Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hustle by relevance:
Subtitles for Hustle
keywords: 1226, kung, fu, hustle, 2004, 2, 3, 97, fps,
original filename: 12266-Kung_Fu_Hustle_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,241 --> 00:01:16,902
INSPECTOR CHAN
2
00:01:50,076 --> 00:01:53,068
LUPTATORII ÃMPOTRIVA SUPER- CRIMELOR
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Altcineva?
4
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
O femeie atât de frumoasa...
5
00:02:16,769 --> 00:02:20,136
...ºi tu o arestezi...
6
00:02:20,306 --> 00:02:23,036
...doar pentru ca a scuipat?
7
00:02:24,177 --> 00:02:26,941
Nu mai exista dreptate?
8
00:02:27,647 --> 00:02:30,207
Nu mai exista lege?
9
00:02:31,117 --> 00:02:33,779
Comisarul este ºeful tau...
10
00:02:33,953 --> 00:02:36,547
...doar pentru ca îºi îndeplineºte dato
Subtitles for Hustle
keywords: kung, fu, hustle, 2004, tlf, nl,
original filename: Kung.Fu.Hustle.2004.DVDRip.XviD-TLF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,241 --> 00:01:16,902
INSPECTEUR CHAN
2
00:01:50,076 --> 00:01:53,068
SUPER MISDAAD BESTRIJDERS
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Nog meer?
4
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
Zo'n mooie vrouw...
5
00:02:16,769 --> 00:02:20,136
...en u arresteert haar...
6
00:02:20,306 --> 00:02:23,036
...omdat ze spuugt?
7
00:02:24,177 --> 00:02:26,941
Is er geen gerechtigheid?
8
00:02:27,647 --> 00:02:30,207
Zijn er geen wetten?
9
00:02:31,117 --> 00:02:33,779
De Commissaris is je baas...
10
00:02:33,953 --> 00:02:36,547
...omdat hij zijn bijdrage levert
aan de Krokodillen Bende.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,617 --> 00:01:19,210
INSPECTOR CHAN
2
00:01:51,029 --> 00:01:53,899
SUPER CRIME FIGHTERS
3
00:02:04,503 --> 00:02:06,543
Anyone else?
4
00:02:13,944 --> 00:02:16,465
Such a beautiful woman...
5
00:02:16,632 --> 00:02:19,861
...and you arrest her...
6
00:02:20,024 --> 00:02:22,643
...just for spitting?
7
00:02:23,737 --> 00:02:26,388
Is there no justice?
8
00:02:27,065 --> 00:02:29,521
Is there no law?
9
00:02:30,393 --> 00:02:32,947
Commissioner is only your boss...
10
00:02:33,114 --> 00:02:35,602
...because he paid his dues
to the Crocodile Gang.
11
00:02:36,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:/INSPEKTOR CHAN
00:01:09:/SUPERBANDZIORY
00:01:23:Jeszcze kto??
00:01:32:Tak? pi?kn? kobiet?...
00:01:34:...aresztujesz...
00:01:38:...za zwyk?e spluni?cie?
00:01:42:Czy to jest sprawiedliwo???
00:01:45:Czy to jest prawo?
00:01:49:Tw?j szef jest tylko Komisarzem...
00:01:51:...poniewa? p?aci? swoje nale?no?ci|Gangowi Krokodyla.
00:01:55:A Ty kurwa nawet mnie nie pozna?e??
00:01:57:Przepraszam, nie wiedzia?em,|?e to by?a twoja ?ona.
00:02:02:Okropny tch?rz!
00:02:14:Na co si? gapicie?! Nigdy wcze?niej nie widzieli?cie|przystojnego szefa gangu?
00:02:24:Kto chcia?by by? w filmowym biznesie?
00:02:26:Jest niedziela a teatr wyludniony.
00:02:30:Gdzie jest auto?
00:02:42
Subtitles for Hustle
keywords: kung, fu, 2004, 1, cd, dutch, nl, hustle, retail, tlf,
original filename: Kung fu - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 153a9eb303ded1b59f074d05c406f9b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,241 --> 00:01:17,302
" INSPECTEUR CHAN "
2
00:01:50,076 --> 00:01:53,568
" SUPER MISDAAD BESTRIJDERS "
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Nog iemand anders?
4
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
Zo een mooie vrouw...
5
00:02:16,769 --> 00:02:20,336
...en jij arresteert haar...
6
00:02:21,006 --> 00:02:23,736
...alleen maar omdat ze spuwde?
7
00:02:24,477 --> 00:02:27,241
Is er dan geen rechtvaardigheid?
8
00:02:27,947 --> 00:02:30,507
Is er geen wet?
9
00:02:31,217 --> 00:02:34,079
De commissaris is alleen maar
jullie baas...
