Search Movie Subtitles results for i by relevance:
- G I Joe Rise Of Cobra ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-07
Relevance
27 x
177 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{540}{710}G.I. Joe
{1075}{1215}Crashing through the sky,|comes the fearful cry:
{1230}{1385}Cobra! -Cobra!|-Cobra! -Cobra!
{1390}{1540}Armies of the night,|evil taking flight!
{1541}{1700}Cobra! -Cobra!|-Cobra! -Cobra!
{1705}{1780}Nowhere to run,|nowhere to hide
{1785}{1905}Panic spreading,|far and wide!
{1910}{2010}Who can turn the tide?
{2015}{2095}G.I. Joe!|-a real American hero
{2100}{2135}"Yo Joe!"
{2140}{2170}G.I. Joe is there!
{2175}{2255}G.I. Joe!|-a real American hero
{2260}{2340}G.I. Joe is there!
{2345}{2425}fighting for freedom,|wherever there's trouble
{2430}{2505}over land and sea and air!
{2510}{2585}G.I. Joe is there!
{2800}{2865}Can the world oppose
{2870}{2
- G I Joe The Rise Of Cobra ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-20
Relevance
9 x
103 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,621 --> 00:00:24,483
G.I. Joe
2
00:00:37,069 --> 00:00:41,897
Crashing through the sky,|comes the fearful cry:
3
00:00:42,414 --> 00:00:47,759
Cobra! -Cobra!|-Cobra! -Cobra!
4
00:00:47,931 --> 00:00:53,103
Armies of the night,|evil taking flight!
5
00:00:53,138 --> 00:00:58,621
Cobra! -Cobra!|-Cobra! -Cobra!
6
00:00:58,793 --> 00:01:01,379
Nowhere to run,|nowhere to hide
7
00:01:01,552 --> 00:01:05,690
Panic spreading,|far and wide!
8
00:01:05,862 --> 00:01:09,310
Who can turn the tide?
9
00:01:09,483 --> 00:01:12,241
G.I. Joe!|-a real American hero
10
00:01:12,414 --> 00:01:13,621
"Yo Joe!"
11
00:01:13,793 --> 00:01:14,828
G.I.
- I.Am.Legend.PROPER.DVDS CR.XviD.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
9 x
86 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,730 --> 00:00:06,067
[TV News]...he's definitely got the inside track.
2
00:00:06,078 --> 00:00:09,041
Word is they're having some problems
with injuries.
3
00:00:09,050 --> 00:00:13,117
Really? Are they looking into free agent signing at
the last second or anything like that?
4
00:00:13,127 --> 00:00:17,672
Possibly, I mean they have a strong farm club.
They got some AAA ball players bringing up...
5
00:00:17,682 --> 00:00:21,067
But again, Peter will tell us a little bit
more in the next half hour.
6
00:00:21,077 --> 00:00:24,636
Who do you like?
-- So far, I like what I'm seeing
- Paris, I Love You - (Paris Je T Aime) - Eng - 25fps - 2006 - (FREENCH.DVDRip.XviD-LOST).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
76 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,640 --> 00:00:31,080
Translation - martek76
kalhornov@gmail.com
2
00:01:05,440 --> 00:01:09,120
PARIS, I LOVE YOU
3
00:01:09,160 --> 00:01:13,960
SMALL NEIGHBORHOOD ROMANCES...
4
00:01:43,320 --> 00:01:44,120
Are you leaving?
5
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
Shit.
6
00:01:47,600 --> 00:01:49,120
Not a single free place.
7
00:01:49,160 --> 00:01:53,000
Shitty neighborhood.
Shitty radio.
8
00:02:12,800 --> 00:02:13,880
I can't believe it.
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,480
Alright.
10
00:02:15,400 --> 00:02:16,600
Are you stupid?
11
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
You
- P S I Love You cd1 ( English Subtitles )
- P S I Love You cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
5 x
66 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,497 --> 00:00:06,264
<i>I met a little girl and we stopped to talk
Of a fine soft day l-ay</i>
2
00:00:06,469 --> 00:00:10,030
<i>And I ask you, friend
Well, what's a fella to do</i>
3
00:00:10,206 --> 00:00:12,197
[CHEERS AND APPLAUSE]
4
00:00:12,708 --> 00:00:16,007
<i>'Cause her hair was black
And her eyes were blue</i>
5
00:00:16,979 --> 00:00:21,973
<i>And I knew right then
I'd be takin' a whirl</i>
6
00:00:23,386 --> 00:00:26,378
<i>Round the Salthill Prom
With a Galway girl</i>
7
00:00:38,668 --> 00:00:40,192
That's a very nice jacket.
