Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, deal, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, deity,
original filename: How To Deal - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{777}{830}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{834}{839}W
{842}{846}WW
{846}{851}WWW
{854}{858}WWW.
{858}{863}WWW.D
{866}{870}WWW.DI
{870}{875}WWW.DIV
{878}{882}WWW.DIVX
{882}{887}WWW.DIVXF
{890}{894}WWW.DIVXFI
{894}{899}WWW.DIVXFIN
{901}{906}WWW.DIVXFINL
{906}{911}WWW.DIVXFINLA
{913}{918}WWW.DIVXFINLAN
{918}{923}WWW.DIVXFINLAND
{925}{930}WWW.DIVXFINLAND.
{930}{935}WWW.DIVXFINLAND.O
{937}{942}WWW.DIVXFINLAND.OR
{949}{959}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{966}{978}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{985}{1017}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1024}{1134}Suomentajat: IsoD, Semilow, Ponco, Jami,|Jallu77, Haunted, Valtra6300 ja Pärä
{1141}{1252}Oikoluku: mezz
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, deal, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: How To Deal - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{777}{830}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{834}{839}W
{842}{846}WW
{846}{851}WWW
{854}{858}WWW.
{858}{863}WWW.D
{866}{870}WWW.DI
{870}{875}WWW.DIV
{878}{882}WWW.DIVX
{882}{887}WWW.DIVXF
{890}{894}WWW.DIVXFI
{894}{899}WWW.DIVXFIN
{901}{906}WWW.DIVXFINL
{906}{911}WWW.DIVXFINLA
{913}{918}WWW.DIVXFINLAN
{918}{923}WWW.DIVXFINLAND
{925}{930}WWW.DIVXFINLAND.
{930}{935}WWW.DIVXFINLAND.O
{937}{942}WWW.DIVXFINLAND.OR
{949}{959}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{966}{978}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{985}{1017}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1024}{1134}Suomentajat: IsoD, Semilow, Ponco, Jami,|Jallu77, Haunted, Valtra6300 ja Pärä
{1141}{1252}Oikoluku: mezz
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, deal, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: 35848.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1436}Joskus elämä on niin täydellistä.
{1436}{1475}Eikö olekin?
{1475}{1561}Sen täytyy olla. Hyvittääkseen kaiken pahan|minkä se kaataa niskaasi.
{1650}{1688}Sinun täytyy oppia kävelemään.
{1714}{1753}Sinun täytyy opetella puhumaan.
{1805}{1829}Sinun täytyy käyttää -
{1832}{1908}todella naurettavaa hattua|jonka isoäitisi osti.
{1932}{1992}Sinulla ei ole siihen mitään sananvaltaa.
{2007}{2086}Ja kun olet hieman vanhempi,|vaikkakin saat valita hattusi, -
{2088}{2172}et saa valita mitä lihapulliisi|laitetaan kahvilassa.
{2194}{2230}Tai milloin rakastua.
{2335}{2426}Asioita tapahtuu|ja sinun on vain selvittävä.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
Sometimes, life is so perfect.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
Isn't it?
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
It has to be. To make up for all
the hard stuff it throws your way.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
You have to learn to walk.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
You have to learn to talk.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
You have to wear
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
that totally ridiculous hat
your grandma bought you.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
You have no say in the matter.
9
00:01:23,450 --> 00:01:26,783
And when you're a little older,
ev
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: How To Lose A Guy In 10 Days - CD2 - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{43}Mahtavat liput.
{44}{102}Eturivin paikat,|keskellä tapahtumia.
{102}{147}Voit haistaa...
{148}{199}hien.
{304}{349}Ei minun ole ehkä pakko mennä.
{350}{436}Miksen soita Tonylle ja|hän voi tuurata minua?
{437}{471}Mahtavaa.
{473}{533}Niin, kiitos.
{534}{579}Kulta, olet enemmän kuin tervetullut.
{652}{715}Katso mitä kello on?