10
00:02:34,253 --> 00:02:37,447
...omdat hij zi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,239
Dansk Tekst
Hamsjæl
2
00:01:15,242 --> 00:01:16,910
Politichef Chan
3
00:01:50,068 --> 00:01:53,071
SUPER Forbrydelsesbekæmpere
4
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Nogen anden
5
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
En så smuk kvinde
6
00:02:16,762 --> 00:02:20,140
... og du arresterer hende
7
00:02:20,307 --> 00:02:23,018
... Bare for at hun spyttede
8
00:02:24,186 --> 00:02:26,939
Er der overhovedet ingen retfærdighed?
9
00:02:27,648 --> 00:02:30,192
Findes der ingen lov
10
00:02:31,109 --> 00:02:33,779
Din chef er kun politichef
11
00:02:33,946 -
Subtitles for Hustle
keywords: fu, hustle, 2004, retail, tlf, kung,
original filename: 41422005Kung.Fu.Hustle.2004.DVDRiP.XViD.retail-TLF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:09,800
Kung Fu Hustle
2
00:01:50,542 --> 00:01:54,038
SUPER CRIMES LUTADORES
3
00:02:04,631 --> 00:02:06,215
Alguém mais?
4
00:02:14,206 --> 00:02:17,396
Uma mulher tão bonita...
5
00:02:17,397 --> 00:02:20,208
... e você manda prendê-la...
6
00:02:20,209 --> 00:02:23,020
...simplesmente por cuspir?
7
00:02:24,802 --> 00:02:27,846
Aqui não há justiça?
8
00:02:28,369 --> 00:02:30,519
Aqui não há lei?
9
00:02:31,269 --> 00:02:34,840
Seu chefe só é comissário
10
00:02:34,942 --> 00:02:37,765
porque ele pagou as suas
dividas a Gang do Crocodilo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,910 --> 00:01:19,470
INSPECTOR CHAN
2
00:01:51,310 --> 00:01:54,150
LUCHADORES CONTRA EL CRIMEN
3
00:02:04,750 --> 00:02:06,790
¿Alguien más?
4
00:02:14,190 --> 00:02:16,710
Qué preciosa mujer...
5
00:02:16,870 --> 00:02:20,110
...y ¿la han arrestado...
6
00:02:20,270 --> 00:02:22,910
...solo por escupir?
7
00:02:23,990 --> 00:02:26,630
¿Es que no hay Justicia?
8
00:02:27,310 --> 00:02:29,750
¿No existe Ley?
9
00:02:30,630 --> 00:02:33,190
El Comisario es el jefe...
10
00:02:33,350 --> 00:02:36,310
...porque pagó sus deudas a
la Banda del Cocodrilo.
11
00
Subtitles for Hustle
keywords: kung, fu, hustle, 2004, retail, tlf,
original filename: 73a630358c2b8699fa11c3ff599f18a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1812}{1851}INSPEKTOR CHAN
{2647}{2718}SUPER BORCI PROTIV KRIMINALA
{2984}{3034}Još tko?
{3220}{3283}Kako prekrasna žena...
{3287}{3367}...a ti je uhitiš...
{3372}{3438}...samo zbog pljuvanja?
{3465}{3531}Zar nema pravde?
{3548}{3610}Zar nema zakona?
{3631}{3695}Komesar je tvoj šef samo zato...
{3700}{3762}...što je otplatio svoje dugove|bandi Krokodila.
{3780}{3838}I ti me jebeno ne znaš?
{3850}{3929}Oprosti, nisam znao da je|tvoja žena.
{3986}{4027}Ružna kukavice!
{4274}{4351}Što gledaš? Nikada nisi vidio tako|zgodnog šefa bande?
{4515}{4573}Tko bi bio u filmskom poslu?
{4578}{4643}Nedjelja je,|i u kinu je pusto.
{4664}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,593 --> 00:00:35,218
<i>###</i>
2
00:01:15,593 --> 00:01:17,253
INSPECTOR CHAN
3
00:01:28,231 --> 00:01:29,642
<i>MAN SCREAMING</i>
4
00:01:32,152 --> 00:01:33,859
<i>GLASS SHATTERING</i>
5
00:01:36,156 --> 00:01:37,650
<i>MAN GRUNTING</i>
6
00:01:50,462 --> 00:01:53,462
SUPER CRIME FIGHTERS
7
00:02:04,476 --> 00:02:06,634
Anyone else?
8
00:02:14,319 --> 00:02:16,988
Such a beautiful woman,
9
00:02:17,155 --> 00:02:23,407
and you arrest her
just for spitting?
10
00:02:24,537 --> 00:02:27,324
Is there no justice?
