Search Movie Subtitles results for i, robot Ro by relevance:
- pot.irobts.cd1.ShareReactor.RO.srt
- I, Robot (2004).DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS CD1.srt
- I, Robot DONE 1CD.sub
- I.Robot.(2004).CD2 .DVDRip.XviD-DoNE.sub
- I, Robot (2004).DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS CD2.srt
- I.Robot.(2004).CD1 .DVDRip.XviD-DoNE.sub
- pot.irobts.cd2.ShareReactor.RO.srt
- I.Robot.TS.Xvid.(b y psyk3)-OneCDcENTOPY.srt
8 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,999 --> 00:00:55,484
I ROBOT
2
00:01:05,987 --> 00:01:12,068
Legea 1:Un robot nu poate sa faca rau sau
sa permita sa i se faca rau unui om
3
00:01:15,020 --> 00:01:22,340
Legea 2:un robot trebuie sa asculte ordinele date de un om
cu exceptia cand acestea intervin in prima lege
4
00:01:32,265 --> 00:01:40,457
Legea 3:un robot trebuie sa isi pastreze existenta
atata timp cat nu intervine in primele doua legi
5
00:03:22,382 --> 00:03:23,834
Buna ziua,domnule
6
00:03:24,221 --> 00:03:28,770
Inca un ziar din partea...
Iesi din fata mea
7
00:03:29,869 --> 00:03:31,670
O zi buna
8
- i.robot.2004.internal.dvd rip.xvid.cd2-undead.sub
- i.robot.2004.internal.dvd rip.xvid.cd1-undead.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{638}Haide !
{954}{987}Da.
{1407}{1447}Unde te duci ?
{1451}{1502}Ce naiba vreþi de la mine ? !
{1648}{1690}Ce dracu' a fost asta ?
{2092}{2156}- Ce s-a întâmplat ?|- Ãntreabã-l pe el.
{2167}{2275}Ãi-am spus cã nu am nimic.|Mã duc la doctorul meu. Pleacã !
{2309}{2347}Mulþumesc.
{2424}{2459}Ce te-a apucat ?
{2463}{2523}Controlorii de trafic au zis|cã ai condus manual.
{2527}{2579}Ai scos douã camioane de pe ºosea !
{2583}{2648}John, roboþii mi-au atacat maºina.
{2690}{2735}- Care roboþi ?|- Uitã-te în tunel.
{2739}{2814}Spoon, acum vin din tunel. Care roboþi ?
{2819}{2875}Roboþii ãia nenorociþi, John !
{2983}
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,920 --> 00:00:48,400
EU, ROBOTUL
2
00:00:56,480 --> 00:01:00,120
Legea I: un robot nu poate face
vreun rãu unui om
3
00:01:00,360 --> 00:01:04,760
sau, prin acþiunile sale, nu poate
determina rãnirea unui om.
4
00:01:08,560 --> 00:01:10,920
Legea II: un robot trebuie
sã execute ordinele
5
00:01:11,080 --> 00:01:12,440
ce îi sunt date de oameni,
6
00:01:12,600 --> 00:01:15,920
exceptându-le pe acelea care
ar duce la încãlcarea primei legi.
7
00:01:25,080 --> 00:01:28,320
Legea III: un robot trebuie
sã-ºi apere viaþa,
8
00:01:28,480 --> 00:01:31,320
atâta timp c
- I, Robot (2004).DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS CD1.srt
- I, Robot (2004).DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS CD2.srt
- I, Robot DONE 1CD.sub
- I.Robot.(2004).CD1 .DVDRip.XviD-DoNE.sub
- I.Robot.(2004).CD2 .DVDRip.XviD-DoNE.sub
- I.Robot.TS.Xvid.(b y psyk3)-OneCDcENTOPY.srt
- pot.irobts.cd1.ShareReactor.RO.srt
- pot.irobts.cd2.ShareReactor.RO.srt
8 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1820}{1884}{y:i}Uºa e întredeschisã.
{3037}{3073}Bine.
{3076}{3121}Bine.
{3135}{3213}O sã mã odihnesc|ºi o sã mã ocup de voi mâine.
{4596}{4647}Haide !
{4963}{4996}Da.
{5417}{5457}Unde te duci ?
{5461}{5511}Ce naiba vreþi de la mine ? !
{5658}{5699}Ce dracu' a fost asta ?