{750}{879}Tämä on kerran-elämässä kokemus|ja minä aion kokea sen sinun kanssasi.
{1072}{1160}Se oli upeinta mitä|olen ikinä nähnyt.
{1218}{1276}Ja kaiken sen jälkeen hän ei|vieläkään ole jättänyt sinua?
{1277}{1337}Tämä vaatii voimakkaita otteita.
{1338}{1365}No niin.
{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,807 --> 00:00:59,685
Ãs vezes, a vida é tão perfeita.
2
00:00:59,768 --> 00:01:01,395
Não é?
3
00:01:01,395 --> 00:01:04,982
Tem que ser. Para compensar todas as
dificuldades que aparecem na sua frente.
4
00:01:08,694 --> 00:01:10,279
Você tem que aprender a caminhar.
5
00:01:11,405 --> 00:01:12,990
Você tem que aprender a falar.
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
Você tem que usar...
7
00:01:16,285 --> 00:01:19,496
aquele chapéu totalmente ridÃculo
sua avó comprou para você.
8
00:01:20,497 --> 00:01:23,000
Você nem toca no assunto.
9
00:01:23,584 --> 00:01:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
<i>A veces, la vida es tan perfecta.</i>
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
<i>¿Verdad?</i>
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
<i>Tiene que serlo. Para compensarte por
todo lo malo que se interpone en tu camino.</i>
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
<i>Tienes que aprender a caminar.</i>
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
<i>Tienes que aprender a hablar.</i>
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
<i>Tienes que usar...</i>
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
<i>ese sombrero totalmente
ridÃculo que te compró tu abuela.</i>
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
<i>Lo que digas no se
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, cd, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: How To Lose A Guy In 10 Days - CD1 - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{191}{230}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{231}{236}F
{237}{242}FO
{243}{248}FOR
{249}{254}FORU
{255}{260}FORUM
{261}{266}FORUM.
{271}{276}FORUM.D
{277}{282}FORUM.DI
{283}{288}FORUM.DIV
{289}{294}FORUM.DIVX
{295}{300}FORUM.DIVXF
{301}{306}FORUM.DIVXFI
{307}{312}FORUM.DIVXFIN
{313}{318}FORUM.DIVXFINL
{319}{324}FORUM.DIVXFINLA
{325}{330}FORUM.DIVXFINLAN
{331}{336}FORUM.DIVXFINLAND
{337}{342}FORUM.DIVXFINLAND.
{343}{348}FORUM.DIVXFINLAND.C
{349}{354}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{355}{360}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{367}{372}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{379}{384}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{391}{396}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{403}{408}FORUM.DI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,679 --> 00:00:27,000
Hollywood Classic
uv?d?
2
00:00:56,560 --> 00:01:00,479
<i>N?kdy je ?ivot n?dhern?, co?</i>
3
00:01:01,359 --> 00:01:05,280
<i>Asi n?m chce vynahradit,</i>
<i>?e to s n?m jinak nem?me lehk?.</i>
4
00:01:08,560 --> 00:01:12,840
<i>Mus?me se nau?it chodit a mluvit.</i>
5
00:01:15,319 --> 00:01:19,120
<i>Mus?me nosit</i>
<i>p???ern? klobouk od babi?ky.</i>
6
00:01:20,319 --> 00:01:22,879
<i>A nic s t?m nenad?l?me.</i>
7
00:01:23,920 --> 00:01:30,159
<i>?asem si klobouky vyb?r?me sami,</i>
<i>na rozd?l od masa v j?deln?,</i>
8
00:01:31,239 --> 00:01:32,920
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, deity,
original filename: How To Lose A Guy In 10 Days - CD2 - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{43}Mahtavat liput.
{44}{102}Eturivin paikat,|keskellä tapahtumia.
{102}{147}Voit haistaa...
{148}{199}hien.
{304}{349}Ei minun ole ehkä pakko mennä.
{350}{436}Miksen soita Tonylle ja|hän voi tuurata minua?
{437}{471}Mahtavaa.