11
00:02:27,999 --> 00:02:30,572
Is there no law?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,931 --> 00:00:16,099
Il y a un autre maître ?
2
00:02:43,246 --> 00:02:45,206
C'est le hurlement du lion!
3
00:02:45,916 --> 00:02:47,751
J'ai pensé que c'était un mythe.
4
00:02:48,919 --> 00:02:51,922
Qui a su que le hurlement du lion existait vraiment?
5
00:02:52,088 --> 00:02:55,675
C'est la derniere fois que nous entendrons
parler d'eux.
6
00:02:58,845 --> 00:03:01,181
C'est mauvais, mon frère.
Vite, démare la voiture !
7
00:03:01,556 --> 00:03:03,183
Démare la voiture !
8
00:03:09,940 --> 00:03:11,066
Boss !
9
00:03:11,274 --> 00:03:13,526
Tais-toi !tu n'as
Subtitles for Hustle
keywords: hustle, 1x0, 2, faking, it, mafriki, english,
original filename: 92b0ee5c4165eeb36ad2fb70cb255204.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,533 --> 00:00:05,330
<i>I wanna take another look. Anyone object?</i>
2
00:00:05,413 --> 00:00:07,131
<i>No, go ahead. Be my guest.</i>
3
00:00:09,813 --> 00:00:12,691
- I've never seen that much money.
- Mercy.
4
00:00:13,133 --> 00:00:15,328
Look at that. That is awesome.
5
00:00:15,413 --> 00:00:18,450
- How much do you think there is?
- I don't know. Thousands.
6
00:00:18,533 --> 00:00:19,602
All right.
7
00:00:20,893 --> 00:00:22,884
I still say we should take it to the police.
8
00:00:22,973 --> 00:00:26,602
Hold on, all right. Just hear me out, okay?
One of us holds
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|Kung.Fu.Hustle.2004.DVDRip.XViD.RETAiL-TLF
{1804}{1844}INSPEKTOR CHAN
{2639}{2711}SUPERBANDZIORY
{2976}{3027}Jeszcze kto??
{3212}{3275}Tak? pi?kn? kobiet?...
{3279}{3360}...aresztujesz...
{3364}{3429}...za zwyk?e spluni?cie?
{3457}{3523}Czy to jest sprawiedliwo???
{3540}{3601}Czy to jest prawo?
{3623}{3687}Tw?j szef jest tylko Komisarzem...
{3691}{3753}...poniewa? p?aci? swoje nale?no?ci|Gangowi Krokodyla.
{3772}{3830}A Ty kurwa nawet mnie nie pozna?e??
{3842}{3921}Przepraszam, nie wiedzia?em,|?e to by?a twoja ?ona.
{3978}{4019}Okropny tch?rz!
{4266}{4343}Na co si? gapicie?! Nigdy wcze?niej nie widzieli?cie|przystojnego s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,617 --> 00:01:19,210
INSPECTOR CHAN
2
00:01:51,029 --> 00:01:53,899
SUPER CRIME FIGHTERS
3
00:02:04,503 --> 00:02:06,543
Anyone else?
4
00:02:13,944 --> 00:02:16,465
Such a beautiful woman...
5
00:02:16,632 --> 00:02:19,861
...and you arrest her...
6
00:02:20,024 --> 00:02:22,643
...just for spitting?
7
00:02:23,737 --> 00:02:26,388
Is there no justice?
8
00:02:27,065 --> 00:02:29,521
Is there no law?
9
00:02:30,393 --> 00:02:32,947
Commissioner is only your boss...
10
00:02:33,114 --> 00:02:35,602
...because he paid his dues
to the Crocodile Gang.
11
00:02:36,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:59,769 --> 00:06:01,361
INSPECTOR CHAN
2
00:06:33,209 --> 00:06:36,087
SUPER CRIME FIGHTERS
3
00:06:46,649 --> 00:06:48,719
Anyone else?
4
00:06:56,089 --> 00:06:58,649
Such a beautiful woman...
5
00:06:58,809 --> 00:07:02,006
...and you arrest her...
6
00:07:02,169 --> 00:07:04,808
...just for spitting?
7
00:07:05,889 --> 00:07:08,562
Is there no justice?
8
00:07:09,209 --> 00:07:11,677
Is there no law?
9
00:07:12,569 --> 00:07:15,129
Commissioner is only your boss...
10
00:07:15,289 --> 00:07:17,757
...because he paid his dues
to the Crocodile Gang.
