Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31941-How_to_Eat_Fried_Worms_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, priveºte...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Eºti bine, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Ãmpachetezi aici, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Poate cã nu.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, cu grijã, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
O sã scoþi pe careva afarã.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ºti ceva?
O sã zic Stop.
12
00:03:21,968 -->
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31901-How_to_Eat_Fried_Worms_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, look...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Are you all right, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Wrapping it up
there, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Maybe not.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, careful there, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
You're gonna knock
somebody over.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, you know what?
I am saying stop.
12
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, 3, 97, fps,
original filename: 32753-How_to_Eat_Fried_Worms_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, priveºte...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Eºti bine, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Ãmpachetezi aici, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Poate cã nu.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, cu grijã, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
O sã scoþi pe careva afarã.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ºti ceva?
O sã zic Stop.
12
00:03:21,968 -->
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, diamond,
original filename: How To Eat Fried Worms - Est - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,949 --> 00:00:43,973
Kuidas süüa praetud usse
2
00:02:29,474 --> 00:02:30,974
Billy, vaata...
3
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Billy, kas kõik on hästi?
4
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Kas pakid seda kokku, Billy?
5
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Vist mitte.
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Ettevaatlikult, Woody.
7
00:03:10,423 --> 00:03:12,415
Sa lööd kellegi pikali.
8
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
9
00:03:19,332 --> 00:03:22,067
Billy, tead mida?
Ma ütlen, et lõpeta.
10
00:03:22,068 --> 00:03:24,232
See on ju sinu tuba.
11
00:03:24,270 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, priveºte...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Eºti bine, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Ãmpachetezi aici, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Poate cã nu.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, cu grijã, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
O sã scoþi pe careva afarã.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ºti ceva?
O sã zic Stop.
12
00:03:21,968 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
SÃ.
2
00:00:41,541 --> 00:00:43,805
COMO COMER GUSANOS FRITOS
3
00:01:02,662 --> 00:01:04,425
PARQUE ACUATICO
4
00:01:05,832 --> 00:01:07,857
GUARDAVIDAS
5
00:01:33,693 --> 00:01:35,024
EN VENTA
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,358
VENDIDA
7
00:01:42,735 --> 00:01:44,430
BURRITO PARA LLEVAR
8
00:01:56,816 --> 00:02:01,219
COMO COMER GUSANOS FRITOS
9
00:02:27,747 --> 00:02:29,476
Puaj.
10
00:02:29,516 --> 00:02:31,040
Oye, Billy, mira...
11
00:02:31,084 --> 00:02:32,642
Ah.
12
00:02:34,354 --> 00:02:36,754
¿Estás bien, Billy?
13
00:02:
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: How To Eat Fried Worms - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,280 --> 00:01:32,714
MYYTY
2
00:02:24,440 --> 00:02:26,670
Katso, Billy.
3
00:02:28,360 --> 00:02:31,432
Miten sinä voit, Billy?
4
00:02:45,560 --> 00:02:48,757
Joko on pian valmista, Billy?
5
00:02:50,840 --> 00:02:52,398
Ei vielä.
6
00:03:01,400 --> 00:03:04,437
Varovasti, Woody.
7
00:03:09,680 --> 00:03:13,992
Billy... Lopeta jo, Billy.
8
00:03:14,120 --> 00:03:17,556
Tämä on sinun huoneesi.
-En tykkää siitä.
9
00:03:17,680 --> 00:03:20,956
Mikset?
-Haista vähän seiniä.
10
00:03:26,360 --> 00:03:31,798
Totta, ne on maalattava.
Saat valita värin.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
SÃ.
2
00:00:41,541 --> 00:00:43,805
COMO COMER GUSANOS FRITOS
3
00:01:02,662 --> 00:01:04,425
PARQUE ACUATICO
4
00:01:05,832 --> 00:01:07,857
GUARDAVIDAS
5
00:01:33,693 --> 00:01:35,024
EN VENTA
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,358
VENDIDA
7
00:01:42,735 --> 00:01:44,430
BURRITO PARA LLEVAR
8
00:01:56,816 --> 00:02:01,219
COMO COMER GUSANOS FRITOS
9
00:02:27,747 --> 00:02:29,476
Puaj.
10
00:02:29,516 --> 00:02:31,040
Oye, Billy, mira...
