por Dios!
2
00:00:39,487 --> 00:00:41,795
Tomas un vaso
3
00:00:47,165 --> 00:00:51,395
Un vaso y un pedazo de cartón
es todo lo que necesitas.
4
00:01:01,081 --> 00:01:05,392
- Tomas el vaso y el pedazo de cartón
- Patrick
5
00:01:05,560 --> 00:01:10,074
- Pones el vaso sobre la araña
- Lo sé
6
00:01:11,119 --> 00:01:16,396
Deslizas el pedazo de cartón debajo del vaso
y asà atrapas a la araña
7
00:01:16,557 --> 00:01:19,628
Sostienes el cartón firme sobre el vaso...
8
00:01:19,796 --> 00:01:24,744
Vas hacia la puerta y
liberas la araña en la
Subtitles for I Remember
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: A.Walk.To.Remember.2002.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}-Onko hän jo täällä?|-Ei.
{1577}{1674}-Sinä säikäytit hänet.|-Mieletön kusihätä.
{1679}{1765}Sinulla on aina jokin tekosyy|vetää se esiin.
{2138}{2178}Onko kellään olutta?
{2183}{2304}Me juotiin ne jo koululla.|Sitä paitsi olet juonut jo tarpeeksi.
{2309}{2402}Minulla on yksi. Ei kylmää,|mutta saat sen jos haluat.
{2406}{2513}Sinun tarvitsee vain nousta ylös, kerjätä,|pyöriä ja keikuttaa pyllyä.
{2518}{2581}-Kiitti vaan, Eric.|-Koska vaan, missä vaan.
{2587}{2681}-Tästä tulee makeeta.|-Olen iloinen, että tulin ajatelleeksi sitä.
{2686}{2747}Olette eläimiä.|Vain siksi, että hän on uusi.
{2752}{284
Subtitles for I Remember
keywords: a, walk, to, remember, pl, szkola, uczuc,
original filename: a_walk_to_remember-pl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy rippowane przez NapisZone www.napiszone.prv.pl
{1275}{1350}SZKO£A UCZUÃ
{1553}{1599}- Przyszed³?|- Nie.
{1608}{1680}- Wystraszy³eŠgo.|- Muszê siê odlaæ.
{1694}{1780}Zwyk³a wymówka,|by wyci¹gn¹æ fiuta.
{2158}{2203}Macie browca?
{2209}{2316}WypiliÅmy w szkole,|a ty i tak masz ju¿ doÅæ.
{2332}{2426}Ja mam.|Jest ciep³e i mo¿e byæ twoje.
{2435}{2537}Musisz tylko zaszczekaæ, poprosiæ|i zamerdaæ ogonem.
{2545}{2604}- Dziêki.|- Do us³ug.
{2612}{2665}Bêdzie ubaw.
{2671}{2767}- Sam na to wpad³em.|- Brutale. Znêcaæ siê na pierwszaku.
{2776}{2854}Ca³y czas pieprzysz!|Przymknij siê.
{2874}{2948}Znacie reg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1568}-Ele já chegou?|-Não.
{1573}{1671}-Assustaste-o.|-Tenho de tirar a água do joelho.
{1676}{1761}Pá, inventas cada desculpa só|para tirar isso.
{2135}{2175}Alguém tem uma cerveja?
{2180}{2300}Acabamos com todas na escola.|Além disso, já bebeste o suficiente.
{2305}{2398}Tenho uma. Não está fria,|mas é tua se quiseres.
{2403}{2509}Tudo o que precisas é te sentar, implorar,|rolar e abanar o rabo.
{2514}{2578}-Obrigado, Eric.|-De nada.
{2583}{2677}-Vai ser bom.|Fico feliz de ter pensado nisto.
{2682}{2743}Vocês são animais.|Só porque ele é novo.
{2748}{2840}Estás sempre dizendo merdas.|Porque não ficas calada?
{284
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,385 --> 00:02:13,040
La bolsa de Nueva York
mostraba indicios de agitación,
2
00:02:14,044 --> 00:02:17,238
aunque los más optimistas
no parecÃan preocupados.
3
00:02:17,330 --> 00:02:19,400
Buenas noticias para los solteros.
4
00:02:19,493 --> 00:02:22,687
La competencia por chicas lindas
será más fácil
5
00:02:22,779 --> 00:02:27,096
puesto que Nickie Ferrante,
el gran mujeriego, queda fuera de circulación.
6
00:02:27,188 --> 00:02:30,216
Por fin habrá campanas de boda para él.
