Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for I Am Dina
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
`?t â¬P2#Ã[ó÷öU[ 2.30 I.Am.Dina.CD1.[Tjallen-DVDRip-DivX5-704x304].subâÃÃ{ô
ðs5ýJÂ1ÃsÂ¥ «ž*ªâ¢ÂªSRmâ¹Ã¨*Ã"Å 0`¡æ¯@ÃÃ+ÃâfÅ .â¢LÃà oâ¢Âž¬½¼ÃÃÃȼzEßâ¦Â¸Â¾fxñFþ~ýó?ÃËD#»úû}þ¯Ãáîóü}¿§¿ûçÿÃÃûü}ŸN,þçïðþžŸãõøzÃøõ{?Oë¹ÃoÃéüüÿê,OFÂÃÃý?&géî÷z}ÿkç}^ùdÃé>?Ÿ¥/Ÿ«ûëÃê?þäúÃÃýKûä¬û÷ôOüná¼õæÃK8ÿä¹qCÃâáâ¹âx¾±øú}x=?ÂõùÃDÃÃ~XçmÃ-¤PmhÃâŠöâ¢ÂªÃÃýyëþÃÅ -¶Âütm0tæ²Ã;è£â¢HPm þ#Ãâ¦n=¡eCÃü{5ãÃâÅzÃâW5Ã?HYbâºâý5r`ÃÃÃèùŸ{ï¯DÃÃÃ3ïÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
á't Â2HD±¶:&â ±E¢613
I am Dina.srt°â¬sPÃ
XÃ{ÃÃ㮺bkèwr_ÂA!ChZJâBîÃ许šâ¡ËâËâÃR2}â¹Ã«Ã¡;^%*ªâ°âÃ3äÃWâc{ÃuâÞ`±.Ksâñ&þkZ,ÿ´X¿âÃôý2}Eÿ§¯iÃâ¹Â«Â«Ã¾q'ââ°Ã±ÃÃþÃÃF.»uâõï/§ã{â +·âÃèù¾Ãùré/'ìÃâ¬iŨÃâ·t^c®âþÃù~xòÃ]õÃg»·Ã0´8g?'Ã~â¢eî÷Ãiåýnâââï·;¸Ã
æó~¼Ãù½|~vÃï(F±ZÃúùâËóâ»'ý¢ýûùÃ<¯«vëï?¤ÿç¾Ã.Wwy³š¥ü6åýÅ[ôþïÞâ¥á¦Ãâþï~Qd÷]ÃÃtÃZ_â¢ÃüâÃò
çây½³fãÃì£ê¢Ã8KäæÃ
/ì8/-ÃòWÂà [±ŽTÃ²à ¯ÃOÃäv
û|øÃäkÂ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,420 --> 00:00:24,254
INSTINTOS DIABÃLICOS
2
00:00:29,020 --> 00:00:30,533
Eu sou a Dina...
3
00:00:31,780 --> 00:00:33,816
...e esta é a minha história.
4
00:01:21,780 --> 00:01:24,897
O que estás a fazer, Dina?
5
00:01:34,380 --> 00:01:37,338
Um, dois, três,
6
00:01:37,900 --> 00:01:40,130
quatro, cinco,
7
00:01:40,540 --> 00:01:43,054
seis, sete,
8
00:01:43,420 --> 00:01:45,809
oito, nove...
9
00:01:48,700 --> 00:01:51,294
- Ainda falta muito.
- Pois falta.
10
00:01:54,900 --> 00:01:56,811
Vamos voltar para a cama.
11
00:02:06,940 --> 00:02:08,976
Estou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,039 --> 00:00:23,952
JAG ÃR DINA
2
00:00:28,599 --> 00:00:33,434
Jag är Dina.
Det här är min historia.
3
00:01:21,559 --> 00:01:24,551
Dina? Vad gör du?
4
00:01:33,639 --> 00:01:37,234
Ett, två, tre-
5
00:01:37,439 --> 00:01:43,230
-fyra, fem, sex, sju-
6
00:01:43,439 --> 00:01:45,509
-Ã¥tta, nio...
7
00:01:48,199 --> 00:01:51,396
-Den är långt härifrån.
-Ja.
8
00:01:54,799 --> 00:01:57,836
Ska vi lägga oss igen nu?
9
00:02:06,479 --> 00:02:11,473
Jag är rädd.
Jag vill sova hos dig och pappa.
10
00:02:11,679 --> 00:02:15,513
Du är inte rädd för nå
Subtitles for I Am Dina
keywords: i, am, dina, 2002, 1, cd, finnish, fi, jeg, er, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: I Am Dina - 2002 - 1CD - Finnish - fi - e6d7cff58e339d0274481c85f7b9cbde.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,960 --> 00:00:23,839
DlNA
2
00:00:28,480 --> 00:00:33,315
<i>Min? olen Dina.</i>
<i>T?m? on minun tarinani.</i>
3
00:01:21,440 --> 00:01:24,432
Dina? Mit? sin? teet?