11
00:02:31,084 --> 00:02:32,642
Ah.
12
00:02:34,354 --> 00:02:36,754
¿Estás bien, Billy?
13
00:02:
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 1, cd, turkish, tr, diamond,
original filename: How to Eat Fried Worms - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 4215684b3fbb9b1da93725c1bef7d939.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Evet!
2
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, bak...
3
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
?yi misin, Billy?
4
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Her ?ey yolunda m?, Billy?
5
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Galiba de?il.
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Dikkat et, Woody.
7
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
Birini ezeceksin.
8
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
9
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ne var biliyor musun? Dursan iyi olacak.
10
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Buras? senin odan.
11
00:03:24,270 --> 00:03:26,500
- Sevmedim buray?.
- Neden?
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, diamond,
original filename: How To Eat Fried Worms - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, look...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Are you all right, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Wrapping it up
there, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Maybe not.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, careful there, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
You're gonna knock
somebody over.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, you know what?
I am saying stop.
12
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, friedworms,
original filename: How to Eat Fried Worms - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 8d9428c63883d0760840ced5dea6b379.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Sim!
2
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Ei, Billy, olha...
3
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Est?s bem, Billy?
4
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Est?s-te a safar a?, Billy?
5
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Talvez n?o.
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Certo, cuidado a? Woody.
7
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
Ainda deixas algu?m inconsciente.
8
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
9
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, sabes que mais?
Estou a dizer para parares.
10
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Este ? o teu quarto, anda l?.
11
00:03:24,270 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,149 --> 00:02:31,899
H?, Billy, kijk...
2
00:02:35,287 --> 00:02:37,055
Alles in orde, Billy?
3
00:02:52,338 --> 00:02:54,155
Ben je al klaar, Billy?
4
00:02:58,444 --> 00:03:00,194
Nog niet dus.
5
00:03:08,721 --> 00:03:10,617
Ok?, voorzichtig, Woody.
6
00:03:10,623 --> 00:03:13,625
Je loopt zometeen
iemand ondersteboven.
7
00:03:17,563 --> 00:03:19,313
Billy...
8
00:03:19,332 --> 00:03:21,967
Billy, weet je wat?
Ik zeg stop ermee.
9
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Dit is jouw kamer, kom op.
10
00:03:24,270 --> 00:03:26,798
Ik vind het niets.
- Waarom niet?
11
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 1, cd, estonian, et, diamond,
original filename: How to Eat Fried Worms - 2006 - 1CD - Estonian - et - af862783605ad28a4132e7f4631fe492.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,949 --> 00:00:43,973
Kuidas s??a praetud usse
2
00:02:29,474 --> 00:02:30,974
Billy, vaata...
3
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Billy, kas k?ik on h?sti?
4
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Kas pakid seda kokku, Billy?
5
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Vist mitte.
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Ettevaatlikult, Woody.
7
00:03:10,423 --> 00:03:12,415
Sa l??d kellegi pikali.
8
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
9
00:03:19,332 --> 00:03:22,067
Billy, tead mida?
Ma ?tlen, et l?peta.
10
00:03:22,068 --> 00:03:24,232
See on ju sinu tuba.
11
00:03:24,270 --> 00:03:26,500
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, zoando, na, escola, dvd, 5, rip, dual, ??jotas, ??, diamond,
original filename: How to Eat Fried Worms - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 325f879d5e1b208ed1c32aa2bd335a0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,175 --> 00:00:44,006
ZOANDO NA ESCOLA
2
00:01:33,992 --> 00:01:34,924
? VENDA
3
00:01:34,993 --> 00:01:36,585
VENDIDO
4
00:01:42,935 --> 00:01:44,232
BURRITOS "PARE E SIGA!"
5
00:01:57,115 --> 00:02:05,079
ZOANDO NA ESCOLA
6
00:02:30,515 --> 00:02:31,777
Billy, veja.
7
00:02:35,987 --> 00:02:37,420
Tudo bem, Billy?
8
00:02:52,435 --> 00:02:53,868
Est? terminando, Billy?
9
00:02:58,909 --> 00:02:59,841
Talvez n?o.
10
00:02:59,910 --> 00:03:02,743
VENDIDO
11
00:03:09,953 --> 00:03:12,251
Cuidado, Woody.
Vai atropelar algu?m.