7
00:02:30,308 --> 00:02:32,673
El Sr. Ferrante
sale hoy de Europa,
8
00:02:32,762 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{495}{587}Dices que esta embarcacion no pertenece a los Meltran?
{603}{710}Correcto. Durante nuestras batallas pasadas, |encontramos numerosos objetos...
{760}{862}del tamaño de los microniamos en los|restos de las naves enemigas
{888}{932}Se lo mostrare
{1014}{1060}Tamaño de micronianos
{1072}{1158}De hecho, esto no pertenece a los Meltran
{1241}{1272}Ademas...
{1262}{1415}Un numero de nuestros soldados recivieron una extraña señal de|sonido como si fuera de la embarcacion enemiga...
{1417}{1507}...y quedaron confundidos |y no aptos para pelear
{1552}{1608}No aptos para pelear?!
{1624}{1722}Que tipo de poder podran |tener abordo de esa
Subtitles for I Remember
keywords: 1139, a, walk, to, remember, divx, vite, swedish, motechnet, com, wtr,
original filename: 11397-A.Walk.To.Remember.DVDRip.DiVX-ViTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:18,769
Ãversatt av jette42
2
00:00:17,518 --> 00:00:25,025
De nyaste svenska undertexterna på nätet-
www.divxsweden.net
3
00:01:03,856 --> 00:01:05,399
- Ãr han här ännu?
- Nej..
4
00:01:05,607 --> 00:01:09,695
- Du skrämde honom..
- Jag måste gå och pissa.
5
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
Polarn, har du nån` ursäkt att komma med,
för att du drack ur den där.
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
Någon som har nån` öl?
7
00:01:30,924 --> 00:01:35,929
Vi drack ur alla därborta vid skolan.
För övrigt så har du ändå fått nog.
8
00:01:36,138 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,300 --> 00:01:05,700
-Henüz gelmedi di mi?
-Hayýr.
2
00:01:05,900 --> 00:01:10,100
-Sanýrým Onu korkuttunuz !
-Benim çok fena çiþim var.
3
00:01:10,300 --> 00:01:13,900
Ãþe yaramaz, bunun hiçbir
özrü yok.
4
00:01:29,300 --> 00:01:31,100
Birasý olan var mý?
5
00:01:31,300 --> 00:01:36,300
Hepsini okuldayken bitirdik.
Ayrýca, sen yeterince içtin.
6
00:01:36,500 --> 00:01:40,300
Ben de var. Soðuk deðil ama.
Tabi istersen senin olabilir.
7
00:01:40,500 --> 00:01:45,100
Tek yapman gereken, yalvarmak,
ve o þiþeyi alabilmek için taklalar atmak.
8
00:01:45,30
Subtitles for I Remember
keywords: futurama, 02x0, 1, napisy, ns, s02e0, flight, to, remember, s02e01,
original filename: Futurama_02x01_(NAPiSY-54535).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{345}{396}To by?a najgorsza dostawa jak? prze?y?am.
{401}{466}Nigdy ju? nie polec? na planet? "Kanibalon".
{472}{538}Ja te? nie. Ale ?arcie by?o dobre.
{561}{640}-Wspania?e nowiny--|-Wypchaj si?! Odchodzimy!
{645}{752}To b?d? musia? zatrudni? now? za?og?|by polecieli na firmowe wakacje.
{757}{797}-Wakacje?|-W porz?dku!
{802}{895}?wietnie! Nie mia?em wolnego|od kiedy sko?czy?em 21 a? do 24 lat.
{900}{1013}To tylko moje podzi?kowanie za nie|doniesienie o moich niezliczonych naruszeniach...
{1018}{1105}-...zasad bezpiecze?stwa i p?acy minimalnej.|-Ooo, ty!
{1110}{1191}Zarezerwowa?em miejsca na dziewiczy lot na najwi?kszym...
{1196}{1300}...naj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1269}{1351}" SZKO£A UCZUà "
{1534}{1572}-Jest ju¿?|-Nie.
{1577}{1674}-Wystraszy³eŠgo.|-Muszê siê po¿¹dnie odlaæ.
{1679}{1765}Czy masz jak¹Šwymówkê|by to wyci¹gaæ?
{2138}{2178}Ma ktoÅ piwo?
{2183}{2304}WypiliÅmy wszystko jeszcze w szkole.|Poza tym masz ju¿ doÅæ.
{2309}{2402}Ja mam. Nie jest zimne,|ale bierz jeÅli chcesz.
