Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hwal 2005 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Hey kid, come here.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
How old are you?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
I heard you came on this boat
when you were seven and never left.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
You really lived just on this boat?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Gosh, then you won't know
anything about what goes on outside.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Hey kid.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
That old man
isn't your grandfather, is he?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
You two just sleep?
9
00:04:35,608 --> 00:04:38,008
Why'd you dress so ligh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Hey kid, come here.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
How old are you?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
I heard you came on this boat
when you were seven and never left.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
You really lived just on this boat?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Gosh, then you won't know
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, napisy, ns, the, bow, dts, korea, 2005,
original filename: Hwal_(NAPiSY-74822).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6125}{6225}Dziecko, podejd? tutaj.
{6225}{6300}Ile masz lat?
{6300}{6400}S?ysza?em, ?e trafi?a? na t? ??d?|maj?c siedem lat i nigdy jej nie opu?ci?a?.
{6400}{6450}Naprawd? ?y?a? tylko na tej ?odzi?
{6450}{6550}Bo?e, wi?c nie wiesz nic|o tym, co dzieje si? na zewn?trz.
{6575}{6600}Dzieciaku.
{6600}{6700}Ten starzec nie jest Twoim dziadkiem, prawda?
{6800}{6900}?picie razem?
{6900}{6950}Dlaczego ubierasz si? w ten spos?b?
{6950}{7050}Yeah.
{7475}{7575}Wiedzia?e? o tym, ?e ten starzec ma zamiar|po?lubi? t? dziewczynk? jak tylko sko?czy 17 lat?
{7600}{7675}Co za zepsuty z?odziej.
{7675}{7725}Za?o?? si?, ?e przytulaj? si? do siebie ca?? noc.
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, bow, cayenne,
original filename: Hwal (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Hey kid, come here.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
How old are you?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
I heard you came on this boat
when you were seven and never left.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
You really lived just on this boat?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Gosh, then you won't know
anything about what goes on outside.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Hey kid.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
That old man
isn't your grandfather, is he?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
You two just sleep?
9
00:04:35,608 --> 00:04:38,008
Why'd you dress so ligh
Subtitles for Hwal 2005
keywords: 1975, the, bow, hwal, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cayenne,
original filename: 19754-The_Bow_[Hwal]_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,050 --> 00:02:32,000
JEON Sung-hwan
2
00:02:34,300 --> 00:02:36,500
HAN Yeo-reum
3
00:02:38,950 --> 00:02:40,960
SEO Ji-seok
4
00:03:01,100 --> 00:03:03,600
Scenariul ºi regia:
KIM KI-duk
5
00:03:24,350 --> 00:03:29,000
** THE BOW **
6
00:03:31,500 --> 00:03:34,100
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
7
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Hei, puºtoaico, vino aici !
8
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
Câþi ani ai ?
9
00:04:11,784 --> 00:04:15,942
Am auzit cã ai ajuns pe vasul ãsta
la 6 ani ºi cã de atunci n-ai mai plecat.
10
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
C
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, bow,
original filename: Hwal (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,687 --> 00:04:00,107
Hey çocuk, buraya gel.
Kaç yaþýndasýn sen?
2
00:04:01,567 --> 00:04:05,846
Senin 7 yaþýndayken tekneye geldiðini
ve bir daha ayrýlmadýðýný duydum.
3
00:04:05,847 --> 00:04:07,526
Gerçekten sadece bu teknede mi yaþadýn?
4
00:04:07,527 --> 00:04:12,446
Vay canýna, yani sen dýþarýda neler olduðu
hakkýnda hiçbir þey bilmiyor musun?
5
00:04:12,447 --> 00:04:18,437
Hey çocuk, o ihtiyar adam
senin büyükbaban deðil, deðil mi?
6
00:04:20,767 --> 00:04:23,267
Ãkiniz yatýyor musunuz?
7
00:04:24,567 --> 00:04:29,667
Peki söyle bakalým,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Hey kid, come here.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
How old are you?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
I heard you came on this boat
when you were seven and never left.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
You really lived just on this boat?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Gosh, then you won't know
anything about what goes on outside.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Hey kid.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
That old man
isn't your grandfather, is he?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
You two just sleep?