12
00:03:19,863 --> 00:03:24,095
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, 1, to, eat, fried, worms, 2006, eng, cd, subtitles, nfo, dmd, friedworms, english,
original filename: how[1].to.eat.fried.worms.(2006).eng.1cd.(3087516).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, 1, jupit,
original filename: How To Eat Fried Worms - Est - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
Kuidas süüa praetud usse
2
00:02:29,300 --> 00:02:30,800
Billy, vaata...
3
00:02:34,100 --> 00:02:36,600
Billy, kas kõik on hästi?
4
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
Kas pakid seda kokku, Billy?
5
00:02:57,600 --> 00:02:59,300
Vist mitte.
6
00:03:08,400 --> 00:03:10,200
Ettevaatlikult, Woody.
7
00:03:10,300 --> 00:03:12,300
Sa lööd kellegi pikali.
8
00:03:17,200 --> 00:03:19,100
Billy...
9
00:03:19,200 --> 00:03:21,900
Billy, tead mida?
Ma ütlen, et lõpeta.
10
00:03:21,900 --> 00:03:24,100
See on ju sinu tuba.
11
00:03:24,100 --> 00:03:
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, cd, estonian, et, jupit, 1,
original filename: How to Eat Fried Worms - 2006 - 2CD - Estonian - et - 94d1f722548a4df4e64e66e96a8e5874.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,000
Kaljakokteil ja peekoniburger...
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,800
jumaluke,
see oli taevalik.
3
00:00:19,800 --> 00:00:23,300
Mm, see on hea omlett.
4
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
Ta s?i terve ussi ?ra!
5
00:00:25,900 --> 00:00:28,900
Meie kooli direktor!
6
00:00:28,900 --> 00:00:33,100
"Kui ma olin poiss, siis ma j?in
kaljakokteili, jumaluke!"
7
00:00:34,400 --> 00:00:36,700
Miks ta ?tles
alle-hopp?
8
00:00:36,700 --> 00:00:38,200
- Jah.
- V?ib-olla ta on p?runud.
9
00:00:38,200 --> 00:00:40,700
Jah!
10
00:00:40,700 --> 00:00:44,500
Ma olen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, look...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Are you all right, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Wrapping it up
there, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Maybe not.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, careful there, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
You're gonna knock
somebody over.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, you know what?
I am saying stop.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,149 --> 00:02:31,899
Hé, Billy, kijk...
2
00:02:35,287 --> 00:02:37,055
Alles in orde, Billy?
3
00:02:52,338 --> 00:02:54,155
Ben je al klaar, Billy?
4
00:02:58,444 --> 00:03:00,194
Nog niet dus.
5
00:03:08,721 --> 00:03:10,617
Oké, voorzichtig, Woody.
6
00:03:10,623 --> 00:03:13,625
Je loopt zometeen
iemand ondersteboven.
7
00:03:17,563 --> 00:03:19,313
Billy...
8
00:03:19,332 --> 00:03:21,967
Billy, weet je wat?
Ik zeg stop ermee.
9
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Dit is jouw kamer, kom op.
10
00:03:24,270 --> 00:03:26,798
Ik vind het niets.
- Waarom niet?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, look...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Are you all right, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Wrapping it up
there, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Maybe not.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, careful there, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
You're gonna knock
somebody over.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, you know what?
I am saying stop.
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, priveºte...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Eºti bine, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Ãmpachetezi aici, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Poate cã nu.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, cu grijã, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
O sã scoþi pe careva afarã.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ºti ceva?
O sã zic Stop.
12
00:03:21,968
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:30,149 --> 00:02:31,899
Hé, Billy, kijk...
2
00:02:35,287 --> 00:02:37,055
Alles in orde, Billy?
3
00:02:52,338 --> 00:02:54,155
Ben je al klaar, Billy?
4
00:02:58,444 --> 00:03:00,194
Nog niet dus.
5
00:03:08,721 --> 00:03:10,617
Oké, voorzichtig, Woody.
6
00:03:10,623 --> 00:03:13,625
Je loopt zometeen
iemand ondersteboven.
7
00:03:17,563 --> 00:03:19,313
Billy...
8
00:03:19,332 --> 00:03:21,967
Billy, weet je wat?
Ik zeg stop ermee.
9
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Dit is jouw kamer, kom op.
10
00:03:24,270 --> 00:03:26,798
Ik vind het niets.