8
00:00:40,670 --> 00:00:42,638
<i>HOLLY'S VOICE:
I won it in a bet.</i>
9
00:00:45,341 --> 0
- HIMYM - 2x01 - Where we were.xor.VO.srt
- HIMYM - 2x02 - The Scorpion and the Toad.xor.repack.VO.srt
- HIMYM.2x03 - Brunch.lol.VO.srt
- HIMYM.2x04 - Ted Mosby, Architect.xor.VO.srt
- HIMYM.2x05 - World s greatest Couple.lol.VO.srt
- HIMYM.2x06 - Aldrin Justice.xor.VO.srt
- HIMYM.2x07 - Crazy Eyes.proper.lol.VO.srt
- HIMYM.2x08 - Atlantic City.xor.VO.srt
- HIMYM.2x09 - Slap Bet.proper.notv.VO.srt
- HIMYM.2x10 - Single Stamina.xor.VO.srt
- HIMYM.2x11 - How Lily Stole Christmas.notv.VO.srt
- HIMYM.2x12 - First Time in New York.notv.VO.srt
- HIMYM.2x13 - Columns.notv.VO.srt
- HIMYM.2x14 - Monday Night Football.xor.VO.srt
- HIMYM.2x15 - Lucky Penny.repack.xor.VO.srt
- HIMYM.2x15 - Lucky Penny.xor.VO.srt
- HIMYM.2x16 - Stuff.xor.VO.srt
- HIMYM.2x17 - Arrivederci, Fiero.xor.VO.srt
- HIMYM.2x18 - Moving Day.xor.VO.srt
- How I Met Your Mother 2x19 - Bachelor Party.repack.xor.VO.srt
- How I Met Your Mother 2x20 Showdown.ENG.srt
- How I Met Your Mother 2x21 - Something Borrowed.repack.xor.VO.srt
- How.I.Met.Your.Mother.222.x or.VO.srt
23 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
65 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,106 --> 00:00:12,258
- So, I guess that decides it.
- Yup.
2
00:00:12,268 --> 00:00:13,704
Hanging out at a coffee place
3
00:00:13,714 --> 00:00:16,447
is not nearly as much fun
as hanging out at a bar.
4
00:00:18,414 --> 00:00:19,872
Man, what's that?
5
00:00:20,191 --> 00:00:21,382
What?
6
00:00:21,527 --> 00:00:25,260
That cute coffee girl
wrote a heart by your name.
7
00:00:25,270 --> 00:00:27,825
Somebody has a crush on you.
8
00:00:27,835 --> 00:00:30,804
Somebody thinks you're me.
9
00:00:31,425 --> 00:00:33,451
Do you really
think she likes me?
10
00:00:3
- P S I Love You ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
7 x
64 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:40,760 --> 00:01:46,278
Znam da je ovo teško, ali
bi bolje bilo da je nešto. Holi.
1
00:01:48,520 --> 00:01:53,355
Uradio sam nešto loše.
Da li treba da znam šta je.
2
00:01:56,360 --> 00:01:58,999
lli je nešto što misliš da sam
uradio.
3
00:02:00,680 --> 00:02:09,190
Uradio sam to, mislim da je to
veoma loše, tako mi je žao
4
00:02:10,480 --> 00:02:18,398
Holi, hajde. Ãekaj, duÅ¡o.
Moraš da mi kažeš šta je.
5
00:02:21,080 --> 00:02:23,878
Nemoj uæi u stan pre nego što
mi kažeš.
6
00:02:25,040 --> 00:02:26,632
lli æeš me opet pustiti da spavam
u kadi.
7
00:02:32,600 --> 00:02:35,353
Ne znam šta sam rekao.
-Znaš šta
- I.Am.Legend.2007.DVDSCR .AC3.5.1.x264-DiGG..srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,040 --> 00:01:06,621
<i>Avem o informa?ie din interior,
c? ar avea probleme cu ni?te accident?ri.</i>
2
00:01:06,661 --> 00:01:09,567
<i>Serios? ?i ne putem a?tepta la
ni?te schimb?ri ?n ultima secund?,</i>
3
00:01:09,568 --> 00:01:10,846
<i>sau altceva de genul acesta?</i>
4
00:01:10,881 --> 00:01:12,800
<i>E posibil.