11
00:07:18,4
Subtitles for Hustle
keywords: kung, fu, 2004, 1, cd, czech, cz, hustle,
original filename: Kung fu - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6113a2f64157a8ddebcc2873f5be508e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,691 --> 00:01:10,152
<i>CZ Subtitles created by Alci and Boros_MF
www.budulinek.erc.cz</i>
2
00:01:15,491 --> 00:01:17,152
INSPEKTOR CHAN
3
00:01:50,326 --> 00:01:53,318
BOJOVN?CI PROTI ZLO?INU
4
00:02:04,374 --> 00:02:06,501
N?kdo dal???
5
00:02:14,217 --> 00:02:16,845
Takov? p?kn? ?ensk?...
6
00:02:17,019 --> 00:02:20,386
...a ty ji zatkne?...
7
00:02:20,556 --> 00:02:23,286
...za pliv?n??
8
00:02:24,427 --> 00:02:27,191
Copak tu nen?
spravedlnost
9
00:02:27,897 --> 00:02:30,457
Copak tu nen? z?kon?
10
00:02:31,367 --> 00:02:34,029
Komisa? je tv?j ??f...
11
Subtitles for Hustle
keywords: 2, 9, ice, age, the, meltdown, 2006, ts, hustle,
original filename: 29_Ice.Age.The.Meltdown.2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,779 --> 00:02:48,779
IDADE DO GELO 2
Descongelados
2
00:03:08,780 --> 00:03:12,455
Este aquecimento global
está-me a matar.
3
00:03:12,580 --> 00:03:16,095
Assim é muito quente...
4
00:03:16,220 --> 00:03:18,939
antigamente era muito frio...
O que é que te fará feliz?
5
00:03:20,900 --> 00:03:23,368
Disso eu gosto...
6
00:04:06,260 --> 00:04:09,013
Não corram meninos, regras
do campo...
7
00:04:11,500 --> 00:04:13,172
Obriga-me a isso, tosco.
8
00:04:13,500 --> 00:04:15,218
Obrigue-me a isso, senhor!
9
00:04:15,500 --> 00:04:16,819
Assim aprendem a respeitar.
Subtitles for Hustle
keywords: 4, 6, kung, fu, hustle, 2004, internal, finale,
original filename: 46_Kung.Fu.Hustle.2004.INTERNAL.DVDRip.XviD-FiNaLe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:09,800
Kung Fu Hustle
2
00:01:50,542 --> 00:01:54,038
SUPER CRIMES LUTADORES
3
00:02:04,631 --> 00:02:06,215
Alguém mais?
4
00:02:14,206 --> 00:02:17,396
Uma mulher tão bonita...
5
00:02:17,397 --> 00:02:20,208
... e você manda prendê-la...
6
00:02:20,209 --> 00:02:23,020
...simplesmente por cuspir?
7
00:02:24,802 --> 00:02:27,846
Aqui não há justiça?
8
00:02:28,369 --> 00:02:30,519
Aqui não há lei?
9
00:02:31,269 --> 00:02:34,840
Seu chefe só é comissário
10
00:02:34,942 --> 00:02:37,765
porque ele pagou as suas
dividas a Gang do Crocodilo
Subtitles for Hustle
keywords: kung, fu, 2004, fre, 2, cd, 24, 3, hustle, roco,
original filename: kung.fu.(2004).fre.2cd.(243).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,931 --> 00:00:16,099
Il y a un autre ma?tre ?
2
00:02:43,246 --> 00:02:45,206
C'est le hurlement du lion!
3
00:02:45,916 --> 00:02:47,751
J'ai pens? que c'?tait un mythe.
4
00:02:48,919 --> 00:02:51,922
Qui a su que le hurlement du lion existait vraiment?
5
00:02:52,088 --> 00:02:55,675
C'est la derniere fois que nous entendrons
parler d'eux.
6
00:02:58,845 --> 00:03:01,181
C'est mauvais, mon fr?re.
Vite, d?mare la voiture !
7
00:03:01,556 --> 00:03:03,183
D?mare la voiture !
8
00:03:09,940 --> 00:03:11,066
Boss !
9
00:03:11,274 --> 00:03:13,526
Tais-toi !tu n'as aucune
Subtitles for Hustle
keywords: kung, fu, hustle, 2004, bg,
original filename: kung_fu_hustle_2004(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
25.000
2
00:01:15,575 --> 00:01:17,202
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
3
00:01:50,402 --> 00:01:53,363
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:02:04,458 --> 00:02:06,543
à âèæ?
5
00:02:14,301 --> 00:02:16,928
K'âà ÿêà ìà öêà ...
6
00:02:17,095 --> 00:02:20,432
...ñâà ëÿø ëè ÿ...
7
00:02:20,640 --> 00:02:23,393
...ñà ìî çà ñïîðòà ?
8
00:02:24,519 --> 00:02:27,272
Ãà æè ìè ÷åñòÃî?
9
00:02:27,981 --> 00:02:30,567
Ãà æè Ãà Ãà êîÃà ?