4
00:01:33,520 --> 00:01:37,115
Yksi, kaksi, kolme -
5
00:01:37,320 --> 00:01:43,111
- nelj?, viisi, kuusi, seitsem?n -
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,390
- kahdeksan, yhdeks?n...
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,277
- Se on kaukana.
- Niin.
8
00:01:54,680 --> 00:01:57,717
Menetk? takaisin nukkumaan?
9
00:02:06,360 --> 00:02:11,354
Minua pelottaa.
Haluan nukkua sinun ja is?n kanssa.
10
00:02:11,560 --> 00:02:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:32,951
Ik ben Dina.
Dit is m'n verhaal.
2
00:01:23,080 --> 00:01:24,832
wat doe je toch?
3
00:01:48,200 --> 00:01:49,952
het is heel ver weg.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,431
Dus nu maar weer naar bed?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,871
Ik ben bang.
Ik wil bij jou en papa slapen.
6
00:02:11,040 --> 00:02:14,032
Jij bent helemaal nergens bang voor.
7
00:03:39,560 --> 00:03:41,357
Dina, kijk uit.
8
00:04:36,440 --> 00:04:38,192
Dina heeft het gedaan.
9
00:05:13,000 --> 00:05:14,592
Papa.
10
00:06:08,200 --> 00:06:09,918
heb je honger?
11
00:06:18,960 --
Subtitles for I Am Dina
keywords: i, am, dina, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: I Am Dina (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,567 --> 00:00:30,795
Ben Dina.
2
00:00:32,367 --> 00:00:33,959
Bu benim hikayem.
3
00:01:24,047 --> 00:01:25,275
Dina. Ne yapýyorsun?
4
00:01:34,527 --> 00:01:37,997
Bir, iki, üç...
5
00:01:38,527 --> 00:01:40,916
Dört, beþ...
6
00:01:41,287 --> 00:01:44,006
Altý, yedi...
7
00:01:44,327 --> 00:01:46,283
Sekiz, Dokuz...
8
00:01:49,247 --> 00:01:50,475
Ãok uzaklara gitti.
9
00:01:55,807 --> 00:01:56,796
Yataða dönme zamaný.
10
00:02:07,407 --> 00:02:09,443
Korkuyorum.
11
00:02:09,527 --> 00:02:12,166
Babam ve seninle yatmak istiyorum.
12
00:02:12,247
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,420 --> 00:00:24,254
INSTINTOS DIABÃLICOS
2
00:00:29,020 --> 00:00:30,533
Eu sou a Dina...
3
00:00:31,780 --> 00:00:33,816
...e esta é a minha história.
4
00:01:21,780 --> 00:01:24,897
O que estás a fazer, Dina?
5
00:01:34,380 --> 00:01:37,338
Um, dois, três,
6
00:01:37,900 --> 00:01:40,130
quatro, cinco,
7
00:01:40,540 --> 00:01:43,054
seis, sete,
8
00:01:43,420 --> 00:01:45,809
oito, nove...
9
00:01:48,700 --> 00:01:51,294
- Ainda falta muito.
- Pois falta.
10
00:01:54,900 --> 00:01:56,811
Vamos voltar para a cama.
11
00:02:06,940 --> 00:02:08,976
Estou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:24,500
DINA
2
00:00:28,900 --> 00:00:33,400
Ja sam Dina. Ovo je prica
o meni.
3
00:01:21,700 --> 00:01:24,600
Dina?! Šta to radiš?
4
00:01:34,200 --> 00:01:45,400
Jedan, dva, tri, cetiri, pet,
šest, sedam, osam, devet...
5
00:01:48,500 --> 00:01:50,400
Baš kad treba.
6
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
A sada nazad krevet.
7
00:02:06,800 --> 00:02:13,400
Plašim se. Hocu da spavam sa
tobom. -Ne plašiš se ti niceg.
8
00:03:05,500 --> 00:03:07,100
Dina!
9
00:03:36,300 --> 00:03:40,700
Mama!
-Dina, pazi!
10
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
Ne!
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: T?umaczy? elv@op.pl
00:00:21: KSI?GA DINY
00:00:29: Jestem Dina
00:00:32: To moja historia
00:01:22: Dina! Co robisz?
00:01:34: Raz, dwa, trzy...
00:01:38: ..cztery, pi??, sze??, siedem...
00:01:44: ...osiem, dziewi??...
00:01:50: To daleko st?d
00:01:55: Z powrotem do ???ka?
00:02:07: Boj? si?.|Chce spa? z tob? i tat?
00:02:12: Niczego si? nie boisz
00:03:05: Dina!
00:03:08: Dina!
00:03:37: Mamo!
00:03:40: Dina! Uwa?aj!
