Search Movie Subtitles results for hungary by relevance:
- the_necro_files_2.sub
- Addicted To Love - Eng - 25fps - 1997.srt
- Anaconda - Est.txt
- NecroFiles22003-Hungary.sub
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{993}{1192}A NEKRO-AKTÃK 2.
{1193}{1363}A NEKRO-AKTÃK 2.|A VÃGY ÃRÃKKÃ ÃL
{3854}{3886}Ez az!
{3891}{4036}Az ilyen kurvákból már sohasem|lesz jó kislány!
{6200}{6243}Most rábaszol!
{8377}{8432}Nyers hús!
{8822}{8870}Hé, csinoska!
{11013}{11051}Ribanc!
{12851}{12912}Rühellem a megfigyeléseket!
{12935}{13062}Tudod, Sloane, valamiért nagyon|borsódzik a hátam ettõl a fickótól!
{13088}{13154}Ez az eset kezd engem a|Logan-ügyre emlékeztetni!
{13176}{13292}Hány gyilkosság is van már a faszi háta mögött?|Tizenöt? Húsz?
{13330}{13401}Nem tudom, és nem is akarok beszólni, de...
{13402}{13490}à legalább nincs rá
- Eraserhead1977-Hungary.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{00230}{00430}RADÃRFEJ
{15110}{15210}Maga Henry?
{15235}{15270}Igen
{15280}{15425}Valami Mary telefonált, hogy jelenése van.|Meg van hÃvva vacsorára
{15490}{15520}Valóban?
{15770}{15800}Köszönöm szépen
{24590}{24640}Késtél, Henry
{24815}{24920}Nem tudtam,hogy akarod-e,|hogy eljöjjek. Hol voltál?
{25090}{25130}Rég nem jártál nálam
{25480}{25515}Kész a vacsora
{25920}{25935}Gyere
{26585}{26620}Jó napot
{26660}{26700}Jó napot
{26775}{26820}Igazán örvendek a találkozásnak
{26915}{26950}Ãljön le
{27630}{27680}Henry-nek hÃvják, nemde?
{27730}{27760}Igen
{28210}{28330}Mary azt mondta, kedves ember.|Mivel foglalk
- Lucayelsexo2001-Hungary.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,660 --> 00:00:26,015
SZEX ÃS LUCIA
2
00:02:06,980 --> 00:02:10,813
Ne haragudj, Lorenzo.
Mindenért amit mondtam, mikor elmentem.
3
00:02:11,020 --> 00:02:13,294
Persze, de neked volt igazad.
4
00:02:13,979 --> 00:02:15,776
Egy beteg emberrel élsz.
5
00:02:16,780 --> 00:02:18,816
Nem, ez nem igaz.
6
00:02:20,099 --> 00:02:21,771
Túl kemény voltam hozzád.
7
00:02:21,979 --> 00:02:24,015
Ne aggódj, Lucia.
Ez az.
8
00:02:24,620 --> 00:02:28,454
Gödörben vagyok. Megpróbáltam kimászni belõle,
de nem tudok.
9
00:02:29,419 --> 00:02:31,251
Elvesztem örökre.
- Pretty.Little.Liars.02x02.The.Goodbye.Lo ok.Hungary.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,201
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:03,602 --> 00:00:06,704
Ha igazán szereted a nõvérem,
nem teszed ezt!
3
00:00:08,673 --> 00:00:10,641
<i>Ez valami vicc, ugye?</i>
4
00:00:10,675 --> 00:00:12,676
- Mire gondol?
- Nincs senki odabent.
5
00:00:12,711 --> 00:00:14,039
Ha azt akarjuk, hogy
Anne higyjen nekünk...
6
00:00:14,074 --> 00:00:16,567
Egy kép többet ér
ezer szónál.
7
00:00:16,601 --> 00:00:18,664
Ã, látom megtalálta
a vendégszobát.
8
00:00:18,699 --> 00:00:21,667
Akarja látni a ház
többi részét is?