9
00:04:35,608 --> 00:04:38,008
Why'd you dress so ligh
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 1, cd, czech, cz, the, bow,
original filename: Hwal - 2005 - 1CD - Czech - cz - 36edcd7be845fa37a232e3336581d506.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
www.titulky.com
2
00:04:05,495 --> 00:04:06,705
Hej, hol?i?ko, poj? sem.
3
00:04:08,665 --> 00:04:09,499
Kolik ti je?
4
00:04:11,793 --> 00:04:15,255
Sly?el jsem, ?e jsi na tuhle lo? p?i?la,
kdy? ti bylo sedm, a nikdy jsi ji neopustila.
5
00:04:16,173 --> 00:04:17,883
Opravdu ?ije? jen na lodi?
6
00:04:17,966 --> 00:04:21,929
Sakra, to nev?? nic o tom, co se d?je venku.
7
00:04:23,055 --> 00:04:24,139
Hej, hol?i?ko.
8
00:04:24,306 --> 00:04:27,434
Ten star? mu? je tv?j d?de?ek?
9
00:04:31,605 --> 00:04:32,898
Nebo spolu jenom sp?te?
10
00
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 1, cd, czech, cz, cayenne, tbow,
original filename: Hwal - 2005 - 1CD - Czech - cz - 4a70f8b2113e71e0a03581085ef4a79b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5886}{5915}Hej, hol?i?ko, poj? sem.
{5962}{5982}Kolik ti je?
{6037}{6120}Sly?el jsem, ?e jsi na tuhle lo? p?i?la,|kdy? ti bylo sedm, a nikdy jsi ji neopustila.
{6142}{6183}Opravdu ?ije? jen na lodi?
{6185}{6280}Sakra, to nev?? nic o tom, co se d?je venku.
{6307}{6333}Hej, hol?i?ko.
{6337}{6412}Ten star? mu? je tv?j d?de?ek?
{6512}{6543}Nebo spolu jenom sp?te?
{6608}{6666}Pro? chod?? tak na lehko?
{6669}{6685}Jo.
{7170}{7286}V?del si,|?e ten sta??k se s n? chyst? o?enit, a? j? bude 17?
{7288}{7330}?pinavec.
{7354}{7387}Vsad?m se, ?e to d?laj ka?dou noc.
{7398}{7466}Ned?vej se nebo t? s t?m ??pem tref? do oka.
{7490}{7528}J
Subtitles for Hwal 2005
keywords: the, bow, hwal, 2005, nl,
original filename: 12fc6078344695d7f7e0575f68572ab1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,938 --> 00:03:30,009
Vertaald door Dumonde
Verbeterd door Verbman
www.nlondertitels.com
2
00:04:05,912 --> 00:04:07,729
Hé meid, kom eens hier.
3
00:04:09,048 --> 00:04:10,848
Hoe oud ben je?
4
00:04:12,118 --> 00:04:16,508
Ik hoorde dat je aan boord kwam toen je
zeven was en nooit meer bent gegaan.
5
00:04:16,509 --> 00:04:18,423
Heb je echt alleen op deze boot geleefd?
6
00:04:18,424 --> 00:04:23,528
Jeetje, dan heb je totaal geen weet
van wat er verder in de wereld gebeurt.
7
00:04:23,529 --> 00:04:24,730
Hé meid.
8
00:04:24,731 --> 00:04:27,859
Die oude man is toch n
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, napisy, ns, the, bow, dts, korea, 2005,
original filename: Hwal_(NAPiSY-74822).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6125}{6225}Dziecko, podejd? tutaj.
{6225}{6300}Ile masz lat?
{6300}{6400}S?ysza?em, ?e trafi?a? na t? ??d?|maj?c siedem lat i nigdy jej nie opu?ci?a?.
{6400}{6450}Naprawd? ?y?a? tylko na tej ?odzi?