{473}{533}Niin, kiitos.
{534}{579}Kulta, olet enemmän kuin tervetullut.
{652}{715}Katso mitä kello on?
{750}{879}Tämä on kerran-elämässä kokemus|ja minä aion kokea sen sinun kanssasi.
{1072}{1160}Se oli upeinta mitä|olen ikinä nähnyt.
{1218}{1276}Ja kaiken sen jälkeen hän ei|vieläkään ole jättänyt sinua?
{1277}{1337}Tämä vaatii voimakkaita otteita.
{1338}{1365}No niin.
{13
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, deity,
original filename: How To Lose A Guy In 10 Days - CD1 - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{191}{230}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{231}{236}F
{237}{242}FO
{243}{248}FOR
{249}{254}FORU
{255}{260}FORUM
{261}{266}FORUM.
{271}{276}FORUM.D
{277}{282}FORUM.DI
{283}{288}FORUM.DIV
{289}{294}FORUM.DIVX
{295}{300}FORUM.DIVXF
{301}{306}FORUM.DIVXFI
{307}{312}FORUM.DIVXFIN
{313}{318}FORUM.DIVXFINL
{319}{324}FORUM.DIVXFINLA
{325}{330}FORUM.DIVXFINLAN
{331}{336}FORUM.DIVXFINLAND
{337}{342}FORUM.DIVXFINLAND.
{343}{348}FORUM.DIVXFINLAND.C
{349}{354}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{355}{360}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{367}{372}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{379}{384}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{391}{396}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{403}{408}FORUM.DI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,006 --> 00:00:39,925
<i>N?kdy je ?ivot n?dhern?, co?</i>
2
00:00:40,805 --> 00:00:44,726
<i>Asi n?m chce vynahradit,
?e to s n?m jinak nem?me lehk?.</i>
3
00:00:48,006 --> 00:00:52,285
<i>Mus?me se nau?it chodit a mluvit.</i>
4
00:00:54,764 --> 00:00:58,565
<i>Mus?me nosit
p???ern? klobouk od babi?ky.</i>
5
00:00:59,764 --> 00:01:02,324
<i>A nic s t?m nenad?l?me.</i>
6
00:01:03,365 --> 00:01:09,604
<i>?asem si klobouky vyb?r?me sami,
na rozd?l od masa v j?deln?,</i>
7
00:01:10,684 --> 00:01:12,365
<i>nebo toho, kdy se zamilujeme.</i>
8
00:01:16,524 --> 00:01:20,445
<i>?lov?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{777}{830}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{834}{839}W
{842}{846}WW
{846}{851}WWW
{854}{858}WWW.
{858}{863}WWW.D
{866}{870}WWW.DI
{870}{875}WWW.DIV
{878}{882}WWW.DIVX
{882}{887}WWW.DIVXF
{890}{894}WWW.DIVXFI
{894}{899}WWW.DIVXFIN
{901}{906}WWW.DIVXFINL
{906}{911}WWW.DIVXFINLA
{913}{918}WWW.DIVXFINLAN
{918}{923}WWW.DIVXFINLAND
{925}{930}WWW.DIVXFINLAND.
{930}{935}WWW.DIVXFINLAND.O
{937}{942}WWW.DIVXFINLAND.OR
{949}{959}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{966}{978}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{985}{1017}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1024}{1134}Suomentajat: IsoD, Semilow, Ponco, Jami,|Jallu77, Haunted, Valtra6300 ja Pärä
{1141}{1252}Oikoluku: mezz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{850}{889}Câteodatã viaþa e perfectã.
{922}{946}Nu-i aºa?
{962}{1059}Trebuie! Ca sã compenseze greutãþile|pe care þi le aruncã în drum.
{1134}{1174}Trebuie sã înveþi sã mergi.
{1199}{1243}Trebuie sã înveþi sã vorbeºti.
{1291}{1315}Trebuie sã porþi
{1318}{1398}pãlãria total ridicolã pe|care bunica þi-a cumpãrat-o.
