Search Movie Subtitles results for hrvatski subtitles by relevance:
- Hell is for heroes (hrvatski).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,080 --> 00:01:25,957
MONTIGNY, FRANCUSKA
2
00:01:26,160 --> 00:01:30,711
ODMORIÅ TE NEDALEKO
SIEGFRIED BOJIÅ NICE 1944.
3
00:01:31,920 --> 00:01:34,673
Kolinsky, jesi li vidio Homera?
4
00:01:34,880 --> 00:01:36,836
Ne, još od klope.
5
00:01:37,040 --> 00:01:40,953
- Poslao sam ga po nalivpero i papir.
- Imam ti ja dosta papira.
6
00:01:41,160 --> 00:01:43,879
- Ali pero æe mi još trebati.
- Koliko dugo?
7
00:01:44,080 --> 00:01:48,756
Moram se posebno javiti svakom djetetu
da se nitko ne bi osjeæao zapostavljeno.
8
00:01:48,960 --> 00:01:51,076
- Cumberly, imaš li ti
- Spiderman 3 Original 25 FPS DVDRip Hrvatski.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:22,122 --> 00:04:25,398
Ja sam, Peter Parker.
Iz vašeg mirnog susjedstva...
2
00:04:25,602 --> 00:04:26,717
...znate veæ tko.
3
00:04:26,922 --> 00:04:29,641
Daleko sam dogurao, od kad me kao
djeèaka ugrizao pauk.
4
00:04:29,842 --> 00:04:32,561
Ãinilo se da mi tada niÅ¡ta nije
polazilo za rukom. Ali danas...
5
00:04:32,762 --> 00:04:34,036
Pogledajte,
to je Spiderman!
6
00:04:34,242 --> 00:04:35,800
- Baš super!
- Spiderman!
7
00:04:36,002 --> 00:04:37,879
...me ljudi stvarno vole.
8
00:04:38,082 --> 00:04:40,676
Prièekajte malo, nije gotovo.
9
00:04:40,882 --> 00
- Coogans Bluff (hrvatski).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,047 --> 00:02:20,359
Hitno-ponavljam: hitno -
moraš nazvati šerifa.
2
00:02:20,447 --> 00:02:22,642
Ponavljam, Coogane, nazovi šerifa.
3
00:02:22,727 --> 00:02:26,037
Hitno-ponavljam: hitno -
moraš nazvati šerifa...
4
00:02:56,287 --> 00:03:00,075
REZERVAT NAVAJO
5
00:05:18,167 --> 00:05:20,158
Obuci hlaèe, poglavico.
6
00:08:54,247 --> 00:08:56,238
Coogane.
7
00:09:00,567 --> 00:09:02,558
Još uvijek je u Phoenixu?
8
00:09:03,927 --> 00:09:05,918
Oèekuješ nekoga drugoga?
9
00:09:10,727 --> 00:09:12,638
Koji je to vrag?
10
00:09:16,287 --> 00:09:17,959
UhiÃ
- The.Cove.2009.LIMITED.DVDRip.XviD-AMIABL E. hrvatski.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,700 --> 00:01:23,700
Želim reæi da smo pokušali
uraditi ovu prièu legalno.
2
00:01:23,805 --> 00:01:25,033
Sranje.
3
00:01:26,208 --> 00:01:29,507
Razmislio sam o svim moguènostima
što bi moglo da se dogodi,
4
00:01:29,578 --> 00:01:31,944
i tu noæ nisam mogao zaspati.
5
00:01:39,521 --> 00:01:42,285
Prièa koju mi je Rick pokazao
u poèetku,
6
00:01:42,357 --> 00:01:44,587
je bila samo vrh ledenog brijega.
7
00:01:47,885 --> 00:01:51,345
***ZALJEV***
8
00:03:01,303 --> 00:03:03,999
Evo ga...Grad Taiji.