{6450}{6550}Bo?e, wi?c nie wiesz nic|o tym, co dzieje si? na zewn?trz.
{6575}{6600}Dzieciaku.
{6600}{6700}Ten starzec nie jest Twoim dziadkiem, prawda?
{6800}{6900}?picie razem?
{6900}{6950}Dlaczego ubierasz si? w ten spos?b?
{6950}{7050}Yeah.
{7475}{7575}Wiedzia?e? o tym, ?e ten starzec ma zamiar|po?lubi? t? dziewczynk? jak tylko sko?czy 17 lat?
{7600}{7675}Co za zepsuty z?odziej.
{7675}{7725}Za?o?? si?, ?e przytulaj? si? do siebie ca?? noc.
Subtitles for Hwal 2005
keywords: bow, the, hwal, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Bow.The.(Hwal).2005.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,320 --> 00:03:58,390
Kom eens hier, meisje.
2
00:03:59,280 --> 00:04:00,679
Hoe oud ben je?
3
00:04:02,560 --> 00:04:05,916
Ik hoorde dat je al vanaf je
zevende op deze boot zit.
4
00:04:06,720 --> 00:04:09,473
Ben je er nog
nooit vanaf geweest?
5
00:04:09,600 --> 00:04:12,990
Dan heb je geen idee wat
zich daarbuiten afspeelt.
6
00:04:13,120 --> 00:04:16,556
Hé, meisje.
Die oude man is toch niet je opa?
7
00:04:21,440 --> 00:04:23,431
Slapen jullie met elkaar?
8
00:04:25,520 --> 00:04:28,796
Waarom ben je zo luchtig gekleed?
9
00:04:47,720 --> 00:04:52,396
Wist je da
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hwal - 2005 - 1CD - Czech - cz - a95f56de040adec6e10274d32684a493.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{5886}{5915}Hej, hol?i?ko, poj? sem.
{5962}{5982}Kolik ti je?
{6037}{6120}Sly?el jsem, ?e jsi na tuhle lo? p?i?la,|kdy? ti bylo sedm, a nikdy jsi ji neopustila.
{6142}{6183}Opravdu ?ije? jen na lodi?
{6185}{6280}Sakra, to nev?? nic o tom, co se d?je venku.
{6307}{6333}Hej, hol?i?ko.
{6337}{6412}Ten star? mu? je tv?j d?de?ek?
{6512}{6543}Nebo spolu jenom sp?te?
{6608}{6666}Pro? chod?? tak na lehko?
{6669}{6685}Jo.
{7170}{7286}V?del si,|?e ten sta??k se s n? chyst? o?enit, a? j? bude 17?
{7288}{7330}?pinavec.
{7354}{7387}Vsad?m se, ?e to d?laj ka?dou noc.
{7398}{7466}Ned?vej se nebo t? s t?m ??pem tref? do oka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,753 --> 00:03:28,753
EL ARCO
2
00:04:05,495 --> 00:04:06,655
Hey niña, ven aquÃ.
3
00:04:08,631 --> 00:04:09,631
¿Cuántos años tienes?
4
00:04:11,768 --> 00:04:15,204
Me enteré que llegaste a este barco
cuando tenÃas siete y nunca más te fuiste.
5
00:04:16,172 --> 00:04:17,833
¿Realmente viviste solo en este barco?
6
00:04:17,974 --> 00:04:21,876
Dios, entonces no tienes idea
de lo que ocurre ahà afuera.
7
00:04:23,079 --> 00:04:24,103
Hey niña.
8
00:04:24,314 --> 00:04:27,408
Ese viejo, no es tu abuelo, ¿no?
9
00:04:31,621 --> 00:04:32,883
¿Ustedes dos sol
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, the, bow, ptbr,
original filename: Hwal - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d9a7459ca7797b06ce87f6b2dad56287.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,422 --> 00:02:30,942
www.makingoff.org
apresenta
2
00:03:02,721 --> 00:03:05,161
Escrito e Dirigido por
Kim Ki-duk
3
00:03:11,631 --> 00:03:15,831
Adapta??o PtBr: "brunoguarda"
Sincroniza??o: "espantalho"
4
00:03:24,980 --> 00:03:27,930
"O Arco"
5
00:04:05,511 --> 00:04:07,141
Ei pequena, venha aqui.