{1418}{1473}Nu poþi spune nimic în problema asta.
{1493}{1580}ªi când eºti puþin mai mare|ca sã îþi poþi alege pãlãria,
{1680}{1718}Sau când te îndrãgosteºti.
{1821}{1903}Lucrurile se întâmplã Â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{850}{889}Câteodatã viaþa e perfectã.
{922}{946}Nu-i aºa?
{962}{1059}Trebuie! Ca sã compenseze greutãþile|pe care þi le aruncã în drum.
{1134}{1174}Trebuie sã înveþi sã mergi.
{1199}{1243}Trebuie sã înveþi sã vorbeºti.
{1291}{1315}Trebuie sã porþi
{1318}{1398}pãlãria total ridicolã pe|care bunica þi-a cumpãrat-o.
{1418}{1473}Nu poþi spune nimic în problema asta.
{1493}{1580}ªi când eºti puþin mai mare|ca sã îþi poþi alege pãlãria,
{1680}{1718}Sau când te îndrãgosteºti.
{1821}{1903}Lucrurile se întâmplã Â
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, deal, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, sonic, deity,
original filename: How To Deal - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:37,700
Sometimes, life is so perfect.
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
Isn't it?
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
It has to be. To make up for all
the hard stuff it throws your way.
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,300
You have to learn to walk.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,000
You have to learn to talk.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
You have to wear
7
00:00:54,300 --> 00:00:57,500
that totally ridiculous hat
your grandma bought you.
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
You have no say in the matter.
9
00:01:01,600 --> 00:01:04,900
And when you're a little older,
ev
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, deal, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: How to Deal (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
Sometimes, life is so perfect.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
Isn't it?
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
It has to be. To make up for all
the hard stuff it throws your way.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
You have to learn to walk.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
You have to learn to talk.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
You have to wear
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
that totally ridiculous hat
your grandma bought you.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
You have no say in the matter.
9
00:01:23,450 --> 00:01:26,783
And when you're a little older,
ev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{850}{889}Câteodatã viaþa e perfectã.
{922}{946}Nu-i aºa?
{962}{1059}Trebuie! Ca sã compenseze greutãþile|pe care þi le aruncã în drum.
{1134}{1174}Trebuie sã înveþi sã mergi.
{1199}{1243}Trebuie sã înveþi sã vorbeºti.
{1291}{1315}Trebuie sã porþi
{1318}{1398}palaria total ridicolã pe|care bunica þi-a cumpãrat-o.
{1418}{1473}Nu poþi spune nimic în problema asta.
{1493}{1580}ªi când eºti puþin mai mare|ca sã îþi poþi alege pãlãria,
{1680}{1718}Sau când te îndrãgosteºti.
{1821}{1903}Lucrurile se întâmplã ºi tu|trebuie doar sã le rezolvi.
{1950}{2030}** CUM SA TE DESCURCI **|made by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
A veces la vida
es tan perfecta.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
¿No es as�
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
Tiene que ser asÃ
porque otras veces es difÃcil.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
Tienes que
aprender a caminar.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
Tienes que aprender a hablar.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
Tienes que usar
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
ese sombrero ridÃculo
que tu abuela te regaló.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
No puedes opinar.
9
00:01:23,683 --> 00:01:26,675
Y cuando creces,
puedes elegir el sombrero,
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{850}{889}Câteodatã viaþa e perfectã.
{922}{946}Nu-i aºa?
{962}{1059}Trebuie! Ca sã compenseze greutãþile|pe care þi le aruncã în drum.
{1134}{1174}Trebuie sã înveþi sã mergi.
{1199}{1243}Trebuie sã înveþi sã vorbeºti.
{1291}{1315}Trebuie sã porþi
{1318}{1398}pãlãria total ridicolã pe|care bunica þi-a cumpãrat-o.
{1418}{1473}Nu poþi spune nimic în problema asta.
{1493}{1580}ªi când eºti puþin mai mare|ca sã îþi poþi alege pãlãria,
{1680}{1718}Sau când te îndrãgosteºti.