9
00:03:05,674 --> 00:03:08,040
Mali grad s vrlo
- Lock, Stock And Two Smoking Barrels.Hrvatski.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1091}{1150}Da vidimo, tko kupuje,|a tko s murjom šuruje,
{1153}{1237}tko mi vjeruje,|a tko ne.
{1240}{1290}Ako ne vidiš ovdje ništa vrijedno,
{1293}{1360}onda ne kupuješ,|veæ potkradaš.
{1363}{1434}Vidite ovu robu?|Nikad nije vidila ni dan ni mjesec.
{1437}{1496}Neki patuljak ne može|ovdje biti as.
{1499}{1570}Kupite torbu, hajde.|Sinoæ sam sebi uzeo jednu -
{1573}{1627}koštala me više od 10 funti,|kad vam kažem.
{1630}{1689}Voli li netko nakit?|Pogledajte ovaj.
{1692}{1758}Ruèno raðen u Italiji,|ruèno kraden u Stephanie-ju.
{1761}{1827}Dug je kao ruka, kamo sreæe|da je kao nešto drugo.
{1830}{1892}Nemojte misliti da su ov
- Endhiran 2010 The Robot[HRVATSKI].srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,711 --> 00:01:36,853
<i>Moderni èovjeèe,
sidji sa oblaka...</i>
2
00:01:47,428 --> 00:01:50,480
<i>Stvorio silikon...</i>
3
00:01:52,677 --> 00:01:56,445
<i>Stvorio živor od
lavirinta žica...</i>
4
00:01:58,442 --> 00:02:00,752
<i>Otišao si previsoko...</i>
5
00:02:01,448 --> 00:02:03,969
<i>I hard disk memorijom...</i>
6
00:02:04,904 --> 00:02:06,481
<i>Neuništivog tijela...</i>
7
00:02:06,905 --> 00:02:09,524
<i>I vjeènog života...</i>
8
00:02:10,755 --> 00:02:13,073
<i>Sa svih šest èula...</i>
9
00:02:13,924 --> 00:02:17,476
<i>I stvaraš sada sedmo...</i>
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,441
AIR PANIC
2
00:00:37,447 --> 00:00:41,440
Uloge
3
00:01:02,447 --> 00:01:06,440
Vi nikada ne idete kuæi? - Moram
dovršiti izvješæe do utorka.
4
00:01:07,447 --> 00:01:09,447
Sretan Dan nezavisnosti. - Aha.
5
00:01:09,447 --> 00:01:14,447
Let 1055, pripremite se
za slijetanje u Denver.
6
00:01:14,447 --> 00:01:17,439
Spustite se na 500 m.
7
00:01:18,447 --> 00:01:22,447
Let 1055 spušta se na 500 m.
8
00:01:22,447 --> 00:01:24,438
Dobra veèer. - Hvala.
9
00:01:31,447 --> 00:01:36,447
Ukljuèili smo upozorenje da
vežete pojaseve. Slijeæemo.
- Stepenice za nebo (1982) - by STOLE legenda Hrvatski.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{52}{120}Predraga sam upoznala|preko Svetlane,
{129}{188}a on sada fura s Gordanom.
{192}{266}Nerazdvojni su godinu dana.
{271}{344}Mama mi stalno putuje.
{400}{502}Zovem se Svetlana.|Prezivam se Krivokapic.
{536}{675}Rodena sam 1957.|Apsolvirala sam medicinu.
{737}{790}Ucim s Vlastom.
{857}{918}Nerazdvojne smo|još od gimnazije.
{923}{992}Zato što ona živi sama,|a boji se,
{1002}{1065}prešla sam kod nje.
{1094}{1220}Zovem se Predrag Vuckovic.|Roden sam 1952. godine.
{1247}{1350}Vlasnik sam najbolje|slasticarnice u gradu.
{1389}{1435}Živim sam.
{1469}{1607}Moje ime je Gordana.|Rodena sam 1957. godine.