6
00:04:08,648 --> 00:04:10,218
Quantos anos voc? tem?
7
00:04:11,784 --> 00:04:15,984
Ouvi dizer que veio neste barco quando
tinha 7 anos e nunca mais partiu.
8
00:04:16,155 --> 00:04:17,956
? verdade que sempre
viveu neste barco?
9
00:04:17,957 --> 00:04:21,907
Meu Deu
Subtitles for Hwal 2005
keywords: bow, the, hwal, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Bow.The.(Hwal).2005.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,320 --> 00:03:58,390
Kom eens hier, meisje.
2
00:03:59,280 --> 00:04:00,679
Hoe oud ben je?
3
00:04:02,560 --> 00:04:05,916
Ik hoorde dat je al vanaf je
zevende op deze boot zit.
4
00:04:06,720 --> 00:04:09,473
Ben je er nog
nooit vanaf geweest?
5
00:04:09,600 --> 00:04:12,990
Dan heb je geen idee wat
zich daarbuiten afspeelt.
6
00:04:13,120 --> 00:04:16,556
H?, meisje.
Die oude man is toch niet je opa?
7
00:04:21,440 --> 00:04:23,431
Slapen jullie met elkaar?
8
00:04:25,520 --> 00:04:28,796
Waarom ben je zo luchtig gekleed?
9
00:04:47,720 --> 00:04:52,396
Wist je dat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5886}{5915}Hej, holèièko, pojï sem.
{5962}{5982}Kolik ti je?
{6037}{6120}Slyšel jsem, že jsi na tuhle loï pøišla,|když ti bylo sedm, a nikdy jsi ji neopustila.
{6142}{6183}Opravdu žiješ jen na lodi?
{6185}{6280}Sakra, to nevÃÅ¡ nic o tom, co se dìje venku.
{6307}{6333}Hej, holèièko.
{6337}{6412}Ten starý muž je tvùj dìdeèek?
{6512}{6543}Nebo spolu jenom spÃte?
{6608}{6666}Proè chodÃÅ¡ tak na lehko?
{6669}{6685}Jo.
{7170}{7286}Vìdel si,|že ten staøÃk se s nà chystá oženit, až jà bude 17?
{7288}{7330}Å pinavec.
{7354}{7387}VsadÃm se, že to dìlaj každou noc.
{7398}{7466}NedÃvej se nebo tì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:05:Dziecko, podejd? tutaj.
00:04:09:Ile masz lat?
00:04:12:S?ysza?em, ?e trafi?a? na t? ??d?|maj?c siedem lat i nigdy jej nie opu?ci?a?.
00:04:16:Naprawd? ?y?a? tylko na tej ?odzi?
00:04:18:Bo?e, wi?c nie wiesz nic|o tym, co dzieje si? na zewn?trz.
00:04:23:Dzieciaku.
00:04:24:Ten starzec nie jest Twoim dziadkiem, prawda?
00:04:32:?picie razem?
00:04:36:Dlaczego ubierasz si? w ten spos?b?
00:04:38:Yeah.
00:04:59:Wiedzia?e? o tym, ?e ten starzec ma zamiar|po?lubi? t? dziewczynk? jak tylko sko?czy 17 lat?
00:05:04:Co za zepsuty z?odziej.
00:05:07:Za?o?? si?, ?e przytulaj? si? do siebie ca?? noc.
00:05:09:Nie patrz.|Strza?a przebije Ci oko.
00:05:12:Tak,|s?ysza?em, ?e przepo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,753 --> 00:03:28,753
EL ARCO
2
00:04:05,495 --> 00:04:06,655
Hey niña, ven aquÃ.
3
00:04:08,631 --> 00:04:09,631
¿Cuántos años tienes?
4
00:04:11,768 --> 00:04:15,204
Me enteré que llegaste a este barco
cuando tenÃas siete y nunca más te fuiste.