Au ?i un club puternic de juniori.</i>
5
00:01:12,840 --> 00:01:16,040
<i>Au c??iva juc?tori din Liga a treia "A"
de baseball pe care i-ar putea aduce.</i>
6
00:01:16,080 --> 00:01:18,229
<i>Dar Peter, cu siguran??,
ne va spune mai multe...</i>
7
00:01:18,330 -->
- P S I Love You ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
14 x
59 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:39,499 --> 00:01:43,458
ªtiu cã ar trebui sã-mi dau seama dar...
eºti supãratã pe mine?
2
00:01:45,305 --> 00:01:46,363
Iubito... Holly...
3
00:01:47,474 --> 00:01:50,500
Am fãcut ceva, nu?
Am fãcut ceva rãu.
4
00:01:52,245 --> 00:01:53,405
ªtiu ce e?
5
00:01:55,381 --> 00:01:58,441
Poate doar þi s-a pãrut...
6
00:02:00,386 --> 00:02:04,322
Nu. Am fãcut-o.
Am... fãcut-o.
7
00:02:05,291 --> 00:02:08,385
Am fãcut ceva oribil
ºi îmi pare foarte rãu.
8
00:02:09,395 --> 00:02:11,420
Holly... haide, zãu!
9
00:02:16,302 --> 00:02:18,293
Trebuie sã-mi spui.
10
00:02:19,305 --> 00:02:22,468
Vrei sã intrãm mai întâi în
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
8 x
51 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,499 --> 00:01:43,458
Posso estar enganado,
mas est? zangada comigo?
2
00:01:45,305 --> 00:01:46,363
Holly..
3
00:01:47,474 --> 00:01:50,500
Eu fiz algo? Eu fiz alguma coisa ruim?
4
00:01:52,245 --> 00:01:53,405
? isso?
5
00:01:55,381 --> 00:01:58,441
Ou talvez pense que ? mal alguma coisa que fiz.
6
00:02:00,386 --> 00:02:04,322
N?o! N?o!...
Eu fiz! Eu fiz...
7
00:02:05,291 --> 00:02:08,385
Foi algo muito ruim, sinto isso.
8
00:02:09,395 --> 00:02:11,420
Vamos! Por favor, Holly.
9
00:02:16,302 --> 00:02:18,293
Tem que perdoar.
10
00:02:19,305 --> 00:02:22,468
Est?
- I am Virgin Ina by AUDI GLOBAL Internet Cafe.srt
1 file(s), added on: 2010-04-23
Relevance
51 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,000
<b><font color=yellow> Video Koleksi : </font></b>
<b><font color=blue> "AUDI GLOBAL Internet Cafe" </font></b>
<b><font color=white> Dolopo - Madiun </font></b> <font color=red> e-mail : audi_global@yahoo.com </font>
2
00:00:25,788 --> 00:00:32,393
Saat ini lembaga dunia mendukung untuk Ioagafo semua penerbangan
Terlambat, dan berasal dari Amerika Serikat
3
00:00:32,428 --> 00:00:34,899
Mazel tidak menentukan apakah
.... Virus ini
4
00:00:34,934 --> 00:00:37,843
Dukungan dunia Almwsasat
Dan kau tahu artinya ini
5
00:00:39,444 --> 00:00:45,517
Sepuluh ribu kasus bar
- How.I.Met.Your.Mother.S04E1 5.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- how.i.met.your.mother.the.( 3461637).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,367 --> 00:00:03,622
:áà øðé, ÷áì
2
00:00:03,808 --> 00:00:07,623
ùìåù áìåðãéðéåú ùåúåú
.îù÷ä èòåéåú" áùòä 8 ùìê"
3
00:00:08,705 --> 00:00:11,830
.à çìä îë"à ëåñéåú
.æå à ùúé
4
00:00:12,096 --> 00:00:16,002
?ìà , à ðé çééá ìæåæ. -áøöéðåú
.à áì äï áìåðãéðéåú åùúåéåú
5
00:00:16,134 --> 00:00:20,378
?æä ìà äèòà ùìê ááðåú
.à åìé à éï ìé ñâðåï, ìéìé-
6
00:00:20,749 --> 00:00:23,457
à ú áà îú çåùáú
ùäîåç äâáøé áà îú
7
00:00:23,557 --> 00:00:27,607
ëì-ëê ôùåè, ùìëåìðå
?éù èòà îå
- How I Met Your Mother - 4x16 - Marshall Forgets His Pants.HDTV.LOL.gr.srt
- how.i.met.your.mother.sorry .bro.(3461910).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,649 --> 00:00:04,607
<i>Ãï 2009, ç èåÃá óáò ç Ãüìðéà ÃôáÃ
ðáñïõóéÃóôñéá ìéáò ðñùéÃÃò åêðïìðÃò.</i>
2
00:00:04,608 --> 00:00:06,541
<i>Ãé Ãôóé, Ãðñåðå Ãá
óçêþÃåôáé ó÷åôéêà ÃùñÃò.</i>
3
00:00:06,542 --> 00:00:08,424
<i>Ãüóï ÃùñÃò;</i>
4
00:00:09,842 --> 00:00:11,254
Ãáëçìåñïýäéá óáò.
