Search Movie Subtitles results for i am legend axxo by relevance:
- I Am Legend 2007 Dvdrip Xvid-Axxo.txt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[5][23]WRZESIE? 2007|/- O m?j Bo?e!
[25][37]Mam tatua?!
[39][53]To nie jest tatua?.
[55][85]To m?j kolego|wygl?da na damsk? dziar?.
[88][98]Damsk? dziar??
[100][123]CHWILA OBECNA|/Dzieci, zbyt cz?sto w ?yciu
[125][146]/podejmuje decyzje,|/na kt?re jeszcze nie jeste?my gotowi.
[161][220]/To historia o decyzjach|/i ich p??niejszych konsekwencjach.
[231][259]Po?egnajcie si?, dzieci,|to ostatnia szansa.
[261][274]Ted, jak pozb?dziesz si?|tego tatua?u,
[276][285]sk?d wszyscy b?d? wiedzie?,
[287][310]?e nale?ysz do Reno Strippers,|bo mia?e? problemy z ojcem?
[312][332]/(Reno S
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- i.am.legend.(3433036).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,480 --> 00:00:09,261
<i>... avem o informaþie din interior,
cã ar avea probleme cu niºte accidentãri.</i>
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,407
<i>Serios? ªi ne putem aºtepta la
niºte schimbãri în ultima secundã,</i>
3
00:00:12,418 --> 00:00:13,786
<i>sau altceva de genul acesta?</i>
4
00:00:13,821 --> 00:00:15,840
<i>E posibil.
Au ºi un club puternic de juniori.</i>
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,680
<i>Au câþiva jucãtori din Liga a treia "A"
de baseball pe care i-ar putea aduce.</i>
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,869
<i>Dar Peter, cu siguranþã,
ne va spune mai multe</i>
7
00:00:20,870 --> 00:00:22,882
<i>în urmãtoarea jumãtate
de orã
- I Am Legend (23.976fps) 2007DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,374 --> 00:00:10,211
...puhutaan, että heillä
on ollut loukkaantumisia.
2
00:00:10,377 --> 00:00:14,548
Niinkö? Ovatko he harkinneet
viime hetken lisäyksiä?
3
00:00:14,715 --> 00:00:18,486
Mahdollisesti, heidän farmijoukkueensakin
on vahvoilla, hyviä pelaajia on ja -
4
00:00:18,652 --> 00:00:22,690
heitä saatetaan käyttää, mutta Peter varmaan
kertoo lisää seuraavan puolen tunnin aikana.
5
00:00:22,857 --> 00:00:26,660
- Kenen kannalla itse olet?
- Tähän mennessä pidän New Yorkista, -
6
00:00:26,827 --> 00:00:29,362
heillä on vahva joukkue,
kuten tavallisesti.
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,872 --> 00:00:52,782
<i>A evo i Karen,
sa vijestima o zdravlju. </i>
2
00:00:53,250 --> 00:00:56,377
<i>Svijet medicine je vidio
èudotvorne lijekove. </i>
3
00:00:56,378 --> 00:00:59,185
<i>Od Polio cjepiva do transplantacije srca. </i>
4
00:00:59,186 --> 00:01:01,959
<i>Ali sva ta prethodna dostignuæa
mogu pasti u zaborav... </i>
5
00:01:01,960 --> 00:01:04,252
<i>... u usporedbi sa radom
Dr. Alice Kripin. </i>
6
00:01:05,211 --> 00:01:07,722
<i>Hvala nam što ste nam se
pridružili ovo jutro. </i>
7
00:01:07,769 --> 00:01:10,899
<i>Dr. Kripin objasnite nam ukratko. </i>
- I Am Legend 2007 Dvdrip Xvid-Axxo.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[5][23]WRZESIE? 2007|/- O m?j Bo?e!
[25][37]Mam tatua?!
[39][53]To nie jest tatua?.
[55][85]To m?j kolego|wygl?da na damsk? dziar?.
[88][98]Damsk? dziar??
[100][123]CHWILA OBECNA|/Dzieci, zbyt cz?sto w ?yciu
[125][146]/podejmuje decyzje,|/na kt?re jeszcze nie jeste?my gotowi.