5
00:04:16,172 --> 00:04:17,833
¿Realmente viviste solo en este barco?
6
00:04:17,974 --> 00:04:21,876
Dios, entonces no tienes idea
de lo que ocurre ahà afuera.
7
00:04:23,079 --> 00:04:24,103
Hey niña.
8
00:04:24,314 --> 00:04:27,408
Ese viejo, no es tu abuelo, ¿no?
9
00:04:31,621 --> 00:04:32,883
¿Ustedes dos sol
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, puckrobin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, bow, cayenne,
original filename: Hwal (2005) - PuckRobin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,510 --> 00:03:31,510
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
2
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Ufaklýk, buraya gel.
3
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
Kaç yaþýndasýn?
4
00:04:11,784 --> 00:04:13,942
Duyduðuma göre bu tekneye
yedi yaþýnda gelmiþsin.
5
00:04:13,943 --> 00:04:16,143
O gün bugündür de buradaymýþsýn.
6
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
Gerçekten hep bu teknede mi yaþadýn yani?
7
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Vay be, o zaman dünyada
neler dönüp bitiyor hiç haberin yoktur.
8
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Ufaklýk!
9
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Hej, dekle, pridi sem.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
Koliko si stara?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
Slišal sem, da si prišla na to barko, ko si
imela sedem let in je nisi nikoli zapustila.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
Si zares celo življenje na njej?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Uf, potem pa sploh ne veš nièesar,
kar se dogaja na celini.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Hej, dekle.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
Tisti stari mož
ni tvoj dedek, ali paè?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
Ali samo spita skupaj?
9
00:04:35,608 --> 00:04:38
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 1, cd, turkish, tr, the, bow, cayenne, heb,
original filename: Hwal - 2005 - 1CD - Turkish - tr - 12db9780bef2f686d79356d30673818f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{110}$@! sync by oren !@$
{120}{200}????? ?"?| FreezingMoon
{200}{300}????? ?? ???? ?????|www.SUBS.co.il
{5886}{5935}.??? ????, ???? ???
{5962}{6002}? ?? ??? ??
{6037}{6140}????? ????? ????? ???? ????|.???? ?? 7, ??? ??? ?? ????
{6142}{6185}? ???? ???? ?? ?? ?????
{6185}{6300}??????, ?? ?? ??? ?? ?????|.???? ?? ?? ????? ?????
{6307}{6337}.??? ????
{6337}{6432}???? ???? ??? ???|? ?? ??? ???, ????
{6512}{6563}? ??? ?? ????? ????
{6608}{6669}? ??? ?? ????? ?? ?? ????
{6669}{6705}.??
{7170}{7288}???? ????? ???? ??? ?????|? ???? ???? ??? ???? ?? 17
{7288}{7350}.???? ??? ????
{7354}{7398}??? ????? ???? ???|.???????? ?? ?????
{7398}{7486
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 1, cd, turkish, tr, the, bow, cayenne,
original filename: Hwal - 2005 - 1CD - Turkish - tr - a01b2c1a8b12d783b8d13d924e9f925c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,510 --> 00:03:31,510
?eviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
2
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Ufakl?k, buraya gel.
3
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
Ka? ya??ndas?n?
4
00:04:11,784 --> 00:04:13,942
Duydu?uma g?re bu tekneye
yedi ya??nda gelmi?sin.
5
00:04:13,943 --> 00:04:16,143
O g?n bug?nd?r de buradaym??s?n.
6
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
Ger?ekten hep bu teknede mi ya?ad?n yani?
7
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Vay be, o zaman d?nyada
neler d?n?p bitiyor hi? haberin yoktur.
8
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Ufakl?k!
9
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
O ihtiyar adam senin ded
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 67, 1, 74, cayenne,
original filename: Hwal - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Hey kid, come here.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
How old are you?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
I heard you came on this boat
when you were seven and never left.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
You really lived just on this boat?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Gosh, then you won't know
anything about what goes on outside.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Hey kid.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
That old man
isn't your grandfather, is he?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
You two just sleep?
