Search Movie Subtitles results for how high Ro by relevance:
- How High ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
11 x
100 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare , salut !
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si teava mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "Scula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face teava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca teava ta nu e gata de lupta.
{2744}{2801}Ia doua|cauta-ma
- How.High.2001.iNTERNAL.DVDR ip.XviD-NEPTUNE.sub
1 file(s), added on: 2009-04-03
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}23.976
{100}{364}How High (2001)|Comedie
{1808}{1878}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare, salut !
{1878}{1971}- Eu Bumbaclot Johnson Nu vând nimic, vezi|- Ce ?
{1971}{2041}Eu, Raasclot adevãrat bãiat de cartier|ºi þeava mea nu sta ridicata, înþelegi ?
{2041}{2150}Cred cã am ceva pentru|asta. Stai aºa.
{2150}{2214}Femeie, scoalã-þi fundul.
{2214}{2328}A dracului nu dormi.
{2328}{2400}"Cancer."; "Gura mirositoare."
{2400}{2498}- Satisfacþie grantatã|- "Sculã bleagã." Ha !
{2498}{2580}Ai moloz ?
{2580}{2652}Ãmi va face þeava gata de lupta.
{2652}{2733}Nu dar te va face sã uiþi|ca þeava ta nu e gata
- HOW_HIGH_NEGRI_LA_SCOALA_1C D_#7.sub
- How High Varianta1.sub
- HOW_HIGH_2001_DVDRIP_DADDY_ 1CD_#3.sub
- How High Varianta2.sub
- Howhigh cd2.srt
- HOW_HIGH_1CD_#2.sub
- How High.sub
- Howhigh cd1.srt
- HOW_HIGH_1CD_#6.sub
9 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1891}.Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare ,sugemio!
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si Pula mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}Hai sa neo tragem
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "pula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face pula gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca pula ta nu e gata de lupta e gata de o mica laba
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare, salut!
{1892}{1963}- Eu Bumbaclot Johnson Nu vând nimic, vezi|- Ce?
{1985}{2054}Eu, Raasclot adevãrat bãiat de cartier|ºi þeava mea nu sta ridicata, înþelegi?
{2055}{2111}Cred cã am ceva pentru|asta. Stai aºa.
{2164}{2200}Femeie, scoala-þi fundul.
{2228}{2258}A dracului nu dormi.
{2342}{2383}"Cancer."; "Gura mirositoare."
{2414}{2475}- Satisfacþie grantata|- "Scula bleagã." Ha!
{2512}{2540}Ai moloz?
{2594}{2643}Ãmi va face þeava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sã uiþi|ca þeava ta nu e gata de lupta.
{2747}{2795}Ia doua|cautã-mã dimineaþa Pace!
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare , salut !
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si teava mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "Scula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face teava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca teava ta nu e gata de lupta.
{2744}{2801}Ia doua|cauta-ma dimi
- How High Romanian 29.97 FPS.srt
- How.High.2001.DVDRip.XviD.A C3-FrOzOnE CD2.srt
- devise-howhigh.cd2.srt
- How.High.2001.DVDRip.XviD.A C3-FrOzOnE CD1.srt
- devise-howhigh.cd1.srt
- How.High.2001.iNTERNAL.DVDR ip.XviD-NEPTUNE.sub
6 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,256 --> 00:00:15,622
<i> ¶ Hits from the bong ¶ </i>
2
00:00:18,628 --> 00:00:21,495
<i> ¶ Hits from the bong
From the bong ¶ </i>
3
00:00:23,166 --> 00:00:26,897
<i> ¶ Hits from the bong
From the bong ¶ </i>
4
00:00:29,572 --> 00:00:32,564
<i> ¶ Hits from the bong ¶
¶ Pick it, pack it. Fire it up ¶ </i>
5
00:00:32,676 --> 00:00:36,077
<i> ¶ Come along
and take a hit from the bong ¶ </i>
6
00:00:36,179 --> 00:00:38,340
<i> ¶ Puþ the blunt down
just for a second ¶ </i>
7
00:00:38,448 --> 00:00:40,746
<i> ¶ Don't get me wrong
It's not a new method ¶ </i>
8
- How High Varianta1.sub
- How High Varianta2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1808}{1877}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare, salut!
{1878}{1949}- Eu Bumbaclot Johnson Nu vând nimic, vezi|- Ce?
{1971}{2040}Eu, Raasclot adevãrat bãiat de cartier|ºi þeava mea nu sta ridicata, înþelegi?
{2041}{2097}Cred cã am ceva pentru|asta. Stai aºa.
{2150}{2186}Femeie, scoala-þi fundul.