{6102}{6166}- Ce s-a întâmplat ?|- Ãntreabã-l pe el.
{6177}{6284}Ãi-am spus cã nu am nimic.|Mã duc la doctorul meu. Pleacã !
{6319}{6356}Mulþumesc.
{6434}{6469}Ce te-a apucat ?
{6473}{6532}Controlorii de trafic au zis|cã ai condus manual.
{6536}{6588}Ai scos douã camioane de pe ºosea !
{6593}{6658}John, roboþii mi-au atacat maºina.
{6700}{674
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- I, Robot (2004) - CD1.Romana.srt
- I, Robot (2004) - CD2.Romana.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,420 --> 00:00:51,590
EU, ROBOTUL
2
00:00:59,140 --> 00:01:02,930
LEGEA I: UN ROBOT NU POATE SÃ FACÃ
VREUN RÃU UNUI OM...
3
00:01:03,230 --> 00:01:07,730
...ORI SÃ PERMITÃ, PRIN PASIVITATE,
CA UN OM SÃ FIE RÃNIT.
4
00:01:11,730 --> 00:01:15,530
LEEGEA II: UN ROBOT TREBUIE SÃ ASCULTE
ORDINELE DATE DE CÃTRE OAMENI...
5
00:01:17,030 --> 00:01:19,410
...CU EXCEPÃIA CAZURILOR ÃN CARE ACESTEA
CONTRAZIC PRIMA LEGE.
6
00:01:28,960 --> 00:01:32,380
LEGEA III: UN ROBOT TREBUIE SÃ-ªI PROTEJEZE
PROPRIA EXISTENÃÃ...
7
00:01:32,550 --> 00:01:35,470
...ATÃTA TIMP CÃT ACEASTÃ
- I Robot[2004]DvDri pXviD[Eng]-BugZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,120 --> 00:00:51,600
EU, ROBOTUL
2
00:00:59,680 --> 00:01:03,320
Legea I: un robot nu poate face
vreun rãu unui om
3
00:01:03,560 --> 00:01:07,960
sau, prin acþiunile sale, nu poate
determina rãnirea unui om.
4
00:01:11,760 --> 00:01:14,120
Legea II: un robot trebuie
sã execute ordinele
5
00:01:14,280 --> 00:01:15,640
ce îi sunt date de oameni,
6
00:01:15,800 --> 00:01:19,120
exceptându-le pe acelea care
ar duce la încãlcarea primei legi.
7
00:01:28,280 --> 00:01:31,520
Legea III: un robot trebuie
sã-ºi apere viaþa,
8
00:01:31,680 --> 00:01:34,520
atâta timp c
- I, Robot (2004) - CD1.Romana.srt
- I, Robot (2004) - CD2.Romana.srt
- I,_Robot_(2004).DVD Rip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS.nfo
3 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,420 --> 00:00:51,590
EU, ROBOTUL
2
00:00:59,140 --> 00:01:02,930
LEGEA I: UN ROBOT NU POATE S? FAC?
VREUN R?U UNUI OM...
3
00:01:03,230 --> 00:01:07,730
...ORI S? PERMIT?, PRIN PASIVITATE,
CA UN OM S? FIE R?NIT.
4
00:01:11,730 --> 00:01:15,530
LEEGEA II: UN ROBOT TREBUIE S? ASCULTE
ORDINELE DATE DE C?TRE OAMENI...
5
00:01:17,030 --> 00:01:19,410
...CU EXCEP?IA CAZURILOR ?N CARE ACESTEA
CONTRAZIC PRIMA LEGE.
6
00:01:28,960 --> 00:01:32,380
LEGEA III: UN ROBOT TREBUIE S?-?I PROTEJEZE
PROPRIA EXISTEN??...
7
00:01:32,550 --> 00:01:35,470
...AT?TA TIMP C?T ACEAST? AC?IUNE
NU CONTRAZICE...
8
00:01:35,670 --> 00:01:37,720
...PRIMA SAU A DOUA LEG
- pot.irobts.cd2.ShareReactor.RO.srt
- I, Robot (2004).DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS CD2.srt
- I.Robot.(2004).CD1 .DVDRip.XviD-DoNE.sub
- I, Robot DONE 1CD.sub
- pot.irobts.cd1.ShareReactor.RO.srt
- I.Robot.TS.Xvid.(b y psyk3)-OneCDcENTOPY.srt
- I.Robot.(2004).CD2 .DVDRip.XviD-DoNE.sub
- I, Robot (2004).DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS CD1.srt
8 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,674 --> 00:00:37,896
Bine,perfect
2
00:00:39,011 --> 00:00:41,664
Asta era ceea ce lipsea
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,707
Haidetzi!