9
00:04:35,608 --> 00:04:38,008
Why'd you dress so ligh
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 67, 1, 74, cayenne,
original filename: Hwal - Est - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Kuule tüdruk, tule siia.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
Kui vana sa oled?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
Kuulsin, et tulid siia paati seitsmesena
ja pole siit kunagi lahkunud.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
Kas sa oled tõesti
kogu aeg siin paadis elanud?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Tohoh, siis ei tea sa ju midagi sellest,
mis väljas toimub.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Kuule, tüdruk.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
Kas see vanamees on sinu vanaisa?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
Kas te magate ka koos?
9
00:04:35,608 --> 00:04:38,008
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 2, cd, lt, viry,
original filename: Hwal - 2005 - 2CD - - lt - 607648a1afdc13bc738a81421dad745a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,514 --> 00:01:17,482
Ar j?s galvojote
apie jos po?i?r??
2
00:01:20,052 --> 00:01:23,021
Ar kada galvojote, kaip ji jau?iasi
gyvendama laive de?imt met??
3
00:01:24,890 --> 00:01:29,987
Nekalinkite ?ios mergait?s ilgiau
tik d?l savanaudi?ko godumo.
4
00:01:31,464 --> 00:01:35,662
A? ruo?iuosi surasti ?ios merginos t?vus
ir tikrai ?ia sugr??iu.
5
00:01:56,155 --> 00:01:57,520
Vestuvi? diena
6
00:02:27,653 --> 00:02:29,245
Ar tas senas ?mogus i?prot?j?s?
7
00:02:33,192 --> 00:02:34,352
Subingalvis...
8
00:02:40,533 --> 00:02:41,932
Kas per pragaras?
9
00:02:47,540 --> 00
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, bow, cayenne,
original filename: Hwal (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:10,120
Hey çocuk, buraya gel.
Kaç yaþýndasýn sen?
2
00:04:11,642 --> 00:04:16,103
Senin 7 yaþýndayken tekneye geldiðini
ve bir daha ayrýlmadýðýný duydum.
3
00:04:16,104 --> 00:04:17,855
Gerçekten sadece bu teknede mi yaþadýn?
4
00:04:17,856 --> 00:04:22,985
Vay canýna, yani sen dýþarýda neler olduðu
hakkýnda hiçbir þey bilmiyor musun?
5
00:04:22,986 --> 00:04:29,231
Hey çocuk, o ihtiyar adam
senin büyükbaban deðil, deðil mi?
6
00:04:31,661 --> 00:04:34,267
Ãkiniz yatýyor musunuz?
7
00:04:35,623 --> 00:04:40,940
Peki söyle bakalým,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,940 --> 00:00:27,528
ÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃä ÃáÃøöÃÃÃÃÃÃÃá
CHESS MASTER
2
00:04:05,495 --> 00:04:07,122
Ãà ÃÃáà ¡ ÃÃÃáà åäÃ
3
00:04:08,665 --> 00:04:09,917
Ãã ÃãÃÿ
4
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
ÃãÃà ÃÃäøà ÃÃÃö Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃÃÃÃ
ÃäÃãà ÃÃä ÃãÃÃó ÃÃÃà æáã ÃÃÃÃÃÃ¥
5
00:04:16,173 --> 00:04:17,925
åá ÃÃà ÃÃà ÃÃà Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃÃÃÿ
6
00:04:17,966 --> 00:04:22,346
Ãà Ãáåá ÃÃÃð Ãäà áã ÃÃÃÃÃ
ÃÃø ÃÃà Ãä ãÃÃà ÃÃÃà ÃÃáÃÃÃÃ
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, spanish, the, bow, spanis, www, asia, team, net,
original filename: hwal2005-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Ey, niña, ven aquÃ.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,592
¿Qué edad tienes?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
Me enteré de que has venido a este barco
a los siete años, y que jamás te has bajado.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
¿En verdad vives en este barco?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Dios, entonces no debes saber nada
sobre lo que ocurre afuera.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Ey, niña.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
Ese viejo es tu abuelo.