{1821}{1903}Lucrurile se întâmplã ºi tu|trebuie doar sã le rezo
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: legally, blonde, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, deity,
original filename: Legally Blonde 2 - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Pärä, Kalle, hulivili, Dracula,|macos, JuBe, Xena, Antib, -
{620}{730}Dille, Slammer, Vaarna,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{850}{889}Câteodatã viaþa e perfectã.
{922}{946}Nu-i aºa?
{962}{1059}Trebuie! Ca sã compenseze greutãþile|pe care þi le aruncã în drum.
{1134}{1174}Trebuie sã înveþi sã mergi.
{1199}{1243}Trebuie sã înveþi sã vorbeºti.
{1291}{1315}Trebuie sã porþi
{1318}{1398}palaria total ridicolã pe|care bunica þi-a cumpãrat-o.
{1418}{1473}Nu poþi spune nimic în problema asta.
{1493}{1580}ªi când eºti puþin mai mare|ca sã îþi poþi alege pãlãria,
{1680}{1718}Sau când te îndrãgosteºti.
{1821}{1903}Lucrurile se întâmplã ºi tu|trebuie doar sã le rezolvi.
{1950}{2030}** CUM SA TE DESCURCI **|made by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
2
00:00:35,869 --> 00:00:38,914
Ãs vezes a vida é tão perfeita.
3
00:00:38,914 --> 00:00:40,582
Não é assim?
4
00:00:40,624 --> 00:00:44,378
Tem que ser assim
porque outras vezes é difÃcil.
5
00:00:47,798 --> 00:00:49,550
Tem que se aprender a caminhar.
6
00:00:50,384 --> 00:00:52,302
Tem que se aprender a falar.
7
00:00:54,304 --> 00:00:55,472
Tem que se usar
8
00:00:55,514 --> 00:00:58,767
o chapéu ridÃculo
que a tua avó te deu de presente.
9
00:00:59,601 --> 00:01:02,187
Não podes opinar.
10
00:01:03,021 --> 00:01:06,149
E quando
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: How To Lose A Guy In 10 Days - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,928
And you can bet
it's worth it, baby
2
00:00:02,967 --> 00:00:09,923
'Cause what you get is me
3
00:00:11,534 --> 00:00:15,058
Don't be afraid
to let it embrace you
4
00:00:15,101 --> 00:00:19,294
l'm gonna show you
every little thing about love
5
00:00:19,336 --> 00:00:21,324
-Yeah, yeah
-Do you really want it?
6
00:00:21,369 --> 00:00:22,595
lf you want it,
you can get it
7
00:00:22,635 --> 00:00:24,261
lf you get it, don't regret it
8
00:00:26,237 --> 00:00:28,533
So what you gonna do?
9
00:00:28,570 --> 00:00:30,332
Love is like a butterfly,
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, 2003, spa, cd, 79, htlag, deity, subdissident,
original filename: how.to.lose.a.guy.in.10.days.(2003).spa.1cd.(790).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}~ SubdissidenTeam ~|www.subdissident.cjb.net|subdissident@fibertel.com.ar
{484}{570}Lo que tienes es lo que ves.
{571}{626}Y puedes apostar|es digno de ?l, nena
{627}{794}Por que lo que tienes es a m?.
{833}{917}No tengas miedo de|Dejarlo que te embarace.
{918}{1019}Te voy a mostrar|cada peque?a cosa sobre el amor
{1020}{1068}-S?, s?|-?Realmente lo quieres?
{1069}{1098}Si lo quieres,|Puedes conseguirlo.
{1099}{1138}Si lo consigues, no lo lamentes.
{1186}{1241}?Entonces qu? vas a hacer?
{1242}{1284}El amor es como una mariposa,|Que tapiza a trav?s del cielo.