{1615}{1661}ZavrÅ
- Son de mar (hrvatski).srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,087 --> 00:00:57,797
U glavnim ulogama:
2
00:01:07,607 --> 00:01:12,635
Z VUK MORA
3
00:02:24,887 --> 00:02:29,483
Redatelj:
4
00:03:51,047 --> 00:03:55,438
Dok junak i krasotica
Didona bjehu u peæini,
5
00:03:56,327 --> 00:03:59,842
nebo uznemiri velika oluja.
6
00:04:02,047 --> 00:04:06,120
Kad božica Junona vidje
dvoje zaljubljenih,
7
00:04:06,327 --> 00:04:09,524
smjesta dade znak.
8
00:04:10,847 --> 00:04:14,157
Bljesnuše munje,
9
00:04:14,487 --> 00:04:18,116
a nimfe zaplesahu
10
00:04:19,447 --> 00:04:22,837
na ulazu u peæinu...
11
00:04:53,327 --> 0
- King.Arthur.2004.AC3.5.1ch.XviD.TS-CARTE L.HRVATSKI.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,200
<i><u>Obrada i prilagodba Greta</u></i>
2
00:00:06,400 --> 00:00:11,600
<i>Godine 300 p.n.e. Rimski imperij se protezao
od Arabije do Britanije.</i>
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,320
<i>Uvijek su željeli više.</i>
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,520
<i>Više zemlje.</i>
5
00:00:18,560 --> 00:00:22,560
<i>Više ljudi, savjesnih i podložnih Rimu,</i>
6
00:00:23,640 --> 00:00:29,640
<i>medu kojima su bili svemoguci
Sarmati sa istoka.</i>
7
00:00:30,320 --> 00:00:33,320
<i>Na tisuce ih je palo na tom bojištu.</i>
8
00:00:33,680 --> 00:00:36,560
<i>Kad se nakon
- BOURNE IDENTITY CD 2 HRVATSKI.txt
- BOURNE IDENTITY CD 1 HRVATSKI.txt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1903}{1949}Hej.
{2173}{2224}Ti si veæ pospremio sobu?
{2252}{2320}Oèistio sam cijelo mjesto od otisaka.
{2402}{2485}Smijem li hodati okolo,|i ostaviti otiske stopala?
{2637}{2667}Možeš...
{2674}{2712}...hodati.|To nije problem.
{2744}{2808}Samo pamti sve, što dotakneš.
{2815}{2892}Mislio sam, bolje je da napustimo sobu|a da ne ostavimo traga.
{2898}{2929}Zašto?|Kamo idemo?
{2934}{3020}Moram do hotela, gdje je odsjeo|Michael Kane - do hotela Regina.
{3049}{3189}Ako sam ja -on, tada moraju|imati neke zapise. Trebamo taj hotel.
{3207}{3223}Dobro.
{3244}{3288}To æe biti malo komplicirano.
{3324}{3359}Jer si mrtav?
{3414}{3441}Toèn
- Tri letnja dana - by STOLE legenda Hrvatski.sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{310}{439}TRl LJETNA DANA
{463}{518}U glavnim ulogama
{1558}{1631}Glazba
{1824}{1904}Ravnatelj fotografije
{1921}{1997}Scenarij
{2109}{2177}Režija
{2235}{2326}Beograd, Ada Ciganlija|kolovoz 1995.
{3968}{4066}..U najvecem pojedinacnom|iseljavanju stanovništva,
{4071}{4167}u ratu na podrucju|bivše Jugoslavije,
{4182}{4284}procjenjuje se da se oko 1 50.000|izbjeglica krece kroz Bosnu.
{4299}{4367}U Visokom komesarijatu|Ujedinjenih naroda za izbjeglice
{4373}{4509}ocekuju da to srpsko iseljavanje|obuhvati 200.000 ljudi.