[161][220]/To historia o decyzjach|/i ich p??niejszych konsekwencjach.
[231][259]Po?egnajcie si?, dzieci,|to ostatnia szansa.
[261][274]Ted, jak pozb?dziesz si?|tego tatua?u,
[276][285]sk?d wszyscy b?d? wiedzie?,
[287][310]?e nale?ysz do Reno Strippers,|bo mia?e? problemy z ojcem?
[312][332]/(Reno S
- I Am Legend 2007 Dvdrip Xvid-Axxo.txt
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[5][23]WRZESIE? 2007|/- O m?j Bo?e!
[25][37]Mam tatua?!
[39][53]To nie jest tatua?.
[55][85]To m?j kolego|wygl?da na damsk? dziar?.
[88][98]Damsk? dziar??
[100][123]CHWILA OBECNA|/Dzieci, zbyt cz?sto w ?yciu
[125][146]/podejmuje decyzje,|/na kt?re jeszcze nie jeste?my gotowi.
[161][220]/To historia o decyzjach|/i ich p??niejszych konsekwencjach.
[231][259]Po?egnajcie si?, dzieci,|to ostatnia szansa.
[261][274]Ted, jak pozb?dziesz si?|tego tatua?u,
[276][285]sk?d wszyscy b?d? wiedzie?,
[287][310]?e nale?ysz do Reno Strippers,|bo mia?e? problemy z ojcem?
[312][332]/(Reno S
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- i.am.legend.(3425613).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,733
...definitivisht zuri traken e brendshme
2
00:00:06,733 --> 00:00:09,833
Ka zera se kane probleme serioze me demtimet.
3
00:00:09,833 --> 00:00:14,100
Vertet? A jane duke kerkuar per agjent te lire per
regjistrim ne sekondat e fundit apo qka ... ?
4
00:00:14,100 --> 00:00:18,833
E mundur. Ata kane nje klub ferme te forte gjithashtu.
Kane disa AAA lojtare futbolli , mund edhe ti sjellin
5
00:00:18,833 --> 00:00:22,367
Por prap, Piteri sigurisht do te jete ne gjendje
te na tregoj me shume ne gjysme oren tjeter.
6
00:00:22,400 --> 00:00:26,100
- Ke deshiron ti ?
- Paj, po te them . Deri tani,
ate qka po shoh ne New York.
7
0
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- i.am.legend.(3425613).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,733
...definitivisht zuri traken e brendshme
2
00:00:06,733 --> 00:00:09,833
Ka zera se kane probleme serioze me demtimet.
3
00:00:09,833 --> 00:00:14,100
Vertet? A jane duke kerkuar per agjent te lire per
regjistrim ne sekondat e fundit apo qka ... ?
4
00:00:14,100 --> 00:00:18,833
E mundur. Ata kane nje klub ferme te forte gjithashtu.
Kane disa AAA lojtare futbolli , mund edhe ti sjellin
5
00:00:18,833 --> 00:00:22,367
Por prap, Piteri sigurisht do te jete ne gjendje
te na tregoj me shume ne gjysme oren tjeter.
6
00:00:22,400 --> 00:00:26,100
- Ke deshiron ti ?