10
00:02:31,443 --> 00:02:34,112
Ãîìèñà ðÿò Ã¥ òâîé øåô, çà äà ..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,241 --> 00:01:17,302
" INSPECTEUR CHAN "
2
00:01:50,076 --> 00:01:53,568
" SUPER MISDAAD BESTRIJDERS "
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Nog iemand anders?
4
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
Zo een mooie vrouw...
5
00:02:16,769 --> 00:02:20,336
...en jij arresteert haar...
6
00:02:21,006 --> 00:02:23,736
...alleen maar omdat ze spuwde?
7
00:02:24,477 --> 00:02:27,241
Is er dan geen rechtvaardigheid?
8
00:02:27,947 --> 00:02:30,507
Is er geen wet?
9
00:02:31,217 --> 00:02:34,079
De commissaris is alleen maar
jullie baas...
10
00:02:34,253 --> 00:02:37,447
...omdat hij zi
Subtitles for Hustle
keywords: kung, fu, hustle, 2004, internal, finale,
original filename: 3789-Kung.Fu.Hustle.2004.INTERNAL.DVDRip.XviD-FiNaLe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,590 --> 00:00:55,947
-
2
00:00:55,947 --> 00:00:56,304
-@
3
00:00:56,304 --> 00:00:56,661
-@-
4
00:00:56,661 --> 00:00:57,018
-@- D
5
00:00:57,018 --> 00:00:57,375
-@- DV
6
00:00:57,375 --> 00:00:57,732
-@- DVD
7
00:00:57,732 --> 00:00:58,089
-@- DVD.
8
00:00:58,089 --> 00:00:58,446
-@- DVD.S
9
00:00:58,446 --> 00:00:58,803
-@- DVD.ST
10
00:00:58,803 --> 00:00:59,160
-@- DVD.STU
11
00:00:59,160 --> 00:00:59,517
-@- DVD.STUF
12
00:00:59,517 --> 00:00:59,874
-@- DVD.STUFF
13
00:00:59,874 --> 00:01:00,231
-@- DVD.STUFF.
14
00:01:00,231 --> 00:01:00,58
Subtitles for Hustle
keywords: 1, 6, blocks, dvdscr, hustle,
original filename: b12156ca16dd3bde7464b59fdff36d4c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,080 --> 00:01:29,000
Police! Get down! Everybody, down!
2
00:01:29,160 --> 00:01:31,200
Down! Get down!
3
00:01:32,080 --> 00:01:34,240
Go, go, go! Come on!
4
00:01:35,280 --> 00:01:36,480
- Clear.
- Police. Get down.
5
00:01:36,640 --> 00:01:37,960
Seal it off.
6
00:01:38,560 --> 00:01:40,840
Agent 10-10, we're all secure.
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,240
All right, we're out of here.
8
00:01:43,440 --> 00:01:44,840
It's clear.
9
00:01:46,480 --> 00:01:48,040
You smell that?
10
00:01:56,880 --> 00:01:59,920
Couple hours. We gotta move now.
Would you turn that thing
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:59,769 --> 00:06:01,361
INSPEKTOR CHAN
2
00:06:33,209 --> 00:06:36,087
KÃMPFER GEGEN VERBRECHEN
3
00:06:46,649 --> 00:06:48,719
Wer will noch was haben?
4
00:06:56,089 --> 00:06:58,649
So eine schöne Frau.
5
00:06:58,809 --> 00:07:02,006
Nur weil sie einmal
auf den Boden gespuckt hat...
6
00:07:02,169 --> 00:07:04,808
habt ihr sie verhaftet?
7
00:07:05,889 --> 00:07:08,562
Gibt es denn keine Regeln mehr?
8
00:07:09,209 --> 00:07:11,677
Gibt es kein Gesetz mehr?
9
00:07:12,569 --> 00:07:15,129
Und er hier ist nur
Polizeipräsident geworden...
10
00:07:15,289 --> 00:07
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,116 --> 00:01:09,857
LA FIEBRE DEL KUNG FU
2
00:01:15,241 --> 00:01:16,902
INSPECTOR CHAN
3
00:01:50,076 --> 00:01:53,068
SUPER LUCHADORES
DEL CRIMEN
4
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
¿Alguien más?
5
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
¿Una mujer tan hermosa...
6
00:02:16,769 --> 00:02:20,136
...y tú la arrestas...
7
00:02:20,306 --> 00:02:23,036
...sólo por escupir?
8
00:02:24,177 --> 00:02:26,941
¿Es que no hay justicia?
9
00:02:27,647 --> 00:02:30,207
¿Es que no hay ley?
10
00:02:31,117 --> 00:02:33,779
El comisionado sólo es tu jefe...