{2406}{2513}Musisz tylko usi¹Åæ, b³agaæ,| przeturlaæ siê i zatrz¹sn¹æ tym ty³eczkiem.
{2518}{2581}-Dziêki, Eric.|-Zawsze do us³ug.
{2587}{2681}-To bêdzie super.|-Dobrze, ¿e na to wpad³em.
{2686}{2747}Dzikusy.|Wszystko dlatego ¿e jest nowy.
{2752}{2844}K³apiesz i k³apiesz ca³y cza
Subtitles for I Remember
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Walk to Remember - 2002 - 1CD - Czech - cz - 2a1c4faf57c9f396d8dda78f6da9940d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1240}{1350}?KOLA POCIT?
{1534}{1572}-U? je tady?|-Ne.
{1577}{1674}-Vystra?il jsi ho.|-Mus?m se op?t.
{1679}{1765}Sakra, opravdu|to mus?? d?lat tady.
{2138}{2178}M?te n?kdo pivo?
{2183}{2304}Skon?ilo se to je?t? ve ?kole.|Ale i tak m?? u? dost.
{2309}{2402}J? m?m. Je tepl?,|ale jestli chce? tak si ven.
{2406}{2513}Mus?? si jen kleknout a prosit na kolen?ch.
{2518}{2581}-D?ky Eriku.|-Slu?ebn??ek.
{2587}{2681}-To bude super.|-Dob?e, ?e jsem na to p?i?el.
{2686}{2747}Divochu.|V?echno jen proto ?e je nov?.
{2752}{2844}Celou dobu kec?? a kec??.|Nem??e? b?t chv?li ticho?
{2849}{2950}V?? jak to je.|Nikdo ho p?ece nenut?.
{2985}{3063}A co kdy? n
Subtitles for I Remember
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: A Walk to Remember - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 797fa13359b9251b825fd5ce9d9ee5ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,200 --> 00:00:56,500
***UM AMOR PRA RECORDAR***
2
00:01:03,856 --> 00:01:05,399
-ELE AINDA EST? AQUI?
-N?O.
3
00:01:05,607 --> 00:01:09,695
-VOC? O ASSUSTOU.
- PRECISO TIRAR A ?GUA DO JOELHO.
4
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
CARA, VOC? INVENTA CADA DESCULPA
S? PARA COLOCAR ESSA COISA PARA FORA.
5
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
ALGU?M TEM UMA CERVEJA?
6
00:01:30,924 --> 00:01:35,929
N?S ACABAMOS TODAS NA VOLTA DA ESCOLA.
AL?M DISSO, VOC? J? BEBEU O BASTANTE.
7
00:01:36,138 --> 00:01:40,017
TENHO UMA. N?O EST? GELADA,
MAS, ? SUA SE QUISER.
8
00:01:40,225 --> 00:01:44,646
TUDO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1128}Naar een waar gebeurd verhaal.
{1380}{1501}In Virginia is high school football|belangrijker dan Kerstmis.
{1504}{1559}M'n pa was coach in Alexandria.
{1562}{1655}Hij werkte zo hard dat m'n ma|hem verliet. Ik niet.
{1660}{1722}Hij had me nodig.
{1769}{1863}Tot 1971 was er|geen rassenintegratie bij ons.
{1867}{1922}Tot men ons ertoe dwong.
{1926}{2066}De blanke en zwarte school werden|samen de T.C. Williams High School.
{2368}{2452}Toen een zwarte werd gedood|door een blanke...
{2456}{2517}... stond de stad op exploderen.
{2624}{2706}Nu ophouden.|- Dit is mijn winkel.
{2833}{2944}Kurt, laat je niet wegzetten|door dat ukkie Ray.
Subtitles for I Remember
keywords: the, sopranos, remember, when, 2007, 1, cd, english, s06e1, 5, notv, avi, ita, s06e15,
original filename: The Sopranos Remember When - 2007 - 1CD - English - en - 5caa57c28f9ef8b1acbdbb2da04b07af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,659 --> 00:01:31,180
6x15 - "REMEMBER WHEN"
2
00:02:19,148 --> 00:02:21,863
Ah, che stupidata.
Non ha pressione.
3
00:02:21,925 --> 00:02:23,962
Sopravvivi con un caffe'
normale invece di un espresso?
4
00:02:23,963 --> 00:02:26,476
Non importa, dolcezza.
Lascia stare.
5
00:02:27,607 --> 00:02:30,220
Ehi ehi.