4
00:02:14,534 --> 00:02:16,240
Unde mergi?
5
00:02:16,574 --> 00:02:18,744
Ce naiba vrei de la mine?
6
00:02:24,233 --> 00:02:26,089
Ce a fost asta?
7
00:02:43,194 --> 00:02:44,846
Bine.Ce avem?
8
00:02:45,730 --> 00:02:47,660
Am zis ca sunt bine
9
00:02:47,941 --> 00:02:50,667
Da-te la o parte
o sa imi caut doctor singur
10
00:02:57,109 --> 00:02:58,602
Ce ai?
11
00:02:58,869 --> 00:03:01,032
Ce faceai cu
controlul manual al mas
- I Robot[2004]DvDri pXviD[Eng]-BugZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,120 --> 00:00:51,600
EU, ROBOTUL
2
00:00:59,680 --> 00:01:03,320
Legea I: un robot nu poate face
vreun rãu unui om
3
00:01:03,560 --> 00:01:07,960
sau, prin acþiunile sale, nu poate
determina rãnirea unui om.
4
00:01:11,760 --> 00:01:14,120
Legea II: un robot trebuie
sã execute ordinele
5
00:01:14,280 --> 00:01:15,640
ce îi sunt date de oameni,
6
00:01:15,800 --> 00:01:19,120
exceptându-le pe acelea care
ar duce la încãlcarea primei legi.
7
00:01:28,280 --> 00:01:31,520
Legea III: un robot trebuie
sã-ºi apere viaþa,
8
00:01:31,680 --> 00:01:34,520
atâta timp c
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,990 --> 00:00:55,480
EU, ROBOT
2
00:01:05,980 --> 00:01:12,060
Lege I: "Un robot nu poate rãni un om sau
prin pasivitate sã permitã rãnirea unuia."
3
00:01:15,020 --> 00:01:22,340
Lege II: "Un robot se supune ordinilor primite
în afara celor care contravin legii I."
4
00:01:32,260 --> 00:01:40,450
Lege III: "Un robot trebuie sã-ºi protejeze existenþa
dacã asta nu contravine legilor I ºi II."
5
00:03:22,380 --> 00:03:23,830
Bunã ziua domnule.
6
00:03:24,220 --> 00:03:28,770
- Ãncã o altã livrare de succes...
- Dispari din faþa mea, conservã.
7
00:03:29,860 --> 00
- I Robot CD2.srt
- I Robot CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,970 --> 00:01:25,212
Bine, perfect.
2
00:01:26,333 --> 00:01:28,974
O sã mã odihnesc si mã
apuc de treabã mâine.
3
00:02:27,337 --> 00:02:28,978
Hai!
4
00:03:01,881 --> 00:03:03,604
Unde te duci?
5
00:03:03,924 --> 00:03:06,125
De ce dracu fugi de mine?
6
00:03:11,570 --> 00:03:13,450
Ce a fost asta?
7
00:03:30,544 --> 00:03:32,186
Ce avem aici?
8
00:03:33,065 --> 00:03:34,987
Am zis cã sunt bine.
9
00:03:35,308 --> 00:03:37,988
Trebuie sã-mi caut propriul doctor.
10
00:03:44,434 --> 00:03:45,955
Ce este cu tine?
11
00:03:46,236 --> 00:03:48,396
Mi s-a s
- I.Robot.2004.SE.Xv iD.DTS.CD3-WAF.sub
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{131}{Y:i}Mereu au existat|"fantome ale maºinãriei".
{157}{205}{Y:i}Segmente de cod aleatorii,
{209}{285}{Y:i}care s-au grupat pentru a crea|protocoale neaºteptate.
{321}{469}{Y:i}Neanticipaþi, aceºti radicali liberi|pot duce la apariþia liberului arbitru,
{495}{527}{Y:i}a creativitãþii
{551}{637}{Y:i}ºi chiar a caracteristicilor|a ceea ce numim suflet.
