Search Movie Subtitles results for hydra by relevance:
- Hydra - The lost Island.2009.DVDRip.XviD.srt
- Hydra.2009.Unrated.DVDR ip.XviD.ph2.srt
- Hydra.DVDRip.XviD-BeStD ivX.srt
- Hydra.2009.DvdRip.Unrat ed.Xvid-Noir.srt
4 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,900 --> 00:00:41,700
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:42,100 --> 00:00:47,800
Subtitrarea: dorula/Avocatul31
Subtitrari-noi Team
3
00:00:48,200 --> 00:00:51,100
Am mai adus o cutie.
Doar pentru asta mai avem timp.
4
00:00:51,200 --> 00:00:53,100
<i>Tabãra de bazã, rãspunde.</i>
5
00:00:53,200 --> 00:00:56,100
Intrãm 3 metri.
6
00:01:01,500 --> 00:01:03,300
Ar trebui sã ajungeþi la o bifurcaþie.
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,200
O vezi, Valerie?
Doar câþiva metri mai în faþã.
8
00:01:06,300 --> 00:01:09,600
E doar o cavernã.
Nu-i aºa?
9
00:01:09,700 --> 00:01:1
- Numb3rs.S06E05.Hydra.RETAIL.DVDRip.Xvi D-aAF.English.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,163
# #
2
00:00:12,979 --> 00:00:17,317
<i>Monet painted
the same image over 30 times.</i>
3
00:00:17,317 --> 00:00:20,320
All of the Rouen Cathedral.
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,323
And no matter how similar
they may look at first glance,
5
00:00:23,323 --> 00:00:25,658
each of them
was created uniquely,
6
00:00:25,658 --> 00:00:28,661
using different brush strokes,
different colors.
7
00:00:28,661 --> 00:00:32,665
And as every painting is unique,
every car's engine,
8
00:00:32,665 --> 00:00:36,169
through wear and tear,
tuning and usage,
9
00:00:36
- Avengers - Earth's Mightiest Heroes - 121 - Hail, Hydra! {C_P}.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,526 --> 00:00:04,126
Não tem como
acertar essa flecha!
2
00:00:04,127 --> 00:00:06,327
Isso aÃ.
O Homem de Ferro tem razão.
3
00:00:06,328 --> 00:00:08,028
Não tem como passar.
4
00:00:11,829 --> 00:00:14,529
Não gosto de usar
a palavra "impossÃvel"...
5
00:00:14,530 --> 00:00:17,130
mas ela é adequada aqui.
O que acha, Hulk?
6
00:00:17,131 --> 00:00:21,231
Quem liga? Só ligo pras brigas
que o Gavião começa.
7
00:00:21,232 --> 00:00:23,932
Obrigado pelo apoio...
"equipe".
8
00:00:23,933 --> 00:00:25,933
O que você acha,
velhote?
9
00:00:25,934 --> 00:00:2
- Numb3rs - 6x05 - Hydra.HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,156 --> 00:00:01,656
Numb3rs Season 06 Episode 05
Hydra
2
00:00:01,756 --> 00:00:03,256
Numb3rs Ãáéæüà 06 Ãðåéóüäéï 05
¾äñá
3
00:00:03,456 --> 00:00:04,956
Fight For Freedom
The GreekTVsubS Supporters
4
00:00:05,056 --> 00:00:06,556
Ãðüäïóç ÃéáëüãùÃ
X-Numb3rs Team [billie;sotai;taras]
5
00:00:06,557 --> 00:00:09,655
ÃðéìÃëåéá / Ãéïñèþóåéò
[billie;sotai]
6
00:00:09,656 --> 00:00:11,156
ÃéáÃïìà ÃðïôÃôëùÃ
www.xsubs.tv
7
00:00:12,457 --> 00:00:16,466
<i>à ÃïÃà æùãñÃöéóå ôçà Ãäéá
åéêüÃÃ
- hydra.(3522625).nfo
- bestdivx-hydra.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,267 --> 00:00:51,137
I got one more box.
That's all we've got time for.