Perdona l'imboscata.
6
00:02:30,245 --> 00:02:32,055
Ti ho portato il giornale.
7
00:02:33,250 --> 00:02:34,975
Mi devo vedere con il
nuovo agente immobiliare.
8
00:02:34,976 --> 00:02:37,298
Ah si? Buona fortuna.
9
00:02:42,952 --> 00:02:46,149
Ho ricevuto una
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1034}{1111}Igaz történet.
{1155}{1233}Alexandria, Virginia, 1981.
{1364}{1488}Virginiában az amerikai futball|még a karácsonynál is fontosabb.
{1490}{1543}Apám edzõ volt Alexandriában.
{1545}{1645}Anyunak elege lett, és elhagyta.|De én vele maradtam.
{1647}{1717}Szüksége volt rám apályán.
{1753}{1848}1971-ig külön iskolájuk volt|a fehéreknek.
{1852}{1911}Aztán kimondták az egyesÃtést.
{1913}{2031}A T. C. Williams lett a fehérek|és a feketék közös gimnáziuma.
{2078}{2160}A JÃTÃK HEVÃBEN
{2243}{2310}1971, július.
{2363}{2441}Azon a nyáron egy fehér boltos|lelõtt egy fekete fiút.
{2443}{2515}A városban
Subtitles for I Remember
keywords: a, day, to, remember, 1953, 1, cd, spanish, es, an, affair, 1957,
original filename: A Day to Remember - 1953 - 1CD - Spanish - es - d3377aaf87f3fca58594049f176febae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,385 --> 00:02:13,040
La bolsa de Nueva York
mostraba indicios de agitaci?n,
2
00:02:14,044 --> 00:02:17,238
aunque los m?s optimistas
no parec?an preocupados.
3
00:02:17,330 --> 00:02:19,400
Buenas noticias para los solteros.
4
00:02:19,493 --> 00:02:22,687
La competencia por chicas lindas
ser? m?s f?cil
5
00:02:22,779 --> 00:02:27,096
puesto que Nickie Ferrante,
el gran mujeriego, queda fuera de circulaci?n.
6
00:02:27,188 --> 00:02:30,216
Por fin habr? campanas de boda para ?l.
7
00:02:30,308 --> 00:02:32,673
El Sr. Ferrante
sale hoy de Europa,
8
00:02:32,762 --> 00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,140 --> 00:00:05,240
Kapetanièin dnevnik,
zvjezdani nadnevak 50203.1.
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,320
Za 3 dana stiæi æemo na Enaru 1,
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,480
gdje žive putnici koje smo poveli
iz kolonije u sustavu Feema.
4
00:00:12,680 --> 00:00:17,680
Naš warp pogon skratio im je
uobièajeno dugo putovanje kuæi.
5
00:00:17,880 --> 00:00:21,840
Za uzvrat su nam pokazali
svoj naèin uštede energije.
6
00:00:22,040 --> 00:00:25,040
a, možda još važnije, i prijateljstvo.
7
00:00:26,270 --> 00:00:31,590
Nikad nisi bila ondje? - Put traje
dugo, a nije mi bilo tol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,300 --> 00:01:05,700
-Henüz gelmedi di mi?
-Hayýr.
2
00:01:05,900 --> 00:01:10,100
-Sanýrým Onu korkuttunuz !
-Benim çok fena çiþim var.
3
00:01:10,300 --> 00:01:13,900
Ãþe yaramaz, bunun hiçbir
özrü yok.
4
00:01:29,300 --> 00:01:31,100
Birasý olan var mý?
5
00:01:31,300 --> 00:01:36,300
Hepsini okuldayken bitirdik.
Ayrýca, sen yeterince içtin.
6
00:01:36,500 --> 00:01:40,300
Ben de var. Soðuk deðil ama.
Tabi istersen senin olabilir.
7
00:01:40,500 --> 00:01:45,100
Tek yapman gereken, yalvarmak,
ve o þiþeyi alabilmek için taklalar atmak.
8
00:01:45,30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,400 --> 00:00:48,280
Ik doop dit schip, Titanic.
2
00:00:49,400 --> 00:00:51,710
Moge God haar zegenen...
3
00:00:51,810 --> 00:00:54,700
...en iedereen die met haar vaart.
4
00:03:39,840 --> 00:03:41,860
Moet je luisteren, Sylvia.
5
00:03:41,960 --> 00:03:46,260
'De nieuwe White Star liner, RMS Titanic,
is de grootste ter wereld.'