{687}{807}{Y:i}De ce atunci când sunt lãsaþi|în întuneric, roboþii cautã lumina ?
{851}{942}{Y:i}De ce atunci când sunt depozitaþi|într-un spaþiu gol,
{946}{1026}{Y:i}roboþii se grupeazã,|în loc sã stea singuri ?
{1117}{1167}{Y:i}Cum explicãm acest comportament ?
- I Robot CD1.srt
- I Robot CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,060 --> 00:00:38,300
Bine, perfect.
2
00:00:39,420 --> 00:00:42,060
O sã mã odihnesc si mã
apuc de treabã mâine.
3
00:01:40,389 --> 00:01:42,029
Hai!
4
00:02:14,913 --> 00:02:16,634
Unde te duci?
5
00:02:16,954 --> 00:02:19,154
De ce dracu fugi de mine?
6
00:02:24,595 --> 00:02:26,475
Ce a fost asta?
7
00:02:43,558 --> 00:02:45,199
Ce avem aici?
8
00:02:46,078 --> 00:02:47,999
Am zis cã sunt bine.
9
00:02:48,319 --> 00:02:50,998
Trebuie sã-mi caut propriul doctor.
10
00:02:57,440 --> 00:02:58,960
Ce este cu tine?
11
00:02:59,241 --> 00:03:01,400
Mi s-a s
- I.Robot.TS.Xvid.(b y psyk3)-OneCD.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,990 --> 00:00:55,480
EU, ROBOT
2
00:01:05,980 --> 00:01:12,060
Lege I: "Un robot nu poate r?ni un om sau
prin pasivitate s? permit? r?nirea unuia."
3
00:01:15,020 --> 00:01:22,340
Lege II: "Un robot se supune ordinilor primite
?n afara celor care contravin legii I."
4
00:01:32,260 --> 00:01:40,450
Lege III: "Un robot trebuie s?-?i protejeze existen?a
dac? asta nu contravine legilor I ?i II."
5
00:03:22,380 --> 00:03:23,830
Bun? ziua domnule.
6
00:03:24,220 --> 00:03:28,770
- ?nc? o alt? livrare de succes...
- Dispari din fa?a mea, conserv?.
7
00:03:29,860 --> 00:03:31,670
O zi bun?.
8
00:03:32,950 --> 00:03:36,910
CHICAGO 2035
9
00:03:
- I.Robot.2004.DVDri pQuality.XVID.MP3-EastShare.CD1.sub
- I.Robot.2004.DVDri pQuality.XVID.MP3-EastShare.CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1088}{1245}EU ROBOTUL|www.Titrari.com
{1423}{1641}Legea 1:Un robot nu poate sã facã vreun rãu|unei fiinþe umane sau, prin inactivitate, sã permitã|sa se facã vreun rãu unei fiinþe umane.
{1718}{1897}Legea 2: Un robot trebuie sã execute ordinele|primite de la o fiinþã umanã,cu excepþia cazului|în care acestea ar contraveni Primei Legi.
{2126}{2362}Legea 3: Un robot trebuie sã-ºi conserve propria|existenþã,în mãsura în care aceastã conservare nu|contravine Primei ºi celei de a Doua Legi.
{4787}{4823}Bunã dimineaþa, domnule.
{4833}{4941}-Ãncã o livrare la timp...|-Carã-te din faþa mea, cutie de metal.
{4967}{5010}O z
- I, Robot [dvdrip].sub
- I.Robot.(2004).CD1 .DVDRip.XviD-DoNE.sub
- I.Robot.(2004).CD2 .DVDRip.XviD-DoNE.sub
- I, Robot (Widescreen Edition) (2004).jpg
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1820}{1884}{y:i}Uºa e întredeschisã.
{3037}{3073}Bine.
{3076}{3121}Bine.
{3135}{3213}O sã mã odihnesc|ºi o sã mã ocup de voi mâine.
{4596}{4647}Haide !
{4963}{4996}Da.
{5417}{5457}Unde te duci ?
{5461}{5511}Ce naiba vreþi de la mine ? !
{5658}{5699}Ce dracu' a fost asta ?
{6102}{6166}- Ce s-a întâmplat ?|- Ãntreabã-l pe el.
{6177}{6284}Ãi-am spus cã nu am nimic.|Mã duc la doctorul meu. Pleacã !
{6319}{6356}Mulþumesc.