9
00:00:21,70
- Make it or Break it 2x15 - Hungary Heart.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,246 --> 00:00:02,638
Previously on
<i>Make It or Break It...</i>
2
00:00:02,663 --> 00:00:04,179
<i>This next song,</i>
<i>Finally Free,</i>
3
00:00:04,204 --> 00:00:05,800
<i>was written</i>
<i>with a friend of mine.</i>
4
00:00:05,825 --> 00:00:07,993
<i>And I'm hoping she's</i>
<i>gonna sing it with me.</i>
5
00:00:08,018 --> 00:00:10,139
<i>She was lying to everyone.</i>
6
00:00:10,511 --> 00:00:13,646
<i>Even to herself...</i>
<i>and so am I.</i>
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,648
<i>And I don't want to die.</i>
8
00:00:15,683 --> 00:00:17,750
<i>[Darby] Dallas cancelle
- Rick.Steves.Europe.06of11.Hungary.Budapest.720p.D ivx6.Ac3.mvgroup 2004.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,179 --> 00:00:03,469
Hi, Iâm Rick Steves,
back with more of the best of Europe.
2
00:00:03,603 --> 00:00:07,042
This time weâre soaking up
the cultural wonders of Hungaryâ¦
3
00:00:07,207 --> 00:00:08,283
in Budapest.
4
00:00:09,912 --> 00:00:11,004
Your move!
5
00:00:43,060 --> 00:00:46,244
Budapest is a heavyweight
city filled with subtle charms.
6
00:00:46,379 --> 00:00:50,072
Itâs cosmopolitan, complicated
and a bit challenging at first.
7
00:00:50,386 --> 00:00:52,853
Seasoned travelers like it more with each visit.
8
00:00:52,898 --> 00:00:57,384
For many, Bud
- QuietAmericanThe2002-Hungary.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{451}{701}Magyar szöveg:|yed & winnie
{1252}{1340}Nem tudom elmondani mi tette velem,|hogy beleszerettem Vietnámba.
{1362}{1425}Elbûvölhet egy nõi hang?
{1447}{1516}Minden annyira heves...
{1556}{1606}...a szÃnek...
{1610}{1656}...az Ãzek...
{1661}{1732}...még az esõ is.
{1738}{1798}Ãssze sem hasonlÃtható a londoni esõ koszosságával.
{1841}{1971}--- A CSENDES AMERIKAI ---
{2058}{2187}Azt mondják, itt megláthatod pontosan azt, amit kerestél.
{2193}{2243}Azt mondják, ha eljössz Vietnámba...
{2246}{2302}...néhány perc alatt mindent megértesz.
{2309}{2394}A többit viszont át kell élned.
{2416}{2468}Az illat az elsÃ
- Make It Or Break It - 02x15 - Hungary Heart.LOL.English.HI.C.orig.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,246 --> 00:00:02,638
Previously on
<i>Make It or Break It...</i>
2
00:00:02,663 --> 00:00:04,179
<i>This next song,</i>
<i>Finally Free,</i>
3
00:00:04,204 --> 00:00:05,800
<i>was written</i>
<i>with a friend of mine.</i>
4
00:00:05,825 --> 00:00:07,993
<i>And I'm hoping she's</i>
<i>gonna sing it with me.</i>
5
00:00:08,018 --> 00:00:10,139
<i>She was lying to everyone.</i>
6
00:00:10,511 --> 00:00:13,646
<i>Even to herself...</i>
<i>and so am I.</i>
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,648
<i>And I don't want to die.</i>
8
00:00:15,683 --> 00:00:17,750
<i>[Darby] Dallas cancelle
- Make.It.Or.Break.It.2x15.Hungary.Heart.HDTV.XviD -LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,185 --> 00:00:02,690
<i>Nelle puntate precedenti di
"Make It Or Break It"...
2
00:00:02,700 --> 00:00:06,024
<i>La prossima canzone, "Finalmente Libera",
e' stata scritta da una mia amica.
3
00:00:06,034 --> 00:00:07,922
<i>E spero che la cantera' con me.
4
00:00:08,349 --> 00:00:10,626
Mentiva a tutti.
5
00:00:10,636 --> 00:00:13,206
<i>Persino a se stessa.
E lo stesso faccio io.
6
00:00:13,702 --> 00:00:15,401
<i>E non voglio morire.
7
00:00:15,411 --> 00:00:17,738
<i>Dallas ha annullato.
La buona notizia e' che...
8
00:00:17,748 --> 00:00:20,948
ho fatto qualche telefon
- Make.It.Or.Break.It.2x15.Hungary.Heart.720p.HDTV .x264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,185 --> 00:00:02,690
<i>Nelle puntate precedenti di
"Make It Or Break It"...
2
00:00:02,700 --> 00:00:06,024
<i>La prossima canzone, "Finalmente Libera",
e' stata scritta da una mia amica.
3
00:00:06,034 --> 00:00:07,922
<i>E spero che la cantera' con me.
4
00:00:08,349 --> 00:00:10,626
Mentiva a tutti.