6
00:03:46,360 --> 00:03:51,820
'En in al haar weelderigheid
neemt Titanic voor het eerst plaats...
7
00:03:51,920 --> 00:03:54,380
...tussen de grote oceaanstomers
van de wereld.'
8
00:03:54,480 --> 00:04:00,260
'Met Vinolia Otto Toilet Zeep voo
Subtitles for I Remember
keywords: desperate, housewives, i, remember, that, 2007, 1, cd, english, en, s03e14,
original filename: Desperate Housewives I Remember That - 2007 - 1CD - English - en - 8fa606acbedc55307bce23139fc872db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,207
Previously on Desperate Housewives...
2
00:00:02,477 --> 00:00:05,095
Ian's wife Jane
passed away.
3
00:00:05,754 --> 00:00:07,351
Gaby made a new friend.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,265
A "friend" friend,
not a girlfriend.
5
00:00:09,440 --> 00:00:10,767
The finger of guilt...
6
00:00:10,768 --> 00:00:11,800
I think it's a
phone number.
7
00:00:11,901 --> 00:00:13,300
Pointed toward Mike...
8
00:00:13,547 --> 00:00:17,129
They tested my wrench and found
traces of this Monique's blood.
9
00:00:17,315 --> 00:00:19,264
But he still couldn't
remembe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1093}NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII
{1151}{1206}ALEXANDRIA, WIRGINIA-1981
{1367}{1389}-W Wirginii...
{1391}{1437}...ka?da szko?a ?rednia |mia?a swoj? dru?yn?.
{1439}{1487}...Tak w?a?nie by?o.
{1487}{1556}...M?j tata pracowa? | jako trener w Alexandrii.
{1558}{1604}...Bardzo mocno pogr??y? si? w pracy, | gdy? mama jego rzuci?a.
{1606}{1652}...Ale ja zosta?am z trenerem.
{1654}{1713}...Potrzebna by?a jemu pomoc.
{1750}{1822}...Do 1971 roku by?a straszna walka ras.
{1822}{1916}...Biali nienawidzili czarnych.| Czarni nienawidzili bia?ych.
{1918}{1995}...Nawet r??ne szko?y |by?y dla r??nych ras.
{2086}{2117}TYTANI
{2254}{2297}LIPIEC
Subtitles for I Remember
keywords: futurama, 04x0, 7, napisy, ns, pharaoh, to, remember,
original filename: Futurama_04x07_(NAPiSY-74097).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 173.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:PSST... WIELKA IMPREZA|W WASZYM DOMU ZARAZ PO SERIALU
00:00:32:/Za chwil?, odwa?ne w?amanie w bia?y|dzie? w miejskim basenie./
00:00:36:To jest to!|Podkr?? mnie!
00:00:39:/Dzisiaj przeklinaj?cy bandyta|obrabowa? miejski basen,/
00:00:43:/zabieraj?c zawarto??|z ponad trzech szafek./
00:00:47:Raczej z trzech|szafek i zlewu.
00:00:49:Bender, mia?e?|co? z tym wsp?lnego?
00:00:51:Oczywi?cie, ?e nie!
00:00:53:O cholercia!|On ma na sobie obcis?e Speedo.
00:00:56:Nie pozostawiaj? one|zbyt wiele dla wyobra?ni.
00:00:58:W?a?ciwie na robocie|to zostawiaj?.
00:01:00:/Jeden mizerny cz?owiek|p
Subtitles for I Remember
keywords: a, walk, to, remember, lt, subtitrai,
original filename: A.Walk.to.remember.LT.subtitrai.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
Jis atvaþiavo?
Ne.
2
00:01:05,700 --> 00:01:09,700
Tu já iðgà sdinai.
Einu nusilengvinti.
3
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Vaikine, að tau neatleisiu,
jei tai nepavyks.
4
00:01:29,100 --> 00:01:31,000
Kas nors dar turi gërimo?
5
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
Mes iðgërëme já dar mokykloje.
Dar beto tau jau uþteks.
6
00:01:36,200 --> 00:01:40,200
Að turiu nedaug. Neðaltas,
bet jei nori, imk.
7
00:01:40,300 --> 00:01:44,700
Viskas, ko ið tavæs reikia, tai pasilenkti
prie kapoto ir pakraipyti uþpakaliukà .
8
00:01:44,900 --> 00:01:47,800
Di
Subtitles for I Remember
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Walk to Remember - 2002 - 1CD - Czech - cz - 43d4d87e627b84460babdaefc968cb08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,718 --> 00:00:56,306
?KOLA POCIT?