{6434}{6469}Ce te-a apucat ?
{6473}{6532}Controlorii de trafic au zis|cã ai condus manual.
{6536}{6588}Ai scos douã camioane de pe ºosea !
{6593}{6658}John, roboþii mi-au atacat maºina.
{6700}{674
- The Outer Limits - 1x19 - I, Robot.ro.sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{227}{271}De unde vin aceste zgomote?
{330}{375}- Tu ai fãcut asta?|- Da, Dr. Link.
{377}{444}Vrei sã te opreºti, te rog?|O sã întârziem.
{446}{517}- Aºtept sã localizez...|- Nu te certa cu mine, Adam.
{518}{581}Ãþi spun spre binele tãu...|Nu te mai juca...
{583}{673}cu alocarea memoriei|ºi revino în modul aºteptare.
{674}{741}Nu-þi fie fricã. Nu îþi fac nimic|ce ar trebui sã te îngrijoreze.
{743}{797}- Dar... Dar...|- Ãnchide-te.
{798}{841}Bine, Dr. Link.
{842}{878}Mulþumesc, Adam.
{1518}{1554}Iartã-mã, Adam.
{1638}{1674}Da, doctore.
{1861}{1897}Ce dracu' a fost asta?
{1949}{2001}Adam! Adam, opreºt
- cd1ro.sub
- i.robot.(3432292).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{97}{197}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.ro
{1089}{1237}EU, ROBOTUL
{1424}{1524}{Y:i}Legea 1:Un robot nu poate sã|facã vreun rãu unei finþe umane
{1525}{1642}{Y:i}sau, prin inactivitate, sã permitã|sa se facã vreun rãu unei finþe umane.
{1719}{1819}{Y:i}Legea 2: Un robot trebuie sã execute|ordinele primite de la o finþã umanã,
{1821}{1899}{Y:i}cu excepþia cazului în care|acestea ar contraveni Primei Legi.
{2127}{2228}{Y:i}Legea 3: Un robot trebuie sã-ºi|conserve propria existenþã,
{2229}{2363}{Y:i}în mãsura în care aceastã conservare nu|contravine Primei ºi celei de a Doua Legi.
{4788}{4824}Bunã dimineaþa, domnule.
{4834}{4942}- Ãncã o livrare la t
- I.Robot.TELECINE.T UN.RE-ENC.XviD.by psyk3.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:43,000 --> 00:00:49,241
EU ROBOTUL
2
00:00:58,421 --> 00:01:05,177
Legea 1:Un robot nu poate s? fac? vreun r?u
unei fin?e umane sau, prin inactivitate, s? permit?
sa se fac? vreun r?u unei fin?e umane.
3
00:01:08,057 --> 00:01:16,066
Legea 2: Un robot trebuie s? execute ordinele
primite de la o fin?? uman?,cu excep?ia cazului
?n care acestea ar contraveni Primei Legi.
4
00:01:24,570 --> 00:01:32,070
Legea 3: Un robot trebuie s?-?i conserve propria
existen??,?n m?sura ?n care aceast? conservare nu
contravine Primei ?i celei de a Doua Legi.
5
00:03:10,272 --> 00:03:11,711
Bun? diminea?a, domnule.
6
00:03:12,096 --> 00:03:16,416
-?nc? o livrare la timp..
- I.Robot.2004.SE.Xv iD.DTS.CD3-WAF.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{131}{Y:i}Mereu au existat|"fantome ale maºinãriei".
{157}{205}{Y:i}Segmente de cod aleatorii,
{209}{285}{Y:i}care s-au grupat pentru a crea|protocoale neaºteptate.
{321}{469}{Y:i}Neanticipaþi, aceºti radicali liberi|pot duce la apariþia liberului arbitru,
{495}{527}{Y:i}a creativitãþii
{551}{637}{Y:i}ºi chiar a caracteristicilor|a ceea ce numim suflet.
{687}{807}{Y:i}De ce atunci când sunt lãsaþi|în întuneric, roboþii cautã lumina ?
{851}{942}{Y:i}De ce atunci când sunt depozitaþi|într-un spaþiu gol,
{946}{1026}{Y:i}roboþii se grupeazã,|în loc sã stea singuri ?
{1117}{1167}{Y:i}Cum explicãm acest comportament ?
There are more subtitles available for I, Robot Ro
Click here to view them