2
00:00:51,211 --> 00:00:53,186
<i>Base camp, come in.</i>
3
00:00:53,260 --> 00:00:56,007
Moving in three meters.
4
00:01:01,644 --> 00:01:03,400
You should be
coming to a fork.
5
00:01:03,468 --> 00:01:06,337
Do you see it, Valerie?
Just a few meters ahead.
6
00:01:06,411 --> 00:01:09,640
It's just a cave.
This isn't it!
7
00:01:09,707 --> 00:01:12,871
Are you sure these are the right
coordinates? We're not seeing it.
8
00:01:12,939 --> 00:01:15,787
It's getting worse. The Captain
said we missed ou
- Numb3rs.S06E05.Hydra.RETAIL.DVDRip.Xvi D-aAF.English.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,163
# #
2
00:00:12,979 --> 00:00:17,317
<i>Monet painted
the same image over 30 times.</i>
3
00:00:17,317 --> 00:00:20,320
All of the Rouen Cathedral.
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,323
And no matter how similar
they may look at first glance,
5
00:00:23,323 --> 00:00:25,658
each of them
was created uniquely,
6
00:00:25,658 --> 00:00:28,661
using different brush strokes,
different colors.
7
00:00:28,661 --> 00:00:32,665
And as every painting is unique,
every car's engine,
8
00:00:32,665 --> 00:00:36,169
through wear and tear,
tuning and usage,
9
00:00:36
- Numb3rs-S06E05-Hydra-HDTV-XII-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,877 --> 00:00:05,612
Removed HI and small fix
*** Xenzai[NEF] ***
2
00:00:12,063 --> 00:00:14,798
<i>Monet painted the same image</i>
3
00:00:14,799 --> 00:00:16,466
<i>Over 30 times.</i>
4
00:00:16,467 --> 00:00:19,403
All of the Rouen cathedral.
5
00:00:19,404 --> 00:00:22,406
And no matter how similar
they may look on first glance,
6
00:00:22,407 --> 00:00:24,741
Each of them
was created uniquely,
7
00:00:24,742 --> 00:00:27,844
Using differing brush strokes,
different colors.
8
00:00:27,845 --> 00:00:29,813
And as every painting is unique,
9
00:00:29,814 --> 00:00:
- Avengers 01x21 Hail Hydra.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,425
No hay manera
de que logres ese tiro.
2
00:00:04,426 --> 00:00:06,626
SÃ.
Iron Man tiene razon.
3
00:00:06,627 --> 00:00:08,325
Eso no va a suceder.
4
00:00:12,124 --> 00:00:14,824
No me gusta utilizar
la palabra "imposible"
5
00:00:14,825 --> 00:00:17,423
pero encaja aquÃ.
¿Qué piensas tu, Hulk?
6
00:00:17,424 --> 00:00:21,522
No me interesa. Solo vine porque
Hawkeye comienza las peleas.
7
00:00:21,523 --> 00:00:24,221
Gracias por el apoyo
"Equipo".
8
00:00:24,222 --> 00:00:26,221
¿Qué piensas tu,
anciano?
9
00:00:26,222 --> 00:00:29,921
- Avengers Earths Mightiest Heroes - 01x21 - Hail, Hydra!.{C_P}.English.HI .C.orig.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,301
[Beeping]
2
00:00:02,144 --> 00:00:04,478
There's is no way
you're going to make that shot.
3
00:00:04,513 --> 00:00:06,258
Yeah.
Iron Man's right.
4
00:00:06,259 --> 00:00:08,026
That's just not going to happen.
5
00:00:11,598 --> 00:00:14,400
I don't like to use
the word impossible,
6
00:00:14,434 --> 00:00:16,835
but it may fit here.
What do you think, Hulk?
7
00:00:16,870 --> 00:00:21,440
Don't care. Only came in case
Hawkeye started a fight.
8
00:00:21,474 --> 00:00:23,876
Thanks for the support, team.