2
00:01:03,981 --> 00:01:05,566
-U? je tady?
-Ne.
3
00:01:05,774 --> 00:01:09,820
-Vystra?il jsi ho.
-Mus?m se op?t.
4
00:01:10,028 --> 00:01:13,615
Sakra, opravdu
to musi? d?lat tady.
5
00:01:29,173 --> 00:01:30,841
M?te n?kdo pivo?
6
00:01:31,049 --> 00:01:36,096
Skon?ilo se to je?t? ve ?kole.
Ale i tak m?? u? dost.
7
00:01:36,305 --> 00:01:40,184
J? m?m. Je tepl?,
ale jestli chce? tak si ven.
8
00:01:40,350 --> 00:01:44,813
Mus?? si jen kleknout a prosit na kolen?ch.
9
00:01:45,022 --> 00:01:47,649
-D?ky Eriku.
-Slu?ebn??ek.
1
Subtitles for I Remember
keywords: desperate, housewives, s03e1, 4, i, remember, that, notv, s03e14,
original filename: 200012542.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,153 --> 00:00:02,407
<i>Anteriormente,
en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,677 --> 00:00:05,295
<i>Jane, la esposa de Ian, falleció.</i>
3
00:00:05,954 --> 00:00:07,551
<i>Gaby hizo un nuevo amigo.</i>
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,465
Una amiga, no una novia.
5
00:00:09,640 --> 00:00:10,967
<i>El dedo de la culpa...</i>
6
00:00:10,968 --> 00:00:12,000
Creo que es un número telefónico.
7
00:00:12,101 --> 00:00:13,500
<i>...apunta hacia Mike.</i>
8
00:00:13,747 --> 00:00:17,329
Analizaron mi llave, y encontraron
restos de la sangre de la tal Monique.
9
00:00:17,515
Subtitles for I Remember
keywords: a, walk, to, remember, v, 2, lt, subtitrai,
original filename: A.Walk.to.remember.v2.LT.subtitrai.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:03,800
Jis atvaþiavo?
Ne.
2
00:01:03,600 --> 00:01:07,600
Tu já iðgà sdinai.
Einu nusilengvinti.
3
00:01:07,700 --> 00:01:11,700
Vaikine, að tau neatleisiu,
jei tai nepavyks.
4
00:01:26,100 --> 00:01:28,000
Kas nors dar turi gërimo?
5
00:01:27,900 --> 00:01:32,900
Mes iðgërëme já dar mokykloje.
Dar beto tau jau uþteks.
6
00:01:32,900 --> 00:01:36,900
Að turiu nedaug. Neðaltas,
bet jei nori, imk.
7
00:01:36,800 --> 00:01:41,200
Viskas, ko ið tavæs reikia, tai pasilenkti
prie kapoto ir pakraipyti uþpakaliukà .
8
00:01:41,200 --> 00:01:44,100
Di
Subtitles for I Remember
keywords: higho, futurama, 1acv1, s02e01, flight, to, remember, divx, czech,
original filename: 923b979257edd1558aeaccaf0a04072f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,040
25.000
2
00:00:13,960 --> 00:00:15,920
Tohle byl zatÃm nejhoršà výjezd
3
00:00:15,920 --> 00:00:19,320
Už nikdy nepoletÃm na planetu jménem Kanibalon
4
00:00:19,320 --> 00:00:22,720
Ani já ne.
Ale vaøili tam dobøe
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,560
Mám dobré zprávy!
6
00:00:24,560 --> 00:00:26,160
Nechte si je.
My konèÃme
7
00:00:26,160 --> 00:00:30,600
Pak tedy na podnikovou dovolenou
musÃm najmout novou posádku
8
00:00:30,600 --> 00:00:31,960
Dovolená?!
9
00:00:32,600 --> 00:00:36,480
Supr!
Od 21 do 24 let jsem nemìl jediný voln
Subtitles for I Remember
keywords: desperate, housewives, 22, 3, 4, 2004, s02e2, remember, fqm, s02e23,
original filename: Desperate.Housewives(223-224)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,790
<i>Anteriormente, en
"Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:02,410 --> 00:00:04,245
Empacó las cosas, los niños
y el cachorro y se fue.
3
00:00:04,280 --> 00:00:07,240
- ¿Se fue? ¿Por qué?
- Te siguió hasta Atlantic City.