00:04:40: Dina to zrobi?a
00:05:13: Tata...Tata?
00:05:20: Nie!
00:06:08: Jeste? g?odna?
00:06:18: Dina!
00:06:21: Tomas, zejd? na d??
00:06:31: Ojcze nasz, kt?ry jeste? w niebie...
00:06:35: ...?wi?? si? imi? twoje...
00:06:37: ...przyjd? k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,837 --> 00:00:33,388
ÃÃìáé ç ÃôÃÃá.
Ãõôà åÃÃáé ç éóôïñÃá ìïõ.
2
00:01:21,637 --> 00:01:24,788
ÃôÃÃá, ôé êÃÃåéò;
3
00:01:33,637 --> 00:01:37,994
´ÃÃá, äýï, ôñÃá,
ôÃóóåñá...
4
00:01:39,037 --> 00:01:40,390
ðÃÃôå, Ãîé...
5
00:01:42,037 --> 00:01:45,791
åðôÃ, ïêôþ, Ã¥ÃÃéÃ...
6
00:01:48,637 --> 00:01:50,593
ÃÃÃáé ðïëý ìáêñéÃ...
7
00:01:54,637 --> 00:01:56,787
ÃÃãáéÃÃ¥ ãéá ýðÃï ôþñá.
8
00:02:06,437 --> 00:02:10,988
ÃïâÃìáé. ÃÃëù Ãá êïéìçèþ
ì´ Ã¥Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy by Arturro
00:00:12:T?umaczenie ze s?uchu i ze szwedzkich napis?w.
00:00:21:Ksi?ga Diny
00:00:29:Jestem Dina.| A to jest moja historia.
00:01:21:Dina? Co ty robisz?
00:01:34:Jeden, dwa, trzy...
00:01:38:cztery, pi??, sze??, siedem...
00:01:43:osiem, dziewi??...
00:01:49:Daleko st?d.| Tak.
00:01:55:Wracamy teraz do ???ka?
00:02:07:Boj? si?.| Chc? spa? z Tob? i tat?.
00:02:12:Nie masz si? czego ba? kochanie.
00:03:05:Dina!
00:03:08:Dina!
00:03:36:Mamo!!!| Mamo!!!
00:03:38:Dina?
00:03:40:Uwa?aj!
00:04:37:To Dina to zrobi?a!
00:05:13:Tato... Tato?
00:05:20:Nie!
00:06:08:Jeste? g?odna?
00:06:18:Dina!| Thomas z?a? stamt?d.
00:06:30:Ojcze nasz, kt?ry? jest w ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:24,500
DINA
2
00:00:28,900 --> 00:00:33,400
Ja sam Dina. Ovo je prièa
o meni.
3
00:01:21,700 --> 00:01:24,600
Dina?! Šta to radiš?
4
00:01:34,200 --> 00:01:45,400
Jedan, dva, tri, èetiri, pet,
šest, sedam, osam, devet...
5
00:01:48,500 --> 00:01:50,400
Baš kad treba.
6
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
A sada nazad krevet.
7
00:02:06,800 --> 00:02:13,400
Plašim se. Hoæu da spavam sa
tobom. -Ne plašiš se ti nièeg.
8
00:03:05,500 --> 00:03:07,100
Dina!
9
00:03:36,300 --> 00:03:40,700
Mama!
-Dina, pazi!
10
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
Ne!
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:24,500
DINA
2
00:00:28,900 --> 00:00:33,400
Ja sam Dina. Ovo je prièa
o meni.
3
00:01:21,700 --> 00:01:24,600
Dina?! Šta to radiš?
4
00:01:34,200 --> 00:01:45,400
Jedan, dva, tri, èetiri, pet,
šest, sedam, osam, devet...
5
00:01:48,500 --> 00:01:50,400
Baš kad treba.
6
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
A sada nazad krevet.
7
00:02:06,800 --> 00:02:13,400
Plašim se. Hoæu da spavam sa
tobom. -Ne plašiš se ti nièeg.
8
00:03:05,500 --> 00:03:07,100
Dina!
9
00:03:36,300 --> 00:03:40,700
Mama!
-Dina, pazi!
10
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
Ne!
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:32,951
Ik ben Dina.
Dit is m'n verhaal.
2
00:01:23,080 --> 00:01:24,832
wat doe je toch?
3
00:01:48,200 --> 00:01:49,952
het is heel ver weg.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,431
Dus nu maar weer naar bed?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,871
Ik ben bang.
Ik wil bij jou en papa slapen.
6
00:02:11,040 --> 00:02:14,032
Jij bent helemaal nergens bang voor.
7
00:03:39,560 --> 00:03:41,357
Dina, kijk uit.
8
00:04:36,440 --> 00:04:38,192
Dina heeft het gedaan.
9
00:05:13,000 --> 00:05:14,592
Papa.
10
00:06:08,200 --> 00:06:09,918
heb je honger?