- Waarom niet?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:30,280 --> 00:01:32,714
MYYTY
2
00:02:24,440 --> 00:02:26,670
Katso, Billy.
3
00:02:28,360 --> 00:02:31,432
Miten sinä voit, Billy?
4
00:02:45,560 --> 00:02:48,757
Joko on pian valmista, Billy?
5
00:02:50,840 --> 00:02:52,398
Ei vielä.
6
00:03:01,400 --> 00:03:04,437
Varovasti, Woody.
7
00:03:09,680 --> 00:03:13,992
Billy... Lopeta jo, Billy.
8
00:03:14,120 --> 00:03:17,556
Tämä on sinun huoneesi.
-En tykkää siitä.
9
00:03:17,680 --> 00:03:20,956
Mikset?
-Haista vähän seiniä.
10
00:03:26,360 --> 00:03:31,798
Totta, ne on maalattava.
Saat valita värin.
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, the, lack, of, love, affects, two, men, aejeonggyeolpibi, du, namjaege, michineun, yeonghyang, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39797-How_the_Lack_of_Love_Affects_Two_Men_(Aejeonggyeolpibi_du_namjaege_michineun_yeonghyang)_[2006]-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,197 --> 00:01:08,293
We have never needed pesticide
in our house.
2
00:01:08,401 --> 00:01:11,097
It's all because of our dad.
3
00:01:27,454 --> 00:01:30,287
Please, it is dinner for my family
all for a week of them.
4
00:01:34,360 --> 00:01:36,419
You cheap little bastard!
5
00:01:38,098 --> 00:01:39,132
I'm hungry.
6
00:01:39,132 --> 00:01:41,123
- When will Daddy come?
- Well, I don't know either.
7
00:01:41,301 --> 00:01:42,097
- There's Daddy!
- Huh?
8
00:01:42,168 --> 00:01:43,760
Daddy!
9
00:01:45,438 --> 00:01:49,602
I think we have to leave here.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,651 --> 00:02:31,175
Hej, Billy, gledaj...
2
00:02:34,490 --> 00:02:36,958
Jesi li dobro, Billy?
3
00:02:51,840 --> 00:02:53,865
Hoæeš li završiti, Billy?
4
00:02:57,946 --> 00:02:59,675
Možda ne.
5
00:03:08,724 --> 00:03:10,589
Ok, budi pažljiv, Woody.
6
00:03:10,626 --> 00:03:12,218
Nekoga æeš srušiti.
7
00:03:17,566 --> 00:03:19,500
Billy...
8
00:03:19,535 --> 00:03:22,129
Billy, znaš što?
Kažem stani.
9
00:03:22,171 --> 00:03:24,435
Ovo je tvoja soba, hajde.
10
00:03:24,473 --> 00:03:26,703
Ne sviða mi se.
Zašto ne?
11
00:03:26,742 --> 00:03:29
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32871-High_School_Musical_(2006)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,078 --> 00:00:16,948
(yelling, whooping)
2
00:00:18,941 --> 00:00:20,054
(kid blows noisemaker)
3
00:00:20,990 --> 00:00:22,965
(chatter)
4
00:00:25,789 --> 00:00:28,506
(girls chatter)
5
00:00:28,573 --> 00:00:29,882
(waiter) Happy New Year's, ladies,
6
00:00:29,948 --> 00:00:32,218
Gabby, it's New Year's Eve,
Enough reading,
7
00:00:32,285 --> 00:00:33,745
But, Mom, I'm almost done,
8
00:00:33,820 --> 00:00:37,169
The teen party? I've laid out
your best clothes, Come get ready,
9
00:00:37,244 --> 00:00:39,666
Can I have my book back?
10
00:00:40,572 --> 00:00:43,1
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: home, of, the, brave, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35315-Home_of_the_Brave_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,126 --> 00:01:06,022
Locul celor curajoºi
2
00:02:54,906 --> 00:02:57,235
-Trebuie sã fac asta.
-Scuzaþi-mã, domnule.
3
00:02:58,454 --> 00:02:59,998
-Poþi sã o iei de aici?
-Da.
4
00:03:04,752 --> 00:03:06,796
-Aþi auzit veºtile?
-Ce veºti?
5
00:03:07,701 --> 00:03:10,062
-Vom pleca peste douã
sãptãmâni, domnule.