5
00:00:12,889 --> 00:00:16,942
¿óôå óô' áëÃèåéá ôï êÃÃåéò, Ãôóé;
Ãá ðáò üÃôùò ãéá äïõëåéà óôéò 2ðì.
6
00:00:17,177 --> 00:00:19,908
Ãåà ôï êÃÃù ãéá ìÃÃá,
áëëà ãéá ôïõò èáõìáóôÃ
- two.and.a.half.men.s06e13.xoxo.srt
- two.and.a.half.men.i.think.you.(3461783).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,370 --> 00:00:05,760
Aici spermatozoidul întâlneºte ovulul.
2
00:00:06,150 --> 00:00:10,490
Luna septembrie are 30 zile,
restul au câte 31 zile,
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,830
cu excepþia lui Judith,
care are 28.
4
00:00:14,580 --> 00:00:17,520
Salut, Alan. El e Don.
5
00:00:17,530 --> 00:00:18,550
Salut, Don.
6
00:00:18,660 --> 00:00:20,660
Salut, Alan.
7
00:00:21,410 --> 00:00:24,800
Don m-a adus acasã
ºi n-am niciun ban.
8
00:00:24,810 --> 00:00:26,880
E taximetrist ?
9
00:00:26,890 --> 00:00:32,060
Nu, nu.
Don e un prieten apropiat.
10
00:00:32,560 --> 00:00:37,370
Don e taximetrist. Are destui prieteni
ºi vrea cei 8
- knight.rider.2008.117.repack.hd tv.xvid-sys.srt
- knight.rider.i.love.the.knight.(3461936).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,900
Michael, nu crezi cã ar trebui
sã ne uitãm peste dosarul cazului ?
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,500
Arãt ca un pãmpãlãu în costumul ãsta ?
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,200
Da, Michael, aºa arãþi.
Dar, te rog, fii atent.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,200
Megan Connelly, 28 de ani,
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,200
Licenþiatã în biochimie avansatã.
6
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
Drãguþã.
7
00:00:14,000 --> 00:00:18,200
Lucreazã cu dr. Lawrence Matheson
la proiectul potenþialului uman.
8
00:00:18,200 --> 00:00:19,000
Ce e asta ?
9
00:00
- 03-06.txt
- how.i.met.your.mother.i.m.not.(3461979).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{6}movie info: XVID 624x352 23.976fps 174.4 MB|/SubEdit b. 4056 (http://subedit. com. pl)/
{10}{78}To by³o spokojne listopadowe popo³udnie.
{82}{109}Pracowa³em |w domu,
{113}{162}bo, wiecie |nikt nie przeszkadza³.
{166}{199}Nie do wiary!|- O, mój Bo¿e!
{203}{225}Nie mogê w to uwierzyæ!
{229}{261}Mam wielkie nowiny.|- O, mój Bo¿e!
{265}{289}Dobra, moje s¹ naprawdê wielkie
{293}{334}ale oki, mo¿esz gadaæ pierwszy.|- Ok, ja tylko
{338}{420}dowiedzia³em siê...|- Ja znalaz³em pornola z Tedem Mosbym!
{440}{465}O czym ty gadasz?