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo-CD1-English-subtitlesource.org.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,783 --> 00:00:06,877
<i>MAN 1 [ON TV]: --spring training camp and
he's definitely got the inside track.</i>
2
00:00:07,053 --> 00:00:09,647
<i>Word is that they're having
some problems with injuries.</i>
3
00:00:09,822 --> 00:00:11,380
<i>MAN 2:
Really? Are they looking into...</i>
4
00:00:11,557 --> 00:00:13,889
<i>... free-agent signings last second,
anything like that?</i>
5
00:00:14,060 --> 00:00:16,392
<i>MAN 1: Possibly, and they've got
a strong farm club too.</i>
6
00:00:16,562 --> 00:00:19,429
<i>They've got some triple-A ballplayers
they might bring up.</i>
7
00:00:19
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo-CD1-English-subtitlesource.org.srt
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,783 --> 00:00:06,877
<i>MAN 1 [ON TV]: --spring training camp and
he's definitely got the inside track.</i>
2
00:00:07,053 --> 00:00:09,647
<i>Word is that they're having
some problems with injuries.</i>
3
00:00:09,822 --> 00:00:11,380
<i>MAN 2:
Really? Are they looking into...</i>
4
00:00:11,557 --> 00:00:13,889
<i>... free-agent signings last second,
anything like that?</i>
5
00:00:14,060 --> 00:00:16,392
<i>MAN 1: Possibly, and they've got
a strong farm club too.</i>
6
00:00:16,562 --> 00:00:19,429
<i>They've got some triple-A ballplayers
they might bring up.</i>
7
00:00:19
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,480 --> 00:00:09,261
<i>... avem o informaþie din interior,
cã ar avea probleme cu niºte accidentãri.</i>
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,407
<i>Serios? ªi ne putem aºtepta la
niºte schimbãri în ultima secundã,</i>
3
00:00:12,418 --> 00:00:13,786
<i>sau altceva de genul acesta?</i>
4
00:00:13,821 --> 00:00:15,840
<i>E posibil.
Au ºi un club puternic de juniori.</i>
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,680
<i>Au câþiva jucãtori din Liga a treia "A"
de baseball pe care i-ar putea aduce.</i>
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,869
<i>Dar Peter, cu siguranþã,
ne va spune mai multe</i>
7
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,651 --> 00:00:14,034
... no se habia visto algo asi
2
00:00:14,302 --> 00:00:19,178
se esta haciendo fuerte pero
otra vez...
3
00:00:19,442 --> 00:00:21,951
el ejercito esta aqi
4
00:00:23,348 --> 00:00:25,933
Hasta ahora me gusta lo que
se ve en Nueva York
5
00:00:26,318 --> 00:00:30,227
estamos en New york,
6
00:00:30,627 --> 00:00:34,590
Todavia camino en chicago
como si estuviera en Los Angeles
7
00:00:35,226 --> 00:00:38,424
Entonces vemos en Chicago la
serie de los Angeles
8
00:00:38,738 --> 00:00:44,466
esperando el final de la temporada...
9
00:00:44,8
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,514 --> 00:00:06,475
<i>Obiskal je priprave,
zato ima dobre informacije.</i>
2
00:00:06,642 --> 00:00:09,228
<i>Menda imajo
težave s poškodbami.</i>
3
00:00:09,395 --> 00:00:13,482
<i>Bodo v zadnjem hipu
vzeli proste igralce?</i>
4
00:00:13,649 --> 00:00:15,985
<i>Mogoèe.
Imajo tudi moèan podmladek.</i>
5
00:00:16,152 --> 00:00:18,988
<i>Nekaj prvovrstnih igralcev
imajo na izbiro.</i>
6
00:00:19,155 --> 00:00:21,824
<i>Peter nam bo lahko
povedal kaj veè.</i>
7
00:00:21,991 --> 00:00:23,326
<i>Kdo je po tvojem favorit?</i>
8
00:00:23,492 --> 00:00:25,828
<i>Za zdaj m
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:11,000
-De har lite problem med skador.
-Jasså?
2
00:00:11,200 --> 00:00:17,100
-Kan det gå bra för dem i alla fall?
-Antagligen. De har starka spelare.
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
Det ska Peter berätta om nästa halvlek.
4
00:00:21,900 --> 00:00:26,100
-Vem gillar du?
-Ãn sÃ¥ länge är det New York.
5
00:00:28,700 --> 00:00:34,800
Nationellt så gillar jag Chicago och
Los Angeles.
6
00:00:42,400 --> 00:00:46,400
Det var allt från oss på sportsektionen.
Tillbaka till studion.
7
00:00:50,500 --> 00:00:52,500
Här är Karen Ebhlehem.
8
00:00:53,000
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 632x258 23.976fps 701.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{85}{146}/...jest na obozie treningowym|/i na pewno ma ustalony plan.
{177}{236}/Podobno maj¹ jakieŠproblemy|/z kontuzjami.
{240}{251}/Doprawdy?
{255}{338}/Czy¿by w ostatniej chwili|/szukali nowych kontraktów?
{342}{358}/To mo¿liwe.
{362}{441}/To silny klub.|/Posiadaj¹ zawodników z czo³ówki ligi.