6
00:03:10,940 --> 00:03:13,163
-Nu e aburealã?
-Nu ºi de data aceasta.
7
00:03:14,821 --> 00:03:17,033
-Ai auzit?
8
00:03:17,948 --> 00:03:20,084
Mã duc acasã.
9
00:03:24,728 --> 00:03:28,208
-Exact ca acasã.
-Hai sã vãd ce poþi.
1
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: casino, royale, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37980-Casino_Royale_(2006)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,080 --> 00:00:42,000
PRAGA, REPUBLICA CEHÃ
2
00:01:10,720 --> 00:01:13,680
Lui M nu-i pasã dacã ai fi câºtigat
niºte bani în plus, Dryden.
3
00:01:13,715 --> 00:01:16,720
Numai cã ea ar fi preferat
sã nu vinzi secrete.
4
00:01:26,080 --> 00:01:27,920
Simularea aceasta ar trebui
sã mã sperie?
5
00:01:28,000 --> 00:01:30,080
Eºti doar unul, Bond.
6
00:01:31,120 --> 00:01:33,120
Dacã M ar fi fost sigurã cã aº fi
fost implicat în chestia asta,
7
00:01:34,200 --> 00:01:35,800
ar fi trimis un agent '00'.
8
00:01:36,320 --> 00:01:38,800
Beneficiile de a fi ºeful
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: free, jimmy, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41650-Free_Jimmy_(2006)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,460 --> 00:02:13,100
But that shit!
2
00:02:13,820 --> 00:02:15,333
Come on!
3
00:02:16,700 --> 00:02:19,260
Let's go, people!
4
00:02:19,780 --> 00:02:23,409
Liberate all the animals!
They will go!
5
00:02:48,660 --> 00:02:49,649
Eye only that!
6
00:02:50,180 --> 00:02:53,809
what they did with you?
There are bad people for here.
7
00:02:54,540 --> 00:02:55,973
They are free!
8
00:02:56,940 --> 00:02:58,817
Nothing goes prendê them now.
9
00:03:00,360 --> 00:03:02,691
How can they?
10
00:03:03,220 --> 00:03:06,576
Wretches!
It can go kitten!
11
00:03:06,740
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: toi, et, moi, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44133-Toi_et_moi_(2006)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,859 --> 00:00:28,760
YOU AND I
2
00:00:35,368 --> 00:00:37,598
<i>My half-sister Lena</i>
<i>is a princess.</i>
3
00:00:39,372 --> 00:00:41,966
<i>Music is my whole life.</i>
4
00:00:44,411 --> 00:00:46,436
<i>You're my princess.</i>
5
00:00:50,884 --> 00:00:53,250
<i>Tell me he loves only me.</i>
6
00:00:58,525 --> 00:01:00,652
<i>I'd love to see my nieces happy.</i>
7
00:01:08,234 --> 00:01:09,394
It's me.
8
00:01:09,569 --> 00:01:11,059
Yes, it's me, Ariane.
9
00:01:11,237 --> 00:01:13,205
How are you?
Oan you hear me?
10
00:01:13,973 --> 00:01:15,998
Yes, I can
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: 1684, dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16849-Dr__Strangelove_or__How_I_Learned_to_Stop_Worrying_and_Love_the_Bomb_(1964)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,950 --> 00:00:45,681
Formore thanayear, ominous rumors
hadbeenprivately circulating...
2
00:00:45,753 --> 00:00:48,187
amonghigh-level Western leaders...
3
00:00:48,256 --> 00:00:52,124
that theSoviet Unionhadbeenat work
on what was darklyhintedtobe...
4
00:00:52,193 --> 00:00:55,890
the ultimate weapon.:
a doomsday device.
5
00:00:55,964 --> 00:00:59,866
Intelligencesources tracedthesite
ofthe top-secretRussianproject...
6
00:00:59,934 --> 00:01:02,630
to theperpetually
fog-shroudedwasteland...
7
00:01:02,704 --> 00:01:06,105
belowtheArcticpeaks
oftheZhokhovIslands.
8
00
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: x, men, the, last, stand, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28611-X-Men__The_Last_Stand_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,506 --> 00:01:10,486
<i>Cu douãzeci de ani în urmã</i>
2
00:01:10,970 --> 00:01:15,737
Tot nu înþeleg pentru ce mã aflu aici.