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,600
Sabe lo de tu otra mujer.
5
00:00:08,635 --> 00:00:10,065
<i>Las cosas fueron de mal...</i>
6
00:00:10,100 --> 00:00:11,700
Ponga sus manos donde las pueda ver.
7
00:00:11,735 --> 00:00:13,800
<i>...a considerablemente peor.</i>
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,380
Vaya, es buena.
9
00:00:15,400 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1093}NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII
{1151}{1246}Alexandria, Virginia - 1981
{1367}{1389}W Virginii...
{1391}{1437}...football szk?? ?rednich by? stylem ?ycia.
{1439}{1487}By? wa?niejszy, ni? ?wi?ta Bo?ego narodzenia.
{1487}{1556}M?j tata by? trenerem w Alexandrii.
{1558}{1604}Po?wi?ca? temu tyle czasu, | ?e mama go zostawi?a.
{1606}{1652}Ale ja zosta?am z trenerem.
{1654}{1713}Potrzebowa? mnie na boisku...
{1750}{1822}Do 1971 roku w Alexandrii| nie mieszano ras.
{1838}{1916}A? postanowiono zitegrowa? szko?y.
{1918}{2060}Po??czyli szko?e bia?? z czarn?.|Nazwali j? T. C. Williams High School.
{2086}{2187}"T Y T A N I"
{2254}{2297}
Subtitles for I Remember
keywords: futurama, 5, 1, 4, 7, pharaoh, to, remember,
original filename: 923057fdb7e0a3b72d3ce5b93f84efdc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{185}- Psst...Po promÃtánÃ|mejdlo u vás!
{771}{891}- A dále
{798}{918}- Drzá loupež za bÃlého dne|na koupaliÅ¡ti
{866}{986}- To je vono.|Zesil mì
{964}{1084}- Dnes dopoledne se neznámý|pachatel vloupal do Mìstských láznÃ
{1054}{1174}- Kde si dopomohl k obsahu|vÃce než tøà skøÃnìk
{1128}{1248}- VÃc než tøà skøÃnìk a umyvadlu|- Bendere! Máš s tÃm nìco spoleèného?
{1240}{1360}- Jasnì že ne!
{1280}{1400}- Svatej špici, má|vypasovaný Speedos
{1361}{1480}- Nenechávaj moc|mÃsto pøedstavivosti
{1406}{1526}- Aèkoliv...na robotovi|tak nìjak nechávaj
{1463}{1583}- Jeden lidský èerv|vidìl pachatele
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,207 --> 00:00:33,597
"???????" ????????????
2
00:00:34,767 --> 00:00:37,645
? ??????????? ? "?????? ????. ???????"
3
00:00:38,807 --> 00:00:41,799
???????????? "?? ???? ???????"
4
00:00:42,927 --> 00:00:45,964
???? ????
5
00:00:47,167 --> 00:00:49,920
????? ???
6
00:00:51,127 --> 00:00:54,244
????? ?????B
7
00:00:57,847 --> 00:00:58,677
????? ?????
8
00:00:58,807 --> 00:01:01,196
- ??????. ?? ???, ????????
- ???? ???.
9
00:01:01,327 --> 00:01:02,476
????? ?????
10
00:01:02,607 --> 00:01:04,120
- ?? ??? ??????
- ???.
11
00:01:04,247 --> 00:01:07,398
- ????????,
Subtitles for I Remember
keywords: desperate, housewives, 3x1, 4, ar, i, remember, that,
original filename: desperate_housewives_3x14_ar.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,500
Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥ ãä
" ÃÃÃÃà ÃÃæà ÃÃÃÃÃÃà "
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,600
(ãæà (ÃÃä) ÃæÃà (ÃÃÃä
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,500
æ (ÃÃÃÃ) ÃÃÃà ÃÃÃÃÃð ÃÃÃÃÃð
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,500
¡ ãÃÃà ÃÃÃÃÃä
áÃäà ÃÃáÃÃÃÃÃä
5
00:00:09,500 --> 00:00:11,800
... æ ÃÃÃà ÃáÃÃÃ¥Ãã -
ÃÃÃÃà Ãäå ÃÃãÃð Ã¥ÃÃÃÃÃð -
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,500
(ãæÃÃ¥ äÃæ (ãÃÃÃ
7
00:00:13,600 --> 00:00:17,300
¡ ÃÃÃÃÃæà ÃÃæÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃ
Subtitles for I Remember
keywords: futurama, 4x0, 7, pharaoh, to, remember, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3435-Futurama.4x07.A_Pharaoh_To_Remember.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,813 --> 00:00:07,168
PSST... STORT PARTY
HOS DIG EFTER SHOWEN!