11
00:02:33,953 --> 00
Subtitles for Hustle
keywords: hustle, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25061-Hustle_(1975)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,912 --> 00:00:48,779
<i>And now, for all of you fans</i>
<i>of the Philadelphia rock....</i>
2
00:00:48,848 --> 00:00:52,978
-Settle down, David! Brad!
-Oh, come on!
3
00:00:53,053 --> 00:00:56,079
No hot dogs at the beach
unless everybody's in their seats.
4
00:00:56,156 --> 00:00:59,182
Is everybody in their seat?
Is everybody buckled up?
5
00:00:59,259 --> 00:01:01,887
-Yeah!
-Who are we?
6
00:01:01,961 --> 00:01:05,124
Franklin Weekend Day Camp!
7
00:01:05,198 --> 00:01:08,065
Sound like a bunch a girls. Who are we?
8
00:01:08,134 --> 00:01:11,069
Franklin Weekend Day
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:27,900
¡Todos al suelo!
2
00:01:28,500 --> 00:01:29,300
¡Todos al suelo!
3
00:01:30,100 --> 00:01:32,100
Al suelo, al suelo.
4
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
Adelante, adelante.
5
00:01:35,300 --> 00:01:37,300
- Despejado.
- Por acá.
6
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
Informa, todo seguro.
7
00:01:41,800 --> 00:01:42,700
Bien, nos vamos.
8
00:01:57,300 --> 00:01:59,300
Serán un par de horas,
empecemos a trabajar.
9
00:01:59,400 --> 00:02:00,800
¿PodrÃan apagar eso?
10
00:02:00,800 --> 00:02:02,200
Bien, esperen abajo hasta
que los necesitemos.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,280 --> 00:03:12,955
Jeetje, die aardverwarming
wordt nog eens mijn dood.
2
00:03:13,080 --> 00:03:16,595
Dit is te heet, de IJstijd
was te koud...
3
00:03:16,720 --> 00:03:19,439
waar word je dan wel
blij van?
4
00:03:21,400 --> 00:03:23,868
Dit vind ik wel leuk.
5
00:04:06,760 --> 00:04:09,513
Niet rennen!
Dat zijn de regels.
6
00:04:12,000 --> 00:04:13,672
Dwing me dan, luiaard!
7
00:04:14,000 --> 00:04:15,718
Dwing me dan, meneer.
8
00:04:16,000 --> 00:04:17,319
Gebrek aan respect...
9
00:04:21,320 --> 00:04:25,518
Wacht een uurtje.
Hector, laat me niet alleen.
Subtitles for Hustle
keywords: kung, fu, hustle, bg,
original filename: kung_fu_hustle(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1804}{1844}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2639}{2711}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2976}{3027}Ãÿêîé äðóã?
{3212}{3275}Ãà êà âà êðà ñèâà æåÃà ...
{3279}{3360}...à òè ÿ à ðåñòóâà ...
{3364}{3429}...çà òîâà , ÷å ñå å èçïëþëà ?
{3457}{3523}Ãÿìà ëè ñïðà âåäëèâîñò?
{3540}{3601}Ãÿìà ëè çà êîÃ?
{3623}{3687}Ãîìèñà ðÿò Ã¥ òâîé øåô...
{3691}{3753}...çà ùîòî ïëà ùà Ãà Ãðîêîäèëèòå.
{3772}{3830}à òè ÃÃ¥ ìå ïîçÃà âà ø?
{3842}{3921}Ãúæà ëÿâà ì, ÃÃ¥ çÃà åõ,|֌ âè Ã¥ æåÃà .
{3978
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,900 --> 00:00:55,684
¡Auxiliooooooo!
2
00:00:55,684 --> 00:00:56,467
¡Auxiliooo!
3
00:00:57,172 --> 00:00:58,152
¿Estoy muerto?
4
00:00:58,425 --> 00:01:01,011
No estas muerto, has sido secuestrado.
5
00:01:01,872 --> 00:01:03,518
¿Coby? ¿Quien esta all�
6
00:01:09,315 --> 00:01:10,099
¿Dr. Phil?
7
00:01:10,647 --> 00:01:12,332
¿Qué diablos esta pasando?
8
00:01:12,332 --> 00:01:16,249
No lo se, estaba haciendo un show en teens,
cuando de pronto desperté aquÃ.
9
00:01:18,208 --> 00:01:20,557
Malditos chicos, se van a enfadar.
10
00:01:21,341 --> 00:01:22,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,800 --> 00:00:55,614
¡Auxiliooooooo!
2
00:00:55,615 --> 00:00:56,385
¡Auxiliooo!
3
00:00:57,070 --> 00:00:58,075
¿Estoy muerto?