¿Verdad?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
¿Ustedes dos solo duermen?
9
00:04:35,608 --> 00:04:38,008
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,938 --> 00:03:30,009
Vertaald door Dumonde
Verbeterd door Verbman
www.nlondertitels.com
2
00:04:05,912 --> 00:04:07,729
Hé meid, kom eens hier.
3
00:04:09,048 --> 00:04:10,848
Hoe oud ben je?
4
00:04:12,118 --> 00:04:16,508
Ik hoorde dat je aan boord kwam toen je
zeven was en nooit meer bent gegaan.
5
00:04:16,509 --> 00:04:18,423
Heb je echt alleen op deze boot geleefd?
6
00:04:18,424 --> 00:04:23,528
Jeetje, dan heb je totaal geen weet
van wat er verder in de wereld gebeurt.
7
00:04:23,529 --> 00:04:24,730
Hé meid.
8
00:04:24,731 --> 00:04:27,859
Die oude man is toch n
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 2, cd, english, en, the, bow, dts, audio, 1, waf, eng,
original filename: Hwal - 2005 - 2CD - English - en - 19c4f81c1659549cc9db7275dbf612b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,495 --> 00:04:06,705
Hey kid, come here.
2
00:04:08,665 --> 00:04:09,499
How old are you?
3
00:04:11,793 --> 00:04:15,255
I heard you came on this boat
when you were seven and never left.
4
00:04:16,173 --> 00:04:17,883
You really lived just on this boat?
5
00:04:17,966 --> 00:04:21,929
Gosh, then you won't know
anything about what goes on outside.
6
00:04:23,055 --> 00:04:24,139
Hey kid.
7
00:04:24,306 --> 00:04:27,434
That old man
isn't your grandfather, is he?
8
00:04:31,605 --> 00:04:32,898
You two just sleep?
9
00:04:35,609 --> 00:04:38,028
Why'd you dress so ligh
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 2, fps, cd, en, divxforever, dts, 1, g, skill,
original filename: Hwal (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Hey kid, come here.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
How old are you?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
I heard you came on this boat
when you were seven and never left.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
You really lived just on this boat?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Gosh, then you won't know
anything about what goes on outside.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Hey kid.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
That old man
isn't your grandfather, is he?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
You two just sleep?
9
00:04:35,608 --> 00:04:38,008
Why'd you dress so ligh
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, brazilianportuguese, the, bow, cayenne, brazilian, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Hwal2005-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Ei, menina, venha aqui.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,592
Quantos anos você tem?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
Eu soube que você veio a este barco quando
tinha sete anos e nunca foi embora.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
à verdade que viveu sempre neste barco?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Caramba! Então não deve saber
nada do que acontece no mundo.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Ei, menina.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
Aquele velho é o seu avô, não é?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
Vocês só vivem dormindo?
9
00:04:35,608 --> 00:04
Subtitles for Hwal 2005
keywords: 1996, hwal, 2005, 2, 9, 7, fps, the, bow, ntsc, english, romanian,
original filename: 19969-Hwal_(2005)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,745 --> 00:04:06,939
Hey kid, come here.
2
00:04:08,881 --> 00:04:09,745
How old are you?
3
00:04:12,018 --> 00:04:15,476
l heard you came on this boat
when you were seven and never left.
4
00:04:16,389 --> 00:04:18,118
You really lived just on this boat?
5
00:04:18,191 --> 00:04:22,150
Gosh, then you won't know
anything about what goes on outside.
6
00:04:23,296 --> 00:04:24,354
Hey kid.
7
00:04:24,530 --> 00:04:27,658
That old man
isn't your grandfather, is he?
8
00:04:31,838 --> 00:04:33,135
You two just sleep?
9
00:04:35,842 --> 00:04:38,242
Why'd you dress so ligh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,711
Eh, pequeña, ven aquÃ.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,848
¿Cuántos años tienes?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
He oÃdo que viniste a este barco
a los siete años, y nunca lo has dejado.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
¿Realmente vives en este barco?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
¡Cielos! Entonces no sabrás nada
de lo que ocurre en el exterior.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,262
Eh, pequeña.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
Aquel viejo no es
tu abuelo, ¿o s�
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
¿Solamente duermen juntos?