11
00:06:18,960 --
Subtitles for I Am Dina
keywords: i, am, dina, jeg, er, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: I Am Dina - (Jeg Er Dina) - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,960 --> 00:00:23,839
DlNA
2
00:00:28,480 --> 00:00:33,315
<i>Minä olen Dina.</i>
<i>Tämä on minun tarinani.</i>
3
00:01:21,440 --> 00:01:24,432
Dina? Mitä sinä teet?
4
00:01:33,520 --> 00:01:37,115
Yksi, kaksi, kolme -
5
00:01:37,320 --> 00:01:43,111
- neljä, viisi, kuusi, seitsemän -
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,390
- kahdeksan, yhdeksän...
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,277
- Se on kaukana.
- Niin.
8
00:01:54,680 --> 00:01:57,717
Menetkö takaisin nukkumaan?
9
00:02:06,360 --> 00:02:11,354
Minua pelottaa.
Haluan nukkua sinun ja isän kanssa.
10
00:02:11,560 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Napisy by Arturro.Synchro do DVDRip ShareReactor J?drek 2
00:00:19:T?umaczenie ze s?uchu i ze szwedzkich napis?w.
00:00:26:Ksi?ga Diny
00:00:34:Jestem Dina.| A to jest moja historia.
00:01:26:Dina? Co ty robisz?
00:01:39:Jeden, dwa, trzy...
00:01:43:cztery, pi??, sze??, siedem...
00:01:48:osiem, dziewi??...
00:01:54:Daleko st?d.| Tak.
00:02:00:Wracamy teraz do ???ka?
00:02:12:Boj? si?.| Chc? spa? z Tob? i tat?.
00:02:17:Nie masz si? czego ba? kochanie.
00:03:10:Dina!
00:03:13:Dina!
00:03:41:Mamo!!!| Mamo!!!
00:03:43:Dina?
00:03:45:Uwa?aj!
00:04:42:To Dina to zrobi?a!
00:05:18:Tato... Tato?
00:05:25:Nie!
00:06:13:Jeste? g?odna?
00:06:23:Dina!| Thomas z?a? stamt?d
Subtitles for I Am Dina
keywords: i, am, dina, jeg, er, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: I Am Dina - (Jeg Er Dina) - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,960 --> 00:00:23,839
DlNA
2
00:00:28,480 --> 00:00:33,315
<i>Minä olen Dina.</i>
<i>Tämä on minun tarinani.</i>
3
00:01:21,440 --> 00:01:24,432
Dina? Mitä sinä teet?
4
00:01:33,520 --> 00:01:37,115
Yksi, kaksi, kolme -
5
00:01:37,320 --> 00:01:43,111
- neljä, viisi, kuusi, seitsemän -
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,390
- kahdeksan, yhdeksän...
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,277
- Se on kaukana.
- Niin.
8
00:01:54,680 --> 00:01:57,717
Menetkö takaisin nukkumaan?
9
00:02:06,360 --> 00:02:11,354
Minua pelottaa.
Haluan nukkua sinun ja isän kanssa.
10
00:02:11,560 -
Subtitles for I Am Dina
keywords: i, am, dina, 2002, ned, cd, pod, 1,
original filename: I.Am.Dina.2002.Ned.DVDRip.XviD.2CD-PoD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,578 --> 00:01:45,652
hij was m'n vader niet,
en zij is zeker m'n moeder niet.
2
00:01:46,818 --> 00:01:53,337
Dus als we dat testament niet vinden,
gaat alles automatisch naar Dina...
3
00:01:53,498 --> 00:02:00,131
en dan krijgen wij niets, helemaal niets.
- hou je mond.
4
00:02:08,578 --> 00:02:13,777
en als nu 's iemand graag wilde
dat Jacob van die klif stortte?
5
00:02:13,938 --> 00:02:20,286
en dat die arme iemand nu
helemaal kapot is van verdriet?
6
00:02:20,458 --> 00:02:22,255
hou op met die waanzin.
7
00:02:42,498 --> 00:02:44,887
Niels zou z'n plaats moeten kennen.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:01: T?umaczy? elv@op.pl
0:00:21: KSI?GA DINY
0:00:29: Jestem Dina
0:00:32: To moja historia
0:01:22: Dina! Co robisz?
0:01:34: Raz, dwa, trzy...
0:01:38: ..cztery, pi??, sze??, siedem...
0:01:44: ...osiem, dziewi??...
0:01:50: To daleko st?d
0:01:55: Z powrotem do ???ka?
0:02:07: Boj? si?.|Chce spa? z tob? i tat?
0:02:12: Niczego si? nie boisz
0:03:05: Dina!
0:03:08: Dina!
0:03:37: Mamo!
0:03:40: Dina! Uwa?aj!
0:04:40: Dina to zrobi?a
0:05:13: Tata...Tata?
0:05:20: Nie!
0:06:08: Jeste? g?odna?