Nu puteai sã-i convingi sã accepte?
3
00:01:15,875 --> 00:01:18,241
Ba da, puteam, dar nu aºa
procedez eu.
4
00:01:18,378 --> 00:01:21,531
ªi m-aº aºtepta ca tu, dintre toþi
oamenii, sã-mi înþelegi sentimentele
5
00:01:21,532 --> 00:01:23,232
despre folosirea greºitã
a puterilor.
6
00:01:23,249 --> 00:01:27,276
Puterea corupe... lucruri de genul ãsta.
Da, ºtiu, Charles.
7
00:01:27,420 --> 00:01:30,981
- Când o sã încetezi cu predi
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: material, girls, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33122-Material_Girls_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,357 --> 00:01:33,086
- Doamna Marchetta.
- Bunã.
2
00:01:36,362 --> 00:01:38,728
Ava, e atât de greu sã
ieºi din maºina asta.
3
00:01:38,832 --> 00:01:40,026
Asta e ºi ideea.
4
00:01:40,133 --> 00:01:41,998
Numai cine s-a îngrãºat nu poate
încãpea.
5
00:01:42,102 --> 00:01:43,194
- Mulþumesc.
- Bunã.
6
00:01:43,369 --> 00:01:45,269
Bine. Cum arãt?
7
00:01:45,371 --> 00:01:47,669
- Ca o stea de rock.
- Mulþumesc!
8
00:01:47,807 --> 00:01:48,967
- Ãþi place?
- La nebunie.
9
00:01:49,075 --> 00:01:50,838
- Oh, ce-mi place!
- Super.
10
00:01:52,579
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: nacho, libre, 2006, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29775-Nacho_Libre_(2006)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,900 --> 00:01:14,900
N A C H O L I B R E
2
00:01:15,900 --> 00:01:24,900
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:03:27,400 --> 00:03:30,500
De ce nu putem mânca niciodatã
ºi noi o salatã normalã?
4
00:03:31,700 --> 00:03:32,800
Fii recunoscãtor, Juan Pablo.
5
00:03:33,500 --> 00:03:35,600
Mâncarea de astãzi este foarte
delicioasã.
6
00:03:45,800 --> 00:03:47,200
Cu permisiunea ta...
7
00:03:49,600 --> 00:03:52,200
Bãrbaþi... ce sunteþi nãscuþi
din femei...
8
00:03:53,600 --> 00:03:57,200
Aveþi o viaþã scurtã ºi plinã
de p
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: still, life, sanxia, haoren, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39293-Still_life_[Sanxia_haoren]_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,120 --> 00:03:59,000
Made by cipilixx
2
00:04:00,120 --> 00:04:04,591
Feribotul Yangtze din Fengjie
3
00:04:05,160 --> 00:04:06,798
va ajunge în Insula Chongming
4
00:04:07,160 --> 00:04:10,391
la doc în 30 de minute
5
00:04:10,480 --> 00:04:12,391
Toþi pasageri
6
00:04:12,520 --> 00:04:15,193
sã îºi pregãteascã bagajele
7
00:04:15,280 --> 00:04:17,555
ºi sã aºtepte cu rãbdare anunþul nostru
8
00:04:53,240 --> 00:04:56,312
Hai înãuntru!
9
00:05:06,840 --> 00:05:09,673
Sã le urãm bun venit
prietenilor noºtri din Fengjie!
10
00:05:09,880 --> 00:05:11,
Subtitles for How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: virgin, of, juarez, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28715-Virgin_of_Juarez,_The_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,646 --> 00:00:03,870
Inspirat din fapte reale.
2
00:00:27,411 --> 00:00:30,759
Fecioara din Juarez
3
00:00:46,379 --> 00:00:50,857
Protestatarii s-au adunat la
graniþa cu Texasul astãzi,
4
00:00:50,858 --> 00:01:00,427
pentru a-ºi exprima nemulþumirea nerezolvãrii
cazului din 1993 ºi a încã unei femei rãpite de curând.
5
00:01:02,734 --> 00:01:07,222
Fete dispar din ce în ce mai des
ºi alte fete sunt gãsite.
6
00:01:07,223 --> 00:01:13,344
Ele sunt moarte, violate sau
desfigurate ºi apoi aruncate în deºert.
7
00:01:14,777 --> 00:01:18,814
Legile care ne guvernea