Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hush 1998 by relevance:
Subtitles for Hush 1998
keywords: hush, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Hush (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:33:40,717 --> 01:33:44,073
Who did you bring home last year?
Sheila...?
2
01:33:44,237 --> 01:33:48,674
- I didn't go home last year.
- What about the year before?
3
01:33:48,837 --> 01:33:52,796
I'm not the first girl
you ever brought home, right?
4
01:33:53,597 --> 01:33:57,385
Jackson! Oh, God!
5
01:33:57,557 --> 01:33:59,866
Oh, no!
6
01:34:00,037 --> 01:34:02,756
This makes it worse.
7
01:34:32,357 --> 01:34:35,747
You never told me it was like this.
8
01:34:35,917 --> 01:34:42,914
It's a farm. There's a mortgage.
It's no big deal.
9
01:34:43,077 --> 01:34:45,386
My Go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,089 --> 00:01:43,445
Who did you bring home last year?
Sheila ..?
2
00:01:43,609 --> 00:01:48,046
- l didn't go home last year.
- What about the year before?
3
00:01:48,209 --> 00:01:52,168
l'm not the first girl
you ever brought home, right?
4
00:01:52,969 --> 00:01:56,757
Jackson! Oh, God!
5
00:01:56,929 --> 00:01:59,238
Oh, no!
6
00:01:59,409 --> 00:02:02,128
This makes it worse.
7
00:02:31,729 --> 00:02:35,119
You never told me it was like this.
8
00:02:35,289 --> 00:02:42,286
lt's a farm. There's a mortgage.
lt's no big deal.
9
00:02:42,449 --> 00:02:44,758
My Go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,460 --> 00:00:20,655
HUSH, UM SONHO DE MULHER
2
00:00:43,220 --> 00:00:47,008
Sra. O'Malley,
está com um ar encantador.
3
00:00:47,740 --> 00:00:49,139
Joe...
4
00:00:50,540 --> 00:00:51,893
Como é que vais?
5
00:00:52,060 --> 00:00:54,494
Não me posso queixar.
E a senhora?
6
00:00:54,700 --> 00:00:57,214
-TerrÃvel.
-Ãptimo. Tudo bem.
7
00:00:57,420 --> 00:00:59,854
-E a Sylvie?
-Está bem, obrigado.
8
00:01:00,020 --> 00:01:02,090
-Dá-lhe cumprimentos.
-Com certeza.
9
00:01:08,980 --> 00:01:10,208
Deves-me dinheiro.
10
00:01:10,740 --> 00:01:13,573
-Está
Subtitles for Hush 1998
keywords: hush, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Hush (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,189 --> 00:01:43,545
Geçen yýl kimi götürmüþtün?
Sheila..?
2
00:01:43,709 --> 00:01:48,146
- Geçen yýl gitmedim.
- Ya daha evvelki yýl?
3
00:01:48,309 --> 00:01:52,268
Götürdüðün ilk kýz ben
deðilim, deðil mi?
4
00:01:53,069 --> 00:01:56,857
Jackson! Aman, Tanrým!
5
00:01:57,029 --> 00:01:59,338
Oh, hayýr!
6
00:01:59,509 --> 00:02:02,228
Bu durumu daha da zorlaþtýrýyor.
7
00:02:31,829 --> 00:02:35,219
Buradan hiç böyle bahsetmemiþtin.
8
00:02:35,389 --> 00:02:42,386
Sadece bir çiftlik. Hala borcu var.
Ãok büyük bir þey deðil.
9
00:02:42,
Subtitles for Hush 1998
keywords: 1603, hush, 1998, 2, 9, 7, fps, 1,
original filename: 16032-Hush_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,050 --> 00:00:08,881
That you stay away from my family.
That's all you have to do.
2
00:00:09,055 --> 00:00:14,724
ls that so much for a mother to ask?
3
00:00:14,893 --> 00:00:17,894
What did you tell her?
4
00:00:18,063 --> 00:00:23,222
What dirty little lies
did you tell her, Alice?
5
00:00:23,400 --> 00:00:27,444
Answer me.
6
00:00:30,739 --> 00:00:35,863
- Answer me.
- l am. You can't see my finger.
7
00:00:50,338 --> 00:00:55,579
lsn't time a terrible thing, Alice?
8
00:00:55,759 --> 00:00:58,961
Tick-tock ...
9
00:00:59,136 --> 00:01:02,754
And look what happens