{1285}{1331}No necesita una raz?n, por que siento|que te tomo y
{1332
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{646}~~Napisy przygotowa³: Adam Pawlus~~|~~(Capoman - capoman@gorzow.mm.pl)~~
{647}{771}Synchro do How.To.Deal.DVDRiP.XViD-DEiTY|czoko^|<<KINOMANIA SUBGROUP>>
{1367}{1462}Czasami ¿ycie jest takie wspania³e... nieprawda¿ ?
{1463}{1594}Musi byæ, abyÅmy mogli przetrwaæ wszystkie ciê¿kie chwile.
{1630}{1701}Trzeba nauczyæ siê chodziæ,
{1702}{1786}trzeba nauczyæ siê mówiæ,
{1822}{1941}trzeba nosiæ ten Åmieszny kapelusik, który kupi³a babcia.
{1942}{2024}Nie mamy nic do gadania.
{2038}{2181}Gdy jest siê trochê starszym mo¿na dokonywaæ pierwszych wyborów...
{2206}{2281}Mo¿na siê zakochaæ.
{2350}{2469}Dziej¹ siê r
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 30, 8, 92, deity,
original filename: How To Lose A Guy In 10 Days - CD2 - Est - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
F{0}{43}Piletid! Suurepärased piletid.
{44}{101}Esireas,|täpselt möllu sees.
{102}{147}Ma mõtlen, higi lõhna...
{148}{199}on tunda.
{200}{263}Ma oletan...
{264}{303}Ma...
{304}{348}Ma ei pea tõesti minema.
{349}{383}Ma helistan parem
{384}{435}Tonyle ja ta asendab mind?
{436}{471}Suurepärane.
{472}{533}Just! Tänan.
{534}{579}Kallis, pole tänu väärt.
{580}{651}Jah!
{652}{715}Vaata mis kell on.
{749}{817}See on elus ainukordne võimalus,
{818}{878}ja ma jagan seda sinuga.
{992}{1071}Jõuab tippu, ta toob ta alla.
{1072}{1124}See on kõige võimsam asi
{1125}{1159}mida ma eal... näinud olen.
{1218}{1275}Ja peale seda ta ikka|ei jätnud sind maha?
{1276}{1337}Ma Ã
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: wonderland, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: Wonderland - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,767 --> 00:00:37,100
Haloo?
2
00:00:37,170 --> 00:00:39,536
Onko siellä ketään?
3
00:00:45,812 --> 00:00:47,746
Onko siellä ketään?
4
00:00:47,814 --> 00:00:49,611
Paska.
5
00:00:49,682 --> 00:00:52,947
Avatkaa tämä helvetin ovi
tai potkin sen sisään.
6
00:00:58,358 --> 00:01:00,451
Joko hän tuli?
7
00:01:02,529 --> 00:01:05,020
Se paskiainen on vielä velkaa
eilisestä.
8
00:01:06,833 --> 00:01:11,361
Katsos, saat 15 minuuttia aikaa
ennen kun soitan kytät.
9
00:01:11,438 --> 00:01:12,598
Mene pesulle.
10
00:01:32,759 --> 00:01:34,693
Mitä kuuluu?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1358}{1428}Sometimes, life is so perfect.
{1430}{1468}Isn't it?
{1470}{1556}It has to be. To make up for all|the hard stuff it throws your way.
{1642}{1682}You have to learn to walk.
{1707}{1747}You have to learn to talk.
{1799}{1825}You have to wear
{1826}{1902}that totally ridiculous hat|your grandma bought you.
{1926}{1985}You have no say in the matter.
{2001}{2081}And when you're a little older,|even though you get to choose your hats,
{2082}{2166}you don't get to choose what they put|in those meatballs at the cafeteria.
{2188}{2224}Or when to fall in love.
{2329}{2422}Things happen,|and you just have to deal.