0:06:18: Dina!
0:06:21: Tomas, zejd? na d??
0:06:31: Ojcze nasz, kt?ry jeste? w niebie...
0:06:35: ...?wi?? si? imi? twoje...
0:06:37: ...przyjd? kr?lestwo twoje, b?d? wola
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:21: KSI?GA DINY
0:00:29: Jestem Dina
0:00:32: To moja historia
0:01:22: Dina! Co robisz?
0:01:34: Raz, dwa, trzy...
0:01:38: ..cztery, pi??, sze??, siedem...
0:01:44: ...osiem, dziewi??...
0:01:50: To daleko st?d
0:01:55: Z powrotem do ???ka?
0:02:07: Boj? si?.|Chce spa? z tob? i tat?
0:02:12: Niczego si? nie boisz
0:03:05: Dina!
0:03:08: Dina!
0:03:37: Mamo!
0:03:40: Dina! Uwa?aj!
0:04:40: Dina to zrobi?a
0:05:13: Tata...Tata?
0:05:20: Nie!
0:06:08: Jeste? g?odna?
0:06:18: Dina!
0:06:21: Tomas, zejd? na d??
0:06:31: Ojcze nasz, kt?ry jeste? w niebie...
0:06:35: ...?wi?? si? imi? twoje...
0:06:37: ...przyjd? kr?lestwo twoje, b?d? wola twoja
0:06:45: ...i odpu?? n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy by Lolek86@wp.pl!!!
00:00:21:KSI?GA DINY
00:00:29:Jestem Dina.| A to jest moja historia.
00:01:21:Dina? Co ty robisz?
00:01:34:Jeden, dwa, trzy...
00:01:38:cztery, pi??, sze??, siedem...
00:01:43:osiem, dziewi??...
00:01:49:Daleko st?d.| Tak.
00:01:55:Wracamy teraz do ???ka?
00:02:07:Boj? si?.| Chc? spa? z Tob? i tat?.
00:02:12:Nie masz si? czego ba? kochanie.
00:03:05:Dina!
00:03:08:Dina!
00:03:36:Mamo!!!| Mamo!!!
00:03:38:Dina?
00:03:40:Uwa?aj!
00:04:37:To Dina to zrobi?a!
00:05:13:Tato... Tato?
00:05:20:Nie!
00:06:08:Jeste? g?odna?
00:06:18:Dina!| Thomas z?a? stamt?d.
00:06:30:Ojcze nasz, kt?ry? jest w niebie.
00:06:33:?wi?? si? imi? Twoje,| przyjd? K
Subtitles for I Am Dina
keywords: i, am, dina, 2002, ned, cd, pod, 1,
original filename: 0ba4647569a8766deeaf0f5c7f864dcb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,578 --> 00:01:45,652
hij was m'n vader niet,
en zij is zeker m'n moeder niet.
2
00:01:46,818 --> 00:01:53,337
Dus als we dat testament niet vinden,
gaat alles automatisch naar Dina...
3
00:01:53,498 --> 00:02:00,131
en dan krijgen wij niets, helemaal niets.
- hou je mond.
4
00:02:08,578 --> 00:02:13,777
en als nu 's iemand graag wilde
dat Jacob van die klif stortte?
5
00:02:13,938 --> 00:02:20,286
en dat die arme iemand nu
helemaal kapot is van verdriet?
6
00:02:20,458 --> 00:02:22,255
hou op met die waanzin.
7
00:02:42,498 --> 00:02:44,887
Niels zou z'n plaats moeten kennen.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy by Arturro.Synchro do DVDRip ShareReactor J?drek 2
00:00:14:T?umaczenie ze s?uchu i ze szwedzkich napis?w.
00:00:21:Ksi?ga Diny
00:00:29:Jestem Dina.| A to jest moja historia.
00:01:21:Dina? Co ty robisz?
00:01:34:Jeden, dwa, trzy...
00:01:38:cztery, pi??, sze??, siedem...
00:01:43:osiem, dziewi??...
00:01:49:Daleko st?d.| Tak.
00:01:55:Wracamy teraz do ???ka?
00:02:07:Boj? si?.| Chc? spa? z Tob? i tat?.
00:02:12:Nie masz si? czego ba? kochanie.
00:03:05:Dina!
00:03:08:Dina!
00:03:36:Mamo!!!| Mamo!!!
00:03:38:Dina?
00:03:40:Uwa?aj!
00:04:37:To Dina to zrobi?a!
00:05:13:Tato... Tato?
00:05:20:Nie!
00:06:08:Jeste? g?odna?
00:06:18:Dina!| Thomas z?a? stamt?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:KSI?GA DINY
00:00:29:Jestem Dina.
00:00:32:A to jest moja historia.
00:01:23:Dina? Co ty robisz?
00:01:34:Jeden, dwa, trzy...
00:01:38:...cztery, pi??...