9
00:00:23,910 --> 00:00:26,378
What do
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.720p HDTV.CTU.en.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.lol.en.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.HDTV.FQM.en.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x09 - Con Job.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x05 - Hydra.HDTV.XII.en.srt
- Numb3rs - 6x10 - Old Soldiers.HDTV.VTV.en.srt
- Numb3rs - 6x07 - Shadow Markets.HDTV.en.srt
- Numb3rs - 6x13 - Devil Girl.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.en.srt
- Numb3rs - 6x11 - Scratch.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x02 - Friendly Fire.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x08 - Ultimatum.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x12 - Arm in Arms.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x14 - And The Winner Is....HDTV.VTV.en.srt
15 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,945 --> 00:00:16,691
(pop music
playing on radio)
2
00:00:25,973 --> 00:00:28,304
(sighs)
there.
3
00:00:28,304 --> 00:00:29,969
That might help.
4
00:00:29,969 --> 00:00:33,382
All right, I never claimed
to be an outdoorsman.
5
00:00:33,382 --> 00:00:35,088
Yes, you did.
6
00:00:35,088 --> 00:00:37,461
Yesterday, when I told you
I was going on this hunt.
7
00:00:37,461 --> 00:00:39,709
Guys'll say anything
8
00:00:39,709 --> 00:00:41,415
If there's a chance
they might get lucky.
9
00:00:41,415 --> 00:00:44,287
And you think
you've got a chance?
10
00:00:55,484
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x02 - Friendly Fire.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.HDTV.es.srt
- Numb3rs - 6x05 - Hydra.HDTV.XII.es.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x07 - Shadow Markets.HDTV.FQM.es.srt
- Numb3rs - 6x08 - Ultimatum.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x09 - Con Job.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x10 - Old Soldiers.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x11 - Scratch.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x12 - Arm in Arms.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x13 - Devil Girl.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x14 - And The Winner Is....HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x15 - Growin' Up.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x16 - Cause and Effect.HDTV.LOL.es.srt
16 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,186 --> 00:00:27,853
Oye
2
00:00:27,854 --> 00:00:28,988
Nada de flash
3
00:00:28,989 --> 00:00:30,923
Lo siento.
4
00:00:37,094 --> 00:00:37,996
Esto es todo
5
00:00:38,197 --> 00:00:40,365
Los lugareños han visto dos veces
luces que proceden de aquÃ
6
00:00:40,366 --> 00:00:41,700
Incluyendo la pasada noche.
7
00:00:41,701 --> 00:00:44,636
Los informes sobre la red de
conspiración dicen que Goathart
aloja
8
00:00:44,637 --> 00:00:47,539
Un proyecto de tecnologia inversa
UFO Si
9
00:00:47,540 --> 00:00:49,975
También he oÃdo que es un reinvento
de un Nazi
10
00:00:49,976 --> 00:00:51,977
El programa sobre super armas
11
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x02 - Friendly Fire.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x02 - Friendly Fire.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x05 - Hydra.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x07 - Shadow Markets.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x08 - Ultimatum.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x09 - Con Job.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x10 - Old Soldiers.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x11 - Scratch.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x12 - Arm in Arms.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x13 - Devil Girl.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x14 - And The Winner Is....HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x15 - Growin' Up.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x16 - Cause and Effect.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x16 - Cause and Effect.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x16 - Cause and Effect.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x16 - Cause and Effect.720p HDTV.bg.srt
21 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,269 --> 00:00:02,634
<i>Ãîñåãà â
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
2
00:00:02,873 --> 00:00:05,703
Ãñè÷êè äà ñå óñïîêîÿò!
Ãëúêâà éòå!
3
00:00:05,842 --> 00:00:10,408
Ãæîà Ãúêëè. Ãçâúðøâà ãëà âÃî
îáèðè Ãà áèæóòåðèè è áà Ãêè.
4
00:00:10,547 --> 00:00:14,281
18 çà ëîæÃèêà .
Ãñêà ìå ìèëèîÃà .
5
00:00:15,782 --> 00:00:17,985
Ãòà êóâà éòå.