4
00:00:58,320 --> 00:01:01,045
No estás muerto,
has sido secuestrado.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,485
¿Kobe? ¿Quién está all�
6
00:01:09,210 --> 00:01:10,000
¿Dr.Phil?
7
00:01:10,540 --> 00:01:12,229
¿Qué diablos está pasando?
8
00:01:12,230 --> 00:01:17,560
No sé, yo hacÃa un espectáculo para
adolescentes, y de pronto desperté acá.
9
00:01:18,100 --> 00:01:20,525
Malditos chicos, se van a enfadar.
10
00:01:21,240 --> 00
Subtitles for Hustle
keywords: 1, 6, blocks, 2006, 8, hustle, b,
original filename: 5164-sub_16-Blocks-2006_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,700 --> 00:01:41,541
- Cred cã e mort.
- Zona e sigurã.
2
00:01:41,581 --> 00:01:45,419
Noi am plecat de aici.
3
00:01:56,939 --> 00:01:58,822
Trebuie sã ne miºcãm acum.
Vrei sã opreºti muzica?
4
00:01:58,860 --> 00:02:02,699
Cine e jos ºi ne e de folos?
5
00:02:19,017 --> 00:02:22,820
Baftã!
6
00:02:22,858 --> 00:02:26,659
Detest sã-þi fac asta, Jack,
dar stai aici pânã vin bãieþii.
7
00:02:26,696 --> 00:02:30,536
- Pânã când îþi spun ei.
- Bine.
8
00:04:01,729 --> 00:04:03,612
Ai ceva pentru mine?
9
00:04:03,650 --> 00:04:06,491
Doar asta.
10
Subtitles for Hustle
keywords: 7, ice, age, the, meltdown, ts, hustle,
original filename: 07_Ice.Age.The.Meltdown.TS.XviD-HUSTLE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,779 --> 00:02:48,779
IDADE DO GELO 2
Descongelados
2
00:03:08,780 --> 00:03:12,455
Este aquecimento global
esta-me a matar.
3
00:03:12,580 --> 00:03:16,095
Assim é muito quente...
4
00:03:16,220 --> 00:03:18,939
antigamente era muito frio...
O que é que te fará feliz?
5
00:03:20,900 --> 00:03:23,368
Disso eu gosto...
6
00:04:06,260 --> 00:04:09,013
Não corram meninos, regras
do campo...
7
00:04:11,500 --> 00:04:13,172
Apanha-me tosco.
8
00:04:13,500 --> 00:04:15,218
Apanha-me senhor!
9
00:04:15,500 --> 00:04:16,819
Assim aprendem a respeitar.
10
00:04:20,820 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,120 --> 00:01:15,320
16 CALLES
2
00:01:27,000 --> 00:01:27,920
¡Todos al suelo!
3
00:01:28,520 --> 00:01:29,320
¡Todos al suelo!
4
00:01:30,120 --> 00:01:32,120
Al suelo, al suelo.
5
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
Adelante, adelante.
6
00:01:35,320 --> 00:01:37,320
- Despejado.
- Por acá.
7
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
Informa, todo seguro.
8
00:01:41,800 --> 00:01:42,720
Bien, nos vamos.
9
00:01:57,320 --> 00:01:59,320
Serán un par de horas,
empecemos a trabajar.
10
00:01:59,400 --> 00:02:00,800
¿PodrÃan apagar eso?
11
00:02:00,800 --> 00:02:02,200
Bien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,728 --> 00:02:46,728
<b>ICE AGE 2
Dezgheþul</b>
2
00:03:10,797 --> 00:03:11,797
Mãi, încãlzirea asta
globalã mã omoarã!
3
00:03:14,045 --> 00:03:16,202
Acum e prea cald...
în era glaciarã era prea frig...
4
00:03:18,485 --> 00:03:19,485
Ce te-ar face pe tine fericit?
5
00:03:21,227 --> 00:03:22,227
Asta! Ãmi place...
6
00:04:07,973 --> 00:04:10,557
Sã nu fugiþi copii,
aveþi grijã !
7
00:04:12,616 --> 00:04:13,844
Obligã-mã !
Mlãºtinosule !
8
00:04:16,089 --> 00:04:17,267
Obligã-mã, domnule !
Mã gândeam sã verific...
9
00:04:21,492 --> 00:04:24,
Subtitles for Hustle
keywords: ice, age, the, meltdown, ts, hustle,
original filename: 5777-Ice.Age.The.Meltdown.TS.XviD-HUSTLE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,328 --> 00:02:47,500
ICE AGE 2
MELTDOWN
2
00:03:10,398 --> 00:03:11,398
?? ??,???? ? ????????? ?????? ???
???????????? ?? ????????