00:01:41:...sze??, siedem...
00:01:44:...osiem, dziewi??...
00:01:48:Daleko st?d.| Tak.
00:01:55:Wracamy teraz do ???ka?
00:02:07:Boj? si?.
00:02:09:Chc? spa? z Tob? i tat?.
00:02:11:Nie masz si? czego ba? kochanie.
00:03:05:Dina!
00:03:08:Dina!
00:03:36:Mamo!!!
00:03:40:Uwa?aj!
00:04:37:To Dina to zrobi?a!
00:05:13:Tato... Tato?
00:06:08:Jeste? g?odna?
00:06:20:Dina!| Thomas z?a? stamt?d.
00:06:31:Ojcze nasz, kt?ry? jest w niebie.
00:06:33:?wi?? si? imi? Twoje,| przyjd? Kr?lestwo Twoje.
00:06:35:B?d? wola Tw
Subtitles for I Am Dina
keywords: i, am, dina, 2002, ned, cd, pod, 1,
original filename: I.Am.Dina.2002.Ned.DVDRip.XviD.2CD-PoD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:32,951
Ik ben Dina.
Dit is m'n verhaal.
2
00:01:23,080 --> 00:01:24,832
wat doe je toch?
3
00:01:48,200 --> 00:01:49,952
het is heel ver weg.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,431
Dus nu maar weer naar bed?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,871
Ik ben bang.
Ik wil bij jou en papa slapen.
6
00:02:11,040 --> 00:02:14,032
Jij bent helemaal nergens bang voor.
7
00:03:39,560 --> 00:03:41,357
Dina, kijk uit.
8
00:04:36,440 --> 00:04:38,192
Dina heeft het gedaan.
9
00:05:13,000 --> 00:05:14,592
Papa.
10
00:06:08,200 --> 00:06:09,918
heb je honger?
11
00:06:18,960 --
Subtitles for I Am Dina
keywords: who, am, i, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: Who Am I - CD2 - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
545
00:00:01,907 --> 00:00:03,636
Thank you, I'll be back
546
00:00:05,777 --> 00:00:07,005
He's on his way in
547
00:00:13,518 --> 00:00:14,780
Room 1954
548
00:00:14,853 --> 00:00:16,115
- Certainly, sir
- Thank you
549
00:00:16,288 --> 00:00:19,553
Who Am l, Christine,
South African Tribune. Remember me?
550
00:00:19,624 --> 00:00:21,421
Here, take one of my cards
551
00:00:22,093 --> 00:00:23,060
I finally found you!
552
00:00:23,128 --> 00:00:25,426
It's amazing
how hard it is to track you down
553
00:00:25,497 --> 00:00:26,191
My editor's been asking...
554
00:00:26,264 --> 00:00:27,788
Excuse me. Could you do me a favor?
555
00:00:
Subtitles for I Am Dina
keywords: i, am, omega, 2007, v, 1, vomit,
original filename: 7752-sub_I-Am-Omega-2007-V_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,838 --> 00:00:34,628
EU SUNT SFÃRªITUL
2
00:00:35,029 --> 00:00:40,029
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:00:40,330 --> 00:00:45,030
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
4
00:00:45,372 --> 00:00:47,119
Ai o geacã favoritã?
5
00:00:47,154 --> 00:00:49,458
Mamã, de ce fugim?
6
00:00:53,217 --> 00:00:54,462
Ai ºi pantofii?
7
00:01:02,159 --> 00:01:03,145
Dã-mi, mâna.
8
00:01:07,312 --> 00:01:10,996
Haide, scumpule, trebuie
sã ne grãbim.
9
00:01:15,622 --> 00:01:17,233
Dã-mi-o, mersi.
10
00:01:18,818 --> 00:01:21,092
Intrã
Subtitles for I Am Dina
keywords: 82, 4, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, amelie,
original filename: 824-Fabuleux_destin_d_Am__lie_Poulain__Le.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}am 3. September 1973,|um 18 Uhr 28 Min und 32 Sekunden.
{1000}{1075}Eine blaue SchmeiÃliege|aus der Familie der Calliphoriden
{1075}{1150}die 14.670 Flügelschläge in der Minute schafft,
{1150}{1225}landet auf der StraÃe Saint-Vincent am Montmartre.
{1310}{1375}In derselben Sekunde,|auf der Terrasse eines Restaurants|am Moulin de la Galette
{1375}{1475}fegt der Wind unter ein Tischtuch
{1475}{1550}und lässt die Gläser tanzen,|ohne daà es jemand wahrnimmt.
{1575}{1675}In demselben Augenblick,|im 5. Stockwerk in der Avenue Trudaine 28|im 9 Arrondissement.