{4515}{4584}Puno srpskih izbjeglica|iz Krajine
{4588}{4692}ostalo je na Baniji blokirano
{4696}{4748}izme
- Jagode u Grlu - by STOLE legenda Hrvatski.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{255}{356}Zovem se Branislav Živkovic,|a zovu me Bane ili Bumbar.
{360}{503}Rodio sam se 1945. neposredno|poslije kraja ll. svjetskog
{507}{583}rata, na pocetku jedne nove|epohe.
{984}{1093}U glavnim ulogama
{1584}{1649}Sa svojim nerazdvojnim|prijateljima iz škole provodio
{1658}{1751}sam bezbrižnu i veselu mladost|u Beogradu 60-ih godina.
{1760}{1839}Osjecajuci da polako postajemo|odrasli ljudi,
{1845}{1948}trudili smo se na sve moguce,|danas vec i smiješne nacine
{1952}{2063}biti dobri, pametni,|uspješni i sretni.
{2475}{2566}Ja sam u to vrijeme bio uvjeren|da sam ružan i trapav.
{2571}{2649}Svašta sam pokušavao|da b
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,409 --> 00:02:24,764
Smrti, ponosna ne budi
2
00:02:25,529 --> 00:02:30,125
lak o neki te zvahu
Moænom i strašnom
3
00:02:31,329 --> 00:02:33,684
Jer ti to nisi
4
00:02:35,129 --> 00:02:38,758
Kratak proðe san
Mi zauvijek se budimo
5
00:02:39,169 --> 00:02:41,842
I smrti više ne bude
6
00:02:42,529 --> 00:02:46,568
Smrti, umrijet æeš
7
00:04:22,089 --> 00:04:24,842
Rekla sam Charlieju da je gotovo.
8
00:04:29,009 --> 00:04:31,364
Ne bi se usudio,
zar ne, Vinnie?
9
00:04:36,249 --> 00:04:39,639
Kassie, želiš li bombon?
10
00:04:40,529 --> 00:04:43,202
Ili b
- Kung.Fu.Hustle.2004.BRRip.XviD.AC3.PRoDJ i-[Hrvatski].srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,617 --> 00:01:14,210
INSPECTOR CHAN
2
00:01:46,029 --> 00:01:48,899
SUPER BORCI PROTIV KRIMINALA
3
00:01:59,503 --> 00:02:01,543
Još netko?
4
00:02:08,944 --> 00:02:11,465
Tako lijepa žena...
5
00:02:11,632 --> 00:02:14,861
...a ti je zatvaraš...
6
00:02:15,024 --> 00:02:17,643
...samo iz inata?
7
00:02:18,737 --> 00:02:21,388
Zar više nema pravde?
8
00:02:22,065 --> 00:02:24,521
Zar nema zakona?
9
00:02:25,393 --> 00:02:27,947
Naèelnik je vaš šef samo...
10
00:02:28,114 --> 00:02:30,602
...zato što je platio dug
Krokodil bandi.
11
00:02:31,346 --> 00:02
- Zona Zamfirova (hrvatski).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,887 --> 00:01:05,721
ZONA ZAMFIROVA
2
00:01:05,927 --> 00:01:09,886
Prema romanu
Stevana Sremca
3
00:01:34,327 --> 00:01:39,037
Dobro jutro, g. Sremac. -"Jutro.
Što? Zar je veæ jutro? -Tako je.
4
00:01:39,167 --> 00:01:42,796
0svanut èe još jedno
Iijepo jutro u Nišu. -Hoèe.
5
00:01:42,927 --> 00:01:46,203
Sad èe oživjeti tržnica i uIice.
6
00:01:46,407 --> 00:01:51,606
Prvi idu vrtIari i zidari.
-Po èinu i poIožaju.
7
00:01:51,727 --> 00:01:57,199
A za njima æe pekari, sIastièari,
sIuge i sIuškinje. -Tako je.