3
00:03:13,646 --> 00:03:15,803
???? ???? ???? ?????...
??? ????? ??? ????????? ???? ???? ????...
4
00:03:18,086 --> 00:03:19,086
?????? ?? ?????? ?? ?? ?????
????????????
5
00:03:20,828 --> 00:03:22,000
???? ?? ????? ...
6
00:04:07,576 --> 00:04:10,160
??? ??????????? ?? ??????? James,
????? ????? ?? ???????!
7
00:04:12,219 --> 00:04:14,447
???????? ?? ????????? (sloth)!
????????? ?? ?????!
8
00:04:15,692 --> 00:04:16,870
?????? ?? ????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,496 --> 00:01:13,396
16 CUADRAS
2
00:01:26,775 --> 00:01:27,662
Todos al suelo!
3
00:01:28,234 --> 00:01:28,993
Todos al suelo!
4
00:01:29,851 --> 00:01:31,750
Al suelo, al suelo
5
00:01:31,911 --> 00:01:33,811
Adelante, adelante.
6
00:01:34,955 --> 00:01:36,855
- Despejado
- Por acá
7
00:01:38,220 --> 00:01:40,120
Informa, todo seguro.
8
00:01:41,421 --> 00:01:42,681
Bien, nos vamos.
9
00:01:55,876 --> 00:01:57,776
Serán un par de horas,
empecemos a trabajar
10
00:01:58,283 --> 00:01:59,611
¿Pudieran apagar eso?
11
00:01:59,646 --> 00:02:01,391
Bien, esper
Subtitles for Hustle
keywords: kung, fu, hustle, slo,
original filename: 28bb0b1798a887c52a75a5ed6ca3ea1c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:10,000
KUNG FU FRKA
2
00:01:15,491 --> 00:01:17,152
INÅ PEKTOR CHAN
3
00:01:50,326 --> 00:01:53,318
SUPER BORCI PROTI KRIMINALU
4
00:02:04,374 --> 00:02:06,501
Å e kdo?
5
00:02:14,217 --> 00:02:16,845
Tako lepa ženska
6
00:02:17,019 --> 00:02:20,386
in ti jo aretiraš
7
00:02:20,556 --> 00:02:23,286
samo zaradi pljuvanja?
8
00:02:24,427 --> 00:02:27,191
Res ni pravice na tem svetu?
9
00:02:27,897 --> 00:02:30,457
Kaj ni nobenih zakonov?
10
00:02:31,367 --> 00:02:34,029
Komisar je tvoj šef samo zaradi tega,
11
00:02:34,203 --> 00:02:36,797
ker je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,578 --> 00:03:12,579
El calentamiento global me mata
2
00:03:12,621 --> 00:03:16,457
Ahora tienes calor, en la
Edad de Hielo tenÃas frÃo
3
00:03:16,582 --> 00:03:18,875
¿Qué necesitas para ser feliz?
4
00:03:21,169 --> 00:03:22,878
Eso me encanta
5
00:04:06,326 --> 00:04:08,910
Sin correr Jeff, respeta las reglas
6
00:04:11,871 --> 00:04:13,455
OblÃgame, amigo
7
00:04:13,580 --> 00:04:15,707
¿OblÃgame?
¡Genial!
8
00:04:15,873 --> 00:04:17,250
Qué falta de respeto
9
00:04:20,543 --> 00:04:23,879
¡Tomy!
Acabas de comer el pedazo, ahora...
10
00:04:24,213 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,887 --> 00:00:42,764
ÃÃÃãà æÃÃÃÃà æÃÃà ÃáÃæÃÃÃ
2
00:00:44,174 --> 00:00:55,014
ÃæÃáà ÃáÃÃÃÃÃ
h7m8@msn.com
3
00:00:55,014 --> 00:01:03,307
ÃÃÃà Ãà ÃáÃÃÃãÃ
ÃæÃÃÃà ÃáäÃÃãà ¡ ÃæÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃä
4
00:01:06,462 --> 00:01:09,863
ÃáÃæäà Ãæ ÃáÃÃÃÃ
5
00:01:15,491 --> 00:01:17,152
ÃáãÃÃà ÃÃÃä
6
00:01:50,326 --> 00:01:53,318
ãÃÃÃáæà ÃáÃÃÃãà ÃáÃÃÃÃæä
7
00:02:04,374 --> 00:02:06,501
åá ÃæÃà ÃÃà ÃÃÃÃ¥ ¿
8
00:02:14,217 --> 00:02:16,845
ãÃá Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ
Subtitles for Hustle
keywords: kung, fu, hustle, 2004, nl, roco, cd, 1, dutch, 2,
original filename: Kung.Fu.Hustle.2004.NL.XviD.AC3.RoCo.zip