5
00:00:10,636 --> 00:00:13,206
<i>Persino a se stessa.
E lo stesso faccio io.
6
00:00:13,702 --> 00:00:15,401
<i>E non voglio morire.
7
00:00:15,411 --> 00:00:17,738
<i>Dallas ha annullato.
La buona notizia e' che...
8
00:00:17,748 --> 00:00:20,948
ho fatto qualche telefon
- Make it or Break it 2x15 - Hungary Heart.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,246 --> 00:00:02,638
Previously on
<i>Make It or Break It...</i>
2
00:00:02,663 --> 00:00:04,179
<i>This next song,</i>
<i>Finally Free,</i>
3
00:00:04,204 --> 00:00:05,800
<i>was written</i>
<i>with a friend of mine.</i>
4
00:00:05,825 --> 00:00:07,993
<i>And I'm hoping she's</i>
<i>gonna sing it with me.</i>
5
00:00:08,018 --> 00:00:10,139
<i>She was lying to everyone.</i>
6
00:00:10,511 --> 00:00:13,646
<i>Even to herself...</i>
<i>and so am I.</i>
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,648
<i>And I don't want to die.</i>
8
00:00:15,683 --> 00:00:17,750
<i>[Darby] Dallas cancelle
- DodgeballATrueUnderdogStory2004-Hungary.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
<i>Belefáradtál a régi jó önmagadba?</i>
2
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
<i>Belefáradtál, hogy se alakod se
szerencséd nincs a másik nemnél?</i>
3
00:00:31,160 --> 00:00:34,630
<i>Belefáradtál, hogy túlsúlyos
és abszolút nem vonzó vagy?</i>
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,199
Igen.
5
00:00:36,280 --> 00:00:37,952
Helló.
6
00:00:38,040 --> 00:00:43,353
White Goodman vagyok, a Gömbölyded
Edzõterem Amerika vállalat
tulajdonosa, vezetõje és alapÃtója.
7
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
Azért jöttem, hogy elmondjam, nem
muszály olyannak ma
- Make.It.Or.Break.It.2x15.Hungary.Heart.720p.HDTV .x264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,185 --> 00:00:02,690
<i>Nelle puntate precedenti di
"Make It Or Break It"...
2
00:00:02,700 --> 00:00:06,024
<i>La prossima canzone, "Finalmente Libera",
e' stata scritta da una mia amica.
3
00:00:06,034 --> 00:00:07,922
<i>E spero che la cantera' con me.
4
00:00:08,349 --> 00:00:10,626
Mentiva a tutti.
5
00:00:10,636 --> 00:00:13,206
<i>Persino a se stessa.
E lo stesso faccio io.
6
00:00:13,702 --> 00:00:15,401
<i>E non voglio morire.
7
00:00:15,411 --> 00:00:17,738
<i>Dallas ha annullato.
La buona notizia e' che...
8
00:00:17,748 --> 00:00:20,948
ho fatto qualche telefon
- Pretty.Little.Liars.02x02.The.Goodbye.Lo ok.Hungary.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,201
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:03,602 --> 00:00:06,704
Ha igazán szereted a nõvérem,
nem teszed ezt!
3
00:00:08,673 --> 00:00:10,641
<i>Ez valami vicc, ugye?</i>
4
00:00:10,675 --> 00:00:12,676
- Mire gondol?
- Nincs senki odabent.
5
00:00:12,711 --> 00:00:14,039
Ha azt akarjuk, hogy
Anne higyjen nekünk...
6
00:00:14,074 --> 00:00:16,567
Egy kép többet ér
ezer szónál.
7
00:00:16,601 --> 00:00:18,664
Ã, látom megtalálta
a vendégszobát.
8
00:00:18,699 --> 00:00:21,667
Akarja látni a ház
többi részét is?
9
00:00:21,70
- Feher.Tenyer.(White.Palms).2006.Hungaria n.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,847 --> 00:01:32,644
Elnézést, uram!
Itt tilos a dohányzás.
2
00:01:32,887 --> 00:01:35,117
- Tessék?
- Itt nem dohányozhat.
3
00:01:36,007 --> 00:01:38,316
- Hogyhogy?
- Túl közel van az épülethez,
4
00:01:38,607 --> 00:01:40,245
városi rendelet...
5
00:01:41,367 --> 00:01:44,996
- De akkor hol cigizhetek?
- A járda szélén, ahol a többiek is.
6
00:01:48,007 --> 00:01:49,565
- Jó.
- Rendben.