2
00:00:07,413 --> 00:00:09,244
A Pharaoh to Remember
3
00:00:32,173 --> 00:00:36,086
<i>Härnäst: En vågad stöld vid</i>
<i>kommunens badbassäng.</i>
4
00:00:36,253 --> 00:00:38,244
Det är det! Höj mig!
5
00:00:39,133 --> 00:00:42,967
<i>Idag bröt sig en oförskämd tjuv</i>
<i>in på bassängområdet-</i>
6
00:00:43,133 --> 00:00:46,364
<i>- och tömde tre förvaringsskåp</i>
<i>på dess innehåll.</i>
7
00:00:46,533 --> 00:00:48,808
Tre skåp och en vask.
8
00:00:48,973 --> 00:00:52,409
- Hade du nå
Subtitles for I Remember
keywords: desperate, housewives, 31, 4, 2004, s03e1, i, remember, that, notv, s03e14,
original filename: Desperate.Housewives(314)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,153 --> 00:00:02,407
<i>Anteriormente,
en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,677 --> 00:00:05,295
<i>Jane, la esposa de Ian, falleció.</i>
3
00:00:05,954 --> 00:00:07,551
<i>Gaby hizo un nuevo amigo.</i>
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,465
Una amiga, no una novia.
5
00:00:09,640 --> 00:00:10,967
<i>El dedo de la culpa...</i>
6
00:00:10,968 --> 00:00:12,000
Creo que es un número telefónico.
7
00:00:12,101 --> 00:00:13,500
<i>...apunta hacia Mike.</i>
8
00:00:13,747 --> 00:00:17,329
Analizaron mi llave, y encontraron
restos de la sangre de la tal Monique.
9
00:00:17,515
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Have a nice time
2
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Translated By .... M.M.B
3
00:00:30,000 --> 00:00:38,000
E.mail .. mmb_hh@hotmail.com
4
00:00:38,000 --> 00:00:46,000
ÃÃãäì áà ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
5
00:00:46,000 --> 00:00:52,000
M.M.B
6
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
A Walk to Remember
ÃÃÃÃÃà ÃæãÃäÃÃÃ
7
00:01:04,179 --> 00:01:05,737
- Ãáã ÃÃÃì ÃÃÿ
- áÃ.
8
00:01:05,947 --> 00:01:10,008
-áÃà ÃÃÃÃÃ¥.
- ÃÃà Ãä ÃÃà ÃãÃã.
9
00:01:10,218 --> 00:01:13,779
áÃà áÃÃà ÃÃà áÃÃÃá ÃáÃ
10
Subtitles for I Remember
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, dh, s03e1, i, remember, that, s03e14,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a170fec3a77c4a7e0d9762b74e67d61c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,207
Anteriormente em Desperate Housewives...
2
00:00:02,477 --> 00:00:05,095
Jane, esposa de
Ian, faleceu.
3
00:00:05,754 --> 00:00:07,351
Gaby fez um novo amigo.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,265
Uma amiga "amiga",
n?o uma amizade colorida.
5
00:00:09,440 --> 00:00:10,767
O dedo acusador...
6
00:00:10,768 --> 00:00:11,800
Acho que ? um
n?mero de telefone.
7
00:00:11,901 --> 00:00:13,300
Apontou para Mike...
8
00:00:13,547 --> 00:00:17,129
Analisaram minha chave inglesa
e acharam sangue dessa Monique.
9
00:00:17,315 --> 00:00:19,264
Mas ele ainda n?o co
Subtitles for I Remember
keywords: desperate, housewives, i, remember, that, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e1, 4, notv, s03e14,
original filename: Desperate Housewives I Remember That - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 525064e82fbf3931323138a3d295de88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,500
Anteriormente em Desperate Housewives...
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,600
A esposa de Ian, Jane, morreu.
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,500
Gaby fez um novo amigo.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,500
Uma "amiga" amiga, n?o
uma namorada.
5
00:00:09,500 --> 00:00:11,800
<i> O dedo da culpa...
Acho que ? um n?mero de telefone.</i>
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,500
Apontava para Mike...
7
00:00:13,600 --> 00:00:17,300
Eles testaram minha chave de fenda
e acharam tra?os do sangue de Monique.
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,400
Mas ele ainda n?o conseguia
se lembrar.
9