{469}{555}Mówiê o:| witamy w Sex Samolocie,
{559}{612}i zobacz kto gra pilota,
{616}{667}Ted Mo
- knight.rider.i.love.the.knight.(3462001).nfo
- Knight.Rider.2008.S01E17.HDTV.X viD.txt
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{93}Michael, nie s¹dzisz,|¿e powinniÅmy przejrzeæ pliki aktualnej sprawy?
{94}{131}Czy wygl¹dam jak g³upek|w tym garniturze?
{132}{197}Tak, Michael.|Ale skup siê, proszê.
{206}{244}Megan Connelly, 28 lat.
{245}{293}Ma doktorat z zaawansowanej biochemii.
{307}{331}Urocza.
{336}{435}Pracuje z dr. Lawrence'em Mathesonem|przy projekcie ludzkiej potencjalnoÅci.
{436}{455}Co to jest?
{456}{523}Finansowane przez rz¹d starania|poprawienia fizycznych zdolnoÅci
{524}{572}przy pomocy eksperymentalnego|hiperkatalizatora.
{575}{613}A co z witaminami?
{614}{668}Nie widzia³em,|¿ebyŠbra³ du¿o witamin, Michael.
{669}{724}Chyba ¿e zal
- knight.rider.2008.117.repack.hd tv.xvid-sys.srt
- knight.rider.i.love.the.knight.(3461936).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,900
Michael, nu crezi cã ar trebui
sã ne uitãm peste dosarul cazului ?
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,500
Arãt ca un pãmpãlãu în costumul ãsta ?
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,200
Da, Michael, aºa arãþi.
Dar, te rog, fii atent.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,200
Megan Connelly, 28 de ani,
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,200
Licenþiatã în biochimie avansatã.
6
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
Drãguþã.
7
00:00:14,000 --> 00:00:18,200
Lucreazã cu dr. Lawrence Matheson
la proiectul potenþialului uman.
8
00:00:18,200 --> 00:00:19,000
Ce e asta ?
9
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Un proiect guvernamental de
a spori capabi
- one.tree.hill.something.i.can.(3461626).nfo
- One Tree Hill - 217.txt
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{54}W poprzednich odcinkach:
{58}{79}Zdejmnij obr¹czkê.
{83}{91}Co?!
{95}{121}Pozwól im myÅleæ, ¿e jesteÅcie par¹.
{125}{157}Ale my nie jesteÅmy par¹
{161}{188}JesteÅcie par¹ w prawdziwym ¿yciu?
{192}{233}- Um, aktualnie-|- Wiesz, muzyka nigdy nie k³amie.
{237}{281}KtóŠw nocy st³uk³ mi przedni¹ szybê w samochodzie.
{285}{323}Mo¿e byc gorzej?
{395}{431}Chcesz zapytaæ siê mnie jeszcze raz?
{437}{478}Naprawdê zakocha³am siê w Keithie.
{482}{541}Chcê, aby wiedzia³ kim jesteŠnaprawdê.
{564}{584}Przykro mi.
{604}{626}Odesz³a.
{636}{689}Jules!? Jules?!
{711}{732}Nic nie zrobi³em.
{738}{785}Ty chory drani
- Knight.Rider.2008.S01E17.HDTV.X viD.txt
- knight.rider.i.love.the.knight.(3462001).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{24}{93}Michael, nie s¹dzisz,|¿e powinniÅmy przejrzeæ pliki aktualnej sprawy?
{94}{131}Czy wygl¹dam jak g³upek|w tym garniturze?
{132}{197}Tak, Michael.|Ale skup siê, proszê.
{206}{244}Megan Connelly, 28 lat.
{245}{293}Ma doktorat z zaawansowanej biochemii.
{307}{331}Urocza.
{336}{435}Pracuje z dr. Lawrence'em Mathesonem|przy projekcie ludzkiej potencjalnoÅci.
{436}{455}Co to jest?
{456}{523}Finansowane przez rz¹d starania|poprawienia fizycznych zdolnoÅci
{524}{572}przy pomocy eksperymentalnego|hiperkatalizatora.
{575}{613}A co z witaminami?
{614}{668}Nie widzia³em,|¿ebyŠbra³ du¿o witamin, Michael.
{669}{724}Chyba ¿e zaliczasz piwo do witamin.
{726}{782}W piwie
There are more subtitles available for I
Click here to view them