7
00:01:55,847 --> 00:01:58,361
Szép az idõnk...
8
00:04:00,327 --> 00:04:01,760
Dongó!
9
00:04:02,047 --> 00:04:03,719
- Szia!
- Hogy vagy?
10
00:04:04,0
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}FILE: XTRO_VHS_HHAH.AVI /// SIZE: 731740160 /// FPS: 29.97
{110}{510}Felirat:|$ l a y e R|Â |[bandi669@freemail.hu] [http://idegen-web.fw.hu]
{4024}{4108}- Hé, gyerünk, gyerünk!|- Gyerünk! - Fogd meg!
{4282}{4345}Gyerünk, Katie, gyerünk!
{4508}{4571}- Anyu, anyu! Várj!|- Mindjárt jön.
{5023}{5054}- Tony!
{5125}{5151}Tony!
{5182}{5203}Gyere!
{5253}{5285}Katie!
{5382}{5411}- Gyerünk, Katie!
{5440}{5514}- Gyerünk! Gyerünk!
{5777}{5847}- Apu! Apu!|Mi történik?
{5848}{5869}- Nem tudom.
{6530}{6574}- Apu!!
{6777}{6800}Apu!!
{6825}{6872}- Tony!|Vissza!
{6897}{6983}Menj innen!|Vissza!
{7125}{7140}- Apu!!
{7270}{7307}
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,900 --> 00:01:00,600
''lFJÃ, ÃRVENDJ A FlATALSÃGODNAK...''
PRÃDlKÃTOROK KÃNYVE
2
00:01:25,300 --> 00:01:29,500
SZAKASZ
3
00:02:18,200 --> 00:02:21,500
Te jó ég. Egyre gondolunk?
4
00:02:21,600 --> 00:02:25,700
Ez itt Vietnám.
Jól van, zöldfülûek, gyertek, utánam.
5
00:02:33,300 --> 00:02:35,600
Nézd csak, szarba mártott. Ãj husi.
6
00:02:35,700 --> 00:02:39,600
- Meg fogjátok szeretni Vietnámot.
- Talán még itt is maradtok örökre.
7
00:02:39,800 --> 00:02:42,900
Már csak 365 nap és mehetünk.
à lstenem.
8
00:02:52,500 --> 00:02:56,300
1967. SZEP
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Keoma.1976.DVDRip.XviD.Princz.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,749 --> 00:01:32,707
Miért jöttél vissza?
2
00:01:35,309 --> 00:01:38,858
Miért jöttél vissza?
3
00:01:42,230 --> 00:01:46,143
Mert a világon csak kevés
dolog van, ami számÃt: a szülõföld...
4
00:01:46,230 --> 00:01:50,189
...és az emberek, akiket szeretünk.
- Tévedsz, Keoma.
5
00:01:50,910 --> 00:01:54,744
Te talán szereted azokat az embereket,
de õk nem szeretnek téged.
6
00:01:54,830 --> 00:01:58,823
Még akkor sem, ha segÃtettél nekik,
ahol tudtál és harcoltál értük.
7
00:01:58,910 --> 00:02:01,471
Ne menj vissza !
8
00:02:03,631 --> 00:02:08,1
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{610}- Most már elindulhat a hajó.
{637}{682}Szóljon a legénységnek.
{705}{853}ZOMBI
{4537}{4595}1-es helikopter a bázisnak...|1-es helikopter a bázisnak...
{4597}{4693}Egy magatehetetlenül sodródó vitorlást látunk...|Veszélyeztet minden hajót a kikötõben.
{4703}{4773}- Hol van pontosan?|- Most hagyta el a szigetet.
{4775}{4878}Majdnem összeütközött egy komppal.|Senkit nem látunk a fedélzeten.
{4883}{4952}- Jól van, 1-es, odaküldjük a parti õrséget.
{5561}{5659}- Az lesz az, Bill.|- Rendben, megnézzük.
{5678}{5790}1-es helikopter a bázisnak...|A parti õrség most közelÃti meg a vitorlást.
{5979}{6079}-
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Magyar day of the jackal-1973.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
1962. augusztusa viharos idöszak volt
Franciaországban.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Sokan úgy érezték, de Gaulle elnök azzal,
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
hogy Algériának függetlenséget
biztositott, elárulta az országot.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
A szélsöségesek, föleg a hadseregböl,
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
bosszút lihegve az elnök életére törtek.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Földalatti mozgalomba tömörülve...
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
OAS-nak nevezték magukat.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Az mi
There are more subtitles available for Hungary
Click here to view them