{2546}{2597}And breathe
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: head, of, state, 2003, 1, cd, hos, deity, fin, fixed,
original filename: Head.Of.State.2003.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Czar, Pärä, jouko111,|Dille, Nappis, Miccoz, Borje, JKK
{610}{682}Oikoluku: Kalle|Korjaukset:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
A veces la vida
es tan perfecta.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
¿No es as�
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
Tiene que ser asÃ
porque otras veces es difÃcil.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
Tienes que
aprender a caminar.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
Tienes que aprender a hablar.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
Tienes que usar
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
ese sombrero ridÃculo
que tu abuela te regaló.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
No puedes opinar.
9
00:01:23,683 --> 00:01:26,675
Y cuando creces,
puedes elegir el sombrero,
10
00:
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: head, of, state, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: Head Of State - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Czar, Pärä, jouko111,|Dille, Nappis, Miccoz, Borje, JKK
{610}{682}Oikoluku: Kalle|Korjaukset:
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: highwaymen, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: Highwaymen - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: ajj, Haunted, Valky ja Nude
{611}{720}Oikoluku: ajj
{5330}{5420}Viisi vuotta myöhemmin.
{1203
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: legally, blonde, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: Legally Blonde 2 - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Pärä, Kalle, hulivili, Dracula,|macos, JuBe, Xena, Antib, -
{620}{730}Dille, Slammer, Vaarna,
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, deal, 2003, 1, cd, czech, cz, howtodeal, xsubt, com,
original filename: How to Deal - 2003 - 1CD - Czech - cz - 3dd3957fbfd25de0702ad22faf126309.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,006 --> 00:00:39,925
<i>N?kdy je ?ivot n?dhern?, co?</i>
2
00:00:40,805 --> 00:00:44,726
<i>Asi n?m chce vynahradit,
?e to s n?m jinak nem?me lehk?.</i>
3
00:00:48,006 --> 00:00:52,285
<i>Mus?me se nau?it chodit a mluvit.</i>
4
00:00:54,764 --> 00:00:58,565
<i>Mus?me nosit
p???ern? klobouk od babi?ky.</i>
5
00:00:59,764 --> 00:01:02,324
<i>A nic s t?m nenad?l?me.</i>
6
00:01:03,365 --> 00:01:09,604
<i>?asem si klobouky vyb?r?me sami,
na rozd?l od masa v j?deln?,</i>
7
00:01:10,684 --> 00:01:12,365
<i>nebo toho, kdy se zamilujeme.</i>
8
00:01:16,524 --> 00:01:20,445
<i>?lov?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,679 --> 00:00:06,000
Hollywood Classic
uv?d?
2
00:00:35,560 --> 00:00:39,479
N?kdy je ?ivot n?dhern?, co?
3
00:00:40,359 --> 00:00:44,280
Asi n?m chce vynahradit,
?e to s n?m jinak nem?me lehk?.
4
00:00:47,560 --> 00:00:51,840
Mus?me se nau?it chodit a mluvit.
5
00:00:54,319 --> 00:00:58,120
Mus?me nosit
p???ern? klobouk od babi?ky.
6
00:00:59,319 --> 00:01:01,879
A nic s t?m nenad?l?me.
7
00:01:02,920 --> 00:01:09,159
?asem si klobouky vyb?r?me sami,
na rozd?l od masa v j?deln?,
8
00:01:10,239 --> 00:01:11,920
nebo toho, kdy se zamilujeme.
9
00:01:16,079 --> 00:01:20,
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: head, of, state, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, deity,
original filename: Head Of State - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Czar, Pärä, jouko111,|Dille, Nappis, Miccoz, Borje, JKK
{610}{682}Oikoluku: Kalle|Korjaukset:
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: the, in, laws, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: The In-Laws - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Antib, Diffe, Hietmokko,|Juures, Kalle, Sweich
{615}{700}Oikoluku: Another|Korjaukset: Antib
{1620}{1695}St. L
Subtitles for How To Deal Fin 2 3 97 6 Fps 2003 Deity
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: How To Lose A Guy In 10 Days - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,586 --> 00:00:42,584
Jos vain tietäisit mitä sain kokea juuri.
2
00:00:42,631 --> 00:00:44,629
Siis, se kundi oli aivan edessän