6
00:00:18,286 --> 00:00:20,418
Ãáúðêà à âòîáóñà , Ãïñ.
7
00:00:20,557 --> 00:00:24,690
ÃÿõÃîòî îðúæèå Ã¥ èëþçèÿòà .
- Ãâúðëè îðúæèåòî!
8
00:00:28,
- Hydra.2009.Unrated.DVDR ip.XviD.ph2 [Hearing Impaired].srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,885 --> 00:00:54,319
<i>[clap of thunder]</i>
2
00:01:03,963 --> 00:01:06,955
I got one more box.
That's all we've got time for.
3
00:01:07,033 --> 00:01:09,092
<i>(woman)</i>
<i>Base camp, come in.</i>
4
00:01:09,169 --> 00:01:12,007
Moving in three meters.
5
00:01:17,911 --> 00:01:19,742
You should be
coming to a fork.
6
00:01:19,813 --> 00:01:22,805
Do you see it, Valerie?
Just a few meters ahead.
7
00:01:22,882 --> 00:01:26,249
(guy) It's just a cave.
This isn't it!
8
00:01:26,319 --> 00:01:29,618
Are you sure these are the right
coordinates? We're not seeing it.
- Hydra - The lost Island.2009.DVDRip.XviD-EXELENT full.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,397 --> 00:00:50,959
Tengo una caja más. Para eso fue
lo único que nos alcanzó el tiempo.
2
00:00:53,973 --> 00:00:54,989
Estamos a 3 metros.
3
00:01:01,802 --> 00:01:02,819
DeberÃan estar viniendo al fuerte,
4
00:01:03,423 --> 00:01:05,493
¿Los ves? Solo están a unos
cuantos metros adelante.
5
00:01:06,660 --> 00:01:07,603
Es solo por si acaso.
6
00:01:10,163 --> 00:01:12,761
¿Estás seguro de que son las
coordenadas correctas? No vemos nada.
7
00:01:13,101 --> 00:01:15,624
Se está poniendo peor, el capitán
dice que perdimos la ventana.
8
00:01:16,188 --> 00:01:17
- b-rotkc-swe.sub.by.HYDRA.srt
- b-rotka-swe.sub.by.HYDRA.srt
- b-rotkb-swe.sub.by.HYDRA.srt
3 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,385 --> 00:00:15,615
Din dåre.
2
00:00:15,787 --> 00:00:19,188
Ingen man kan döda mig.
3
00:00:21,559 --> 00:00:24,722
Dö nu.
4
00:00:35,407 --> 00:00:37,398
Jag är ingen man.
5
00:00:53,992 --> 00:00:57,450
-Femton! Sexton!
-Sjutton!
6
00:01:13,645 --> 00:01:16,273
-Tjugonio!
-Legolas!
7
00:01:38,670 --> 00:01:41,070
Trettiotre, trettiofyra.
8
00:02:28,153 --> 00:02:30,519
Den räknas ändå bara som en!
9
00:02:30,688 --> 00:02:32,849
Ok, kom igen!
10
00:03:16,568 --> 00:03:19,401
Jag känner igen det ansiktet. . .
11
00:03:21,272 --> 00:03:23,137
. . .
- Hydra---The-lost-Island .2009.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,267 --> 00:00:51,137
Imam još jednu kutiju.
Još samo za nju imamo vremena.
2
00:00:51,211 --> 00:00:53,186
<i>Baza, javi se</i>
3
00:00:53,260 --> 00:00:56,007
Ulazimo na 3 metra.
4
00:01:01,644 --> 00:01:03,400
Trebali bi doæi na raævanje tunela.
5
00:01:03,468 --> 00:01:06,337
Da li ga vidiš, Valerie?
Nekoliko metara ispred.
6
00:01:06,411 --> 00:01:09,640
To je samo peæina. To nije to!
7
00:01:09,707 --> 00:01:12,871
Da li si siguran da su to prave
koordinate? Mi to ne vidimo.