8
00:01:57,327 --> 00:02:01,923
Jedan po jedan, z
- King.Arthur.2004.AC3.5.1ch.XviD.TS-CARTE L.HRVATSKI.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,120
Zgrabi ga!
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,360
Ne!!
3
00:00:30,520 --> 00:00:32,920
Imam djecaka!
4
00:00:37,280 --> 00:00:39,440
Ubijte ga!
5
00:00:39,360 --> 00:00:41,360
Pusti ga!
-Odmah ga ubijte!
6
00:00:51,920 --> 00:00:54,120
Sad!
7
00:00:58,040 --> 00:01:01,040
Ruka ti je ocito bolje.
8
00:01:05,400 --> 00:01:08,600
Artorius!!
9
00:01:10,360 --> 00:01:12,560
Imamo neki problem?
10
00:01:14,560 --> 00:01:16,520
Imate izbor:
11
00:01:16,560 --> 00:01:19,600
Možete pomoci, ili umrjeti?
12
00:01:23,720 --> 00:01:25,800
Odložite orož
- Hammers over the Anvil (hrvatski).srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,487 --> 00:01:01,487
Teško je biti dijete meðu
odraslima. Kako god okrenete,
2
00:01:01,487 --> 00:01:06,481
odrasli šefuju. DrŽe nas
u mraku, a sami su na suncu.
3
00:01:07,487 --> 00:01:11,480
Spuštaju ruke i èerupaju.
4
00:01:14,487 --> 00:01:19,481
No ne i East. On nije
vjerovao u šefovanje.
5
00:01:44,487 --> 00:01:47,479
Živio je sam s konjima.
6
00:01:48,487 --> 00:01:52,480
Posve sam. Sve Žene grada
Žudjele su za njim.
7
00:01:53,487 --> 00:01:56,479
Uloge
8
00:02:02,487 --> 00:02:07,481
IZMEÃU ÃEKIÃ A I NAKOVNJA
9
00:03:03,487 --> 00:03:06,479
Sc
- The.Cove.2009.LIMITED.DVDRip.XviD-AMIABL E. hrvatski.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,700 --> 00:01:23,700
Želim reæi da smo pokušali
uraditi ovu prièu legalno.
2
00:01:23,805 --> 00:01:25,033
Sranje.
3
00:01:26,208 --> 00:01:29,507
Razmislio sam o svim moguènostima
što bi moglo da se dogodi,
4
00:01:29,578 --> 00:01:31,944
i tu noæ nisam mogao zaspati.
5
00:01:39,521 --> 00:01:42,285
Prièa koju mi je Rick pokazao
u poèetku,
6
00:01:42,357 --> 00:01:44,587
je bila samo vrh ledenog brijega.
7
00:01:47,885 --> 00:01:51,345
***ZALJEV***
8
00:03:01,303 --> 00:03:03,999
Evo ga...Grad Taiji.
9
00:03:05,674 --> 00:03:08,040
Mali grad s vrlo
- The Texas Chainsaw Massacre - The Beginning (2006) [Hrvatski].srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:46,088
KOLOVOZ, 1939.
2
00:01:33,520 --> 00:01:36,968
Å efe, moram
na zahod.
3
00:01:37,040 --> 00:01:39,805
Molim vas.
4
00:01:49,040 --> 00:01:50,883
Bože, pomozi.
5
00:02:03,640 --> 00:02:06,041
Kupi se odavde.
6
00:02:09,160 --> 00:02:13,768
To se dogaða,
jer piješ na poslu.
7
00:02:13,840 --> 00:02:15,968
Slone, prestani!
8
00:02:16,040 --> 00:02:17,849
Sloane! Sloane!
9
00:02:17,920 --> 00:02:19,365
Zaboga! Sloane!
10
00:02:21,360 --> 00:02:22,691
Možeš ti to!
11
00:02:25,600 --> 00:02:27,603
Sloane...
12
00:02:36,600 --> 00:02:38,
There are more subtitles available for Hrvatski Subtitles
Click here to view them