{445}{518}/Ale z ca³¹ pewnoÅci¹ Peter powie nam|/coÅ wiêcej na ten temat
{522}{568}/w ci¹gu najbli¿szych 30 minut.|/Na kogo stawiasz?
{572}{641}/Powiem ci, ¿e na razie podoba mi siê to,|/co widzê w Nowym Jorku.
{645}{688}/Jak zawsze, ma
- I Am Legend.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,783 --> 00:00:06,877
<i>--spring training camp and
he's definitely got the inside track.</i>
2
00:00:07,053 --> 00:00:09,647
<i>Word is that they're having
some problems with injuries.</i>
3
00:00:09,822 --> 00:00:11,380
<i>Really? Are they looking into...</i>
4
00:00:11,557 --> 00:00:13,889
<i>... free-agent signings last second,
anything like that?</i>
5
00:00:14,060 --> 00:00:16,392
<i>Possibly, and they've got
a strong farm club too.</i>
6
00:00:16,562 --> 00:00:19,429
<i>They've got some triple-A ballplayers
they might bring up.</i>
7
00:00:19,598 --> 00:00:22,226
<i>Pete
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- i.am.legend.(3433036).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,480 --> 00:00:09,261
<i>... avem o informaþie din interior,
cã ar avea probleme cu niºte accidentãri.</i>
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,407
<i>Serios? ªi ne putem aºtepta la
niºte schimbãri în ultima secundã,</i>
3
00:00:12,418 --> 00:00:13,786
<i>sau altceva de genul acesta?</i>
4
00:00:13,821 --> 00:00:15,840
<i>E posibil.
Au ºi un club puternic de juniori.</i>
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,680
<i>Au câþiva jucãtori din Liga a treia "A"
de baseball pe care i-ar putea aduce.</i>
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,869
<i>Dar Peter, cu siguranþã,
ne va spune mai multe</i>
7
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,480 --> 00:00:09,261
<i>... avem o informaþie din interior,
cã ar avea probleme cu niºte accidentãri.</i>
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,407
<i>Serios? ªi ne putem aºtepta la
niºte schimbãri în ultima secundã,</i>
3
00:00:12,418 --> 00:00:13,786
<i>sau altceva de genul acesta?</i>
4
00:00:13,821 --> 00:00:15,840
<i>E posibil.
Au ºi un club puternic de juniori.</i>
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,680
<i>Au câþiva jucãtori din Liga a treia "A"
de baseball pe care i-ar putea aduce.</i>
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,869
<i>Dar Peter, cu siguranþã,
ne va spune mai multe</i>
7
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo-CD1-English-subtitlesource.org.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,783 --> 00:00:06,877
<i>MAN 1 [ON TV]: --spring training camp and
he's definitely got the inside track.</i>
2
00:00:07,053 --> 00:00:09,647
<i>Word is that they're having
some problems with injuries.</i>
3
00:00:09,822 --> 00:00:11,380
<i>MAN 2:
Really? Are they looking into...</i>
4
00:00:11,557 --> 00:00:13,889
<i>... free-agent signings last second,
anything like that?</i>
5
00:00:14,060 --> 00:00:16,392
<i>MAN 1: Possibly, and they've got
a strong farm club too.</i>
6
00:00:16,562 --> 00:00:19,429
<i>They've got some triple-A ballplayers
they might bring up.</i>
7
00:00:19
- I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,480 --> 00:00:09,261
<i>... avem o informaþie din interior,
cã ar avea probleme cu niºte accidentãri.</i>
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,407
<i>Serios? ªi ne putem aºtepta la
niºte schimbãri în ultima secundã,</i>
3
00:00:12,418 --> 00:00:13,786
<i>sau altceva de genul acesta?</i>
4
00:00:13,821 --> 00:00:15,840
<i>E posibil.
Au ºi un club puternic de juniori.</i>
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,680
<i>Au câþiva jucãtori din Liga a treia "A"
de baseball pe care i-ar putea aduce.</i>
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,869
<i>Dar Peter, cu siguranþã,
ne va spune mai multe</i>
7
There are more subtitles available for I Am Legend Axxo
Click here to view them