8
00:01:12,939 --> 00:01:15,787
postaje sve gore. Kapetan
kaže da smo zakasnili sa odla
- Hydra (2009) [DvdRip] [Unrated] [Proper] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,963 --> 00:01:06,955
I got one more box.
That's all we've got time for.
2
00:01:07,033 --> 00:01:09,092
<i>Base camp, come in.</i>
3
00:01:09,569 --> 00:01:12,007
Moving in 3 meters.
4
00:01:17,911 --> 00:01:19,742
You should be coming to a fork.
5
00:01:19,813 --> 00:01:22,805
Do you see it, Valerie?
Just a few meters ahead.
6
00:01:22,882 --> 00:01:26,249
It's just a cave. This isn't it!
7
00:01:26,619 --> 00:01:29,618
Are you sure these are the right
coordinates? We're not seeing it.
8
00:01:29,689 --> 00:01:32,658
It's getting worse. The Captain
said we missed our wind
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x10 - Episode 10.HDTV.VTV.en.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.lol.en.srt
- Numb3rs - 6x05 - Hydra.HDTV.XII.en.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x08 - Ultimatum.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.HDTV.FQM.en.srt
- Numb3rs - 6x09 - TBA.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x07 - Shadow Markets.HDTV.en.srt
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.en.srt
- Numb3rs - 6x02 - Friendly Fire.HDTV.LOL.en.srt
10 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,429
<i>Previously on Numb3rs:</i>
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,360
Charlie, you have
to read these letters.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,840
I found them in the old
wall secretary.
4
00:00:05,879 --> 00:00:07,719
I would be thrilled to
write one. Seem to be
5
00:00:07,719 --> 00:00:09,159
having a real breakthrough.
Yeah, and then
6
00:00:09,159 --> 00:00:11,080
my brother got stabbed.
7
00:00:11,080 --> 00:00:13,679
I'm back to full duty monday,
and I plan to take it easy.
8
00:00:13,720 --> 00:00:15,280
I know I should write
this letter.
9
00:00:15,2
- Hydra [2008] UNRATED DVDRip.Xvid - BesTDivX.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,684 --> 00:00:39,018
" ÃÃÃãà : " ÃÃæ ÃáãõáæÃ
malek_elnaggar@hotmail.com
2
00:00:48,267 --> 00:00:51,137
áÃÃäà ÃäÃæà ÃÃÃÃÃ
Ã¥Ãà Ãá ãà äãáÃÃ¥ Ãà ÃáæÃà ÃáÃÃáÃ
3
00:00:51,211 --> 00:00:53,186
<i>ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà , Ã¥ÃÃ</i>
4
00:00:53,260 --> 00:00:56,007
ÃÃÃà ÃáÃÃà ÃãÃÃÃ
5
00:01:01,644 --> 00:01:03,400
ãä ÃáãÃÃÃà Ãä ÃÃæä ÃãÃã ÃáãÃÃÃÃ
6
00:01:03,468 --> 00:01:06,337
åá ÃÃÃäåà (ÃÃáÃÃÃ) ¿
ãÃÃà ÃÃÃà ÃãÃÃà ááÃãÃã
7
00:01:06,411 --> 00:01:09,640
- Hydra.DVDRip.XviD-BeStD ivX.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,267 --> 00:00:51,137
I got one more box.
That's all we've got time for.
2
00:00:51,211 --> 00:00:53,186
<i>Base camp, come in.</i>
3
00:00:53,260 --> 00:00:56,007
Moving in three meters.
4
00:01:01,644 --> 00:01:03,400
You should be
coming to a fork.
5
00:01:03,468 --> 00:01:06,337
Do you see it, Valerie?
Just a few meters ahead.
6
00:01:06,411 --> 00:01:09,640
It's just a cave.
This isn't it!
7
00:01:09,707 --> 00:01:12,871
Are you sure these are the right
coordinates? We're not seeing it.
8
00:01:12,939 --> 00:01:15,787
It's getting worse. The Captain
said we missed our window.
9
00:01:15,851 --> 00:01:18,273
Is that Panos?
What's
There are more subtitles available for Hydra
Click here to view them