{1675}{1825}radierte Eugéne Koler,|nach dem Begräbnis seines besten Freundes,|Ã
Subtitles for I Am Dina
keywords: i, am, curious, blue, 1968, proper, qix, english, motechnet, com, iacb,
original filename: 9324-I.Am.Curious.Blue.1968.PROPER.DVDRip.XviD-QiX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{429}{535}{y:i}I don't feel very good|{y:i}Nothing's looking as it should
{559}{648}{y:i}Dad, Mom, Grandma, Grandpa don't know|{y:i}who they brought into the world
{676}{781}{y:i}I want to be someone|{y:i}Do what no one else has done
{800}{879}{y:i}So our sweet name will be|{y:i}remembered by posterity
{881}{992}{y:i}I like my own sweet name
{1014}{1128}{y:i}I like the touch of fame
{1147}{1254}{y:i}Sweden can be really good|{y:i}Fix things up as they all should
{1277}{1364}{y:i}Germans, Russians, Americans|{y:i}We'll set them a good example
{1366}{1486}{y:i}Of social democracy|{y:i}Of a mixed economy
{1512}{1588}{y:i}So Sweden
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,600 --> 00:01:46,880
Los siguientes hechos ocurren
entre las 2:00 y las 3:00 a.m....
2
00:01:46,960 --> 00:01:50,160
...el dÃa de la elección presidencial
en California.
3
00:01:51,760 --> 00:01:53,720
Los sucesos ocurren en tiempo real.
4
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
¿Autorización?
5
00:02:49,040 --> 00:02:51,360
Bauer, 4-3-9-3, UAT.
6
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
ESCANEAR
7
00:03:17,480 --> 00:03:18,440
ENVlAR
8
00:03:25,200 --> 00:03:26,280
Bien, estamos en ello.
9
00:03:26,360 --> 00:03:29,040
Llámame en cuanto obtengas
una coincidencia.
10
00:03:39,480
Subtitles for I Am Dina
keywords: 1515, 2, 4, s06e0, 1, 6, am, to, 7, proper, memetic, s06e01,
original filename: 1515.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,063 --> 00:00:04,498
A W3ND1G0 FORDÃTÃIRODA BEMUTATJA
2
00:00:04,503 --> 00:00:07,012
a hosszupuska.fw.hu támogatásával:
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,158
24: 6. ÃVAD, 1. RÃSZ
4
00:00:12,713 --> 00:00:16,787
A következõ események reggel
6 és 7 óra között történnek.
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,426
Amerika újra áldozattá vált.
6
00:00:20,629 --> 00:00:24,015
A tegnap éjszakai, San Antonio-i
bombamerényletek már sokadikak
7
00:00:24,020 --> 00:00:27,810
a 11 hete kezdõdött, 10 várost
érintõ terrorakciók sorában.
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,613
Ezek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,380 --> 00:00:28,408
SAM, JE SUIS SAM
2
00:01:44,900 --> 00:01:48,734
Un déca double avec lait écrémé,
pour Bruce.
3
00:01:50,260 --> 00:01:51,693
Bien vu, mon vieux.
4
00:01:51,860 --> 00:01:53,816
Merveilleux choix, Bruce.
5
00:01:54,660 --> 00:01:56,491
Tout à fait excellent.
6
00:01:57,540 --> 00:02:00,976
Et un caramel noisette.
Très chaud.
7
00:02:02,940 --> 00:02:06,853
Un grand café vanille sans mousse.
Merveilleux choix.
8
00:02:07,020 --> 00:02:08,248
Merci, Sam.
9
00:02:10,500 --> 00:02:12,456
Ils ont appelé, tu dois y aller.
10
00:02:12,860 -->
Subtitles for I Am Dina
keywords: 2, 4, 6x0, 3, de, day, 6, 8, am, 9,
original filename: 24_6x03_de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,701 --> 00:00:12,429
... ::: board.tv4user.de / 24.tv4user.de ::: ...
Ãbersetzt von: Nub4U / Korrigiert von: kerndlboy
2
00:00:13,211 --> 00:00:15,118
<i>Bisher bei 24:</i>
3
00:00:15,459 --> 00:00:17,417
<i>Amerika wurde wieder einmal getroffen.</i>
4
00:00:17,688 --> 00:00:19,945
<i>Der gestrige Terroranschlag
in San Antonio</i>
5
00:00:19,957 --> 00:00:22,108
<i>war nicht der Letzte in der
Serie von Bombenanschlägen,</i>
6
00:00:22,136 --> 00:00:24,744
<i>welche vor 11 Wochen
in zehn verschiedenen Städten begann.</i>
7
00:00:30,209 --> 00:00:31,684
Besorg' das Packet.
Subtitles for I Am Dina
keywords: how, i, met, your, mother, s01e1, 8, nothing, good, happens, after, 2, am, v, 11, lol,
original filename: How.I.Met.Your.Mother.S01E18.Nothing.Good.Happens.After.2.AM.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{87}Aikaisemmin tapahtunutta:|Hän oli täysin ihmeellinen.