9
00:04:35,608 --> 00:04
Subtitles for Hwal 2005
keywords: 1, hwal, 2005, viry, cd, 2,
original filename: 11_Hwal.2005.DVDRiP.XViD.AC3-ViRY.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Ei miúda, anda cá.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
Que idade tens?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
Ouvi dizer que vieste neste barco quando
tinhas 7 anos e nunca mais partiste.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
à verdade que sempre
viveste neste barco?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Meu Deus, então não sabes
nada do que se passa lá fora.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Ei miúda.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
Esse velhote não é o teu avô, pois não?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
Vocês os dois só dormem juntos?
9
00:04:35,608 --> 00:04:
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, dts, cd, 1, g, skill, 2,
original filename: aec9549df81cb15e96570ee532345f1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Hey kid, come here.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
How old are you?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
I heard you came on this boat
when you were seven and never left.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
You really lived just on this boat?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Gosh, then you won't know
anything about what goes on outside.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Hey kid.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
That old man
isn't your grandfather, is he?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
You two just sleep?
9
00:04:35,608 --> 00:04:38,008
Why'd you dress so ligh
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, spanish, my, super, ex, girlfriend, the, bow, 2005, cayenne, allzine, esp,
original filename: Hwal-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, french, pal, fr, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Hwal2005-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,000 --> 00:03:58,070
Viens là , petite.
2
00:03:59,160 --> 00:04:00,559
Quel âge as-tu ?
3
00:04:02,600 --> 00:04:06,639
Il paraît que tu es sur ce bateau
depuis l'âge de sept ans.
4
00:04:06,760 --> 00:04:09,593
Tu n'en es jamais descendue ?
5
00:04:09,720 --> 00:04:13,110
Alors tu ignores tout
de ce qui se passe à l'extérieur.
6
00:04:13,240 --> 00:04:17,028
Hé, fillette. Ce vieil homme
n'est pas ton papy, hein ?
7
00:04:21,480 --> 00:04:23,789
Vous couchez ensemble ?
8
00:04:25,360 --> 00:04:28,636
Pourquoi es-tu vêtue si légèrement ?
9
00:04:47,600 --> 00:0
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, the, bow, dts, audio, waf, 1,
original filename: Hwal (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,206 --> 00:02:26,875
Hiç onun açýsýndan bakmayý denedin mi?
2
00:02:26,876 --> 00:02:29,085
10 yýl boyunca bir teknede yalnýz
yaþamanýn...
3
00:02:29,086 --> 00:02:32,713
...nasýl bir þey olduðunu düþündün mü?
4
00:02:32,714 --> 00:02:35,006
Bencilliðinle bu kýzý
daha fazla hapsetme.
5
00:02:35,007 --> 00:02:38,719
Dünyayý görmeye onun da hakký var.
6
00:02:39,178 --> 00:02:45,151
Söz veriyorum, bu kýzýn
ailesini bulup buraya döneceðim.
7
00:03:04,031 --> 00:03:06,638
Düðün Günü
8
00:03:35,432 --> 00:03:39,613
Ne yapýyorsun?
Sen aklýný
Subtitles for Hwal 2005
keywords: hwal, 2005, czech, cayenne, tbow, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Hwal2005-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5886}{5915}Hej, holèièko, pojï sem.
{5962}{5982}Kolik ti je?
{6037}{6120}Slyšel jsem, že jsi na tuhle loï pøišla,|když ti bylo sedm, a nikdy jsi ji neopustila.
{6142}{6183}Opravdu žiješ jen na lodi?
{6185}{6280}Sakra, to nevÃÅ¡ nic o tom, co se dìje venku.
{6307}{6333}Hej, holèièko.
{6337}{6412}Ten starý muž je tvùj dìdeèek?
{6512}{6543}Nebo spolu jenom spÃte?
{6608}{6666}Proè chodÃÅ¡ tak na lehk