{91}{154}Hän oli ihmeellinen ja hauska ja...
{158}{230}- Sinulla on tunteita Tediä kohtaan.|- Ehkä.
{234}{332}Minulle tarjottiin opiskelupaikkaa|kulinaari-instituutissa Saksassa.
{336}{384}- Haluatko yrittää kaukosuhdetta?|- Haluan.
{388}{479}Tämä kaukosuhdejuttu ei toimi.|Minun on puhuttava kanssasi tänään.
{483}{550}- Hän aikoo jättää minut.|- Hän ei jätä sinua, Ted.
{554}{627}- Haloo?|- Haluatko tulla tänne?
{631}{681}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 02.10.2006
{686}{746}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{751}{811}Su
Subtitles for I Am Dina
keywords: 2, 4, 2x1, 6, pm, am, ws, fov, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 7788-24.2x16.11PM-12AM.WS_DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,127 --> 00:00:14,277
Wat voorafging:
2
00:00:14,367 --> 00:00:15,959
Geef me de president.
3
00:00:16,047 --> 00:00:19,483
Het gaat niet. De bom moet op 'n vliegtuig.
4
00:00:19,567 --> 00:00:24,846
Ground zero moet precies gekozen worden.
- De piloot zal het niet overleven.
5
00:00:24,927 --> 00:00:27,839
Wie vliegt dat toestel?
- Jack Bauer.
6
00:00:27,927 --> 00:00:31,761
Maak Air Force One gereed.
- Mag ik vragen waar u heen gaat?
7
00:00:31,847 --> 00:00:32,996
Los Angeles.
8
00:00:33,087 --> 00:00:35,601
Wie is dat?
- Yusuf Auda.
9
00:00:35,687 --> 00:00:40,807
Subtitles for I Am Dina
keywords: 2, 4, 2x2, 5, am, 6, internal, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6501-24.2x22.5AM-6AM.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,253 --> 00:00:17,245
There are cabinet members
who question whether you're fit
2
00:00:17,333 --> 00:00:20,166
to continue as chief executive of this country.
3
00:00:20,253 --> 00:00:22,608
We are invoking the 25th Amendment.
4
00:00:22,693 --> 00:00:28,484
I intend to show your erratic and irrational
behaviour since the start of this crisis.
5
00:00:28,573 --> 00:00:30,882
You see the results. The vote is against you.
6
00:00:30,973 --> 00:00:34,090
Please remove yourself from
the decision-making process.
7
00:00:34,173 --> 00:00:38,928
I swear that I willfaithfully execute th
Subtitles for I Am Dina
keywords: 2, 4, 50, 3, 2001, s05e0, 9, am, saints, s05e03,
original filename: 24(503-DVDRip)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,997 --> 00:00:13,797
<i>Previamente en 24.</i>
2
00:00:14,357 --> 00:00:15,937
¿Por qué David Palmer habrÃa
llamado a mi esposa...
3
00:00:15,972 --> 00:00:17,517
...con respecto a una amenaza
a la seguridad nacional?
4
00:00:18,117 --> 00:00:20,517
No podemos arriesgarnos a que la Sra.
Logan se obsesione con esa llamada.
5
00:00:20,597 --> 00:00:21,837
David Palmer llamó ayer.
6
00:00:21,917 --> 00:00:25,117
Nuestra oficina de comunicaciones
tendrá una grabación de su conversación.
7
00:00:25,157 --> 00:00:26,357
ConsÃguela por mÃ.
8
00:00:26,437 --> 00:00:30,397
Subtitles for I Am Dina
keywords: 2, 4, 6x0, 3, 8, am, to, 9,
original filename: 24 - 6x03 - 08.00 AM to 09.00 AM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,501 --> 00:00:11,229
Subtitles : www.sub-way.fr (V.1.01)
2
00:00:12,011 --> 00:00:13,918
<i>Previously on</i> 24...
3
00:00:14,259 --> 00:00:16,217
<i>America has been victimized again.</i>
4
00:00:16,488 --> 00:00:18,745
<i>Last night terrorist attack
in San Antonio</i>
5
00:00:18,757 --> 00:00:20,908
<i>was not the latest
in this series of bombings</i>
6
00:00:20,936 --> 00:00:23,544
<i>that began 11 weeks ago
in 10 different cities.</i>
7
00:00:29,009 --> 00:00:30,484
Retrieve the package.
8
00:00:31,598 --> 00:00:32,974
<i>Call me when you have it.</i>
9
00:00:42,55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,800 --> 00:01:37,320
Unos terroristas planean
asesinar a un candidato presidencial.
2
00:01:38,080 --> 00:01:40,520
Mi esposa y mi hija fueron secuestradas.
3
00:01:41,120 --> 00:01:44,520
Y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada en ambos casos.
4
00:01:45,440 --> 00:01:50,520
Soy el agente federal Jack Bauer.