{2214}{2244}A dracului nu dormi.
{2328}{2369}"Cancer."; "Gura mirositoare."
{2400}{2461}- Satisfacþie grantata|- "Scula bleagã." Ha!
{2498}{2526}Ai moloz?
{2580}{2629}Ãmi va face þeava gata de lupta.
{2652}{2732}Nu dar te va face sã u
- How High Romanian 29.97 FPS.srt
- How.High.2001.iNTERNAL.DVDR ip.XviD-NEPTUNE.sub
- How.High.2001.DVDRip.XviD.A C3-DEViSE.zip
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,256 --> 00:00:15,622
<i> ¶ Hits from the bong ¶ </i>
2
00:00:18,628 --> 00:00:21,495
<i> ¶ Hits from the bong
From the bong ¶ </i>
3
00:00:23,166 --> 00:00:26,897
<i> ¶ Hits from the bong
From the bong ¶ </i>
4
00:00:29,572 --> 00:00:32,564
<i> ¶ Hits from the bong ¶
¶ Pick it, pack it. Fire it up ¶ </i>
5
00:00:32,676 --> 00:00:36,077
<i> ¶ Come along
and take a hit from the bong ¶ </i>
6
00:00:36,179 --> 00:00:38,340
<i> ¶ Puþ the blunt down
just for a second ¶ </i>
7
00:00:38,448 --> 00:00:40,746
<i> ¶ Don't get me wrong
It's not a new method ¶ </i>
8
00:00:40,850 --> 00:00:44,013
<i> ¶ Inale, exhale ¶ </i>
9
00:
- How High Varianta2.sub
- how.high.(3436782).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare, salut!
{1892}{1963}- Eu Bumbaclot Johnson Nu vând nimic, vezi|- Ce?
{1985}{2054}Eu, Raasclot adevãrat bãiat de cartier|ºi þeava mea nu sta ridicata, înþelegi?
{2055}{2111}Cred cã am ceva pentru|asta. Stai aºa.
{2164}{2200}Femeie, scoala-þi fundul.
{2228}{2258}A dracului nu dormi.
{2342}{2383}"Cancer."; "Gura mirositoare."
{2414}{2475}- Satisfacþie grantata|- "Scula bleagã." Ha!
{2512}{2540}Ai moloz?
{2594}{2643}Ãmi va face þeava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sã uiþi|ca þeava ta nu e gata de lupta.
{27
- How High Varianta1.sub
- How High Varianta2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1808}{1877}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare, salut!
{1878}{1949}- Eu Bumbaclot Johnson Nu vând nimic, vezi|- Ce?
{1971}{2040}Eu, Raasclot adevãrat bãiat de cartier|ºi þeava mea nu sta ridicata, înþelegi?
{2041}{2097}Cred cã am ceva pentru|asta. Stai aºa.
{2150}{2186}Femeie, scoala-þi fundul.
{2214}{2244}A dracului nu dormi.
{2328}{2369}"Cancer."; "Gura mirositoare."
{2400}{2461}- Satisfacþie grantata|- "Scula bleagã." Ha!
{2498}{2526}Ai moloz?
{2580}{2629}Ãmi va face þeava gata de lupta.
{2652}{2732}Nu dar te va face sã u
- How High Romanian 29.97 FPS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,256 --> 00:00:15,622
<i> ¶ Hits from the bong ¶ </i>
2
00:00:18,628 --> 00:00:21,495
<i> ¶ Hits from the bong
From the bong ¶ </i>
3
00:00:23,166 --> 00:00:26,897
<i> ¶ Hits from the bong
From the bong ¶ </i>
4
00:00:29,572 --> 00:00:32,564
<i> ¶ Hits from the bong ¶
¶ Pick it, pack it. Fire it up ¶ </i>
5
00:00:32,676 --> 00:00:36,077
<i> ¶ Come along
and take a hit from the bong ¶ </i>
6
00:00:36,179 --> 00:00:38,340
<i> ¶ Puþ the blunt down
just for a second ¶ </i>
7
00:00:38,448 --> 00:00:40,746
<i> ¶ Don't get me wrong
It's not a new method ¶ </i>
8
- How.High.2001.iNTERNAL.DVDR ip.XviD-NEPTUNE.sub
- how.high.(3413634).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}23.976
{100}{364}How High (2001)|Comedie
{1808}{1878}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare, salut !
{1878}{1971}- Eu Bumbaclot Johnson Nu vând nimic, vezi|- Ce ?
{1971}{2041}Eu, Raasclot adevãrat bãiat de cartier|ºi þeava mea nu sta ridicata, înþelegi ?
{2041}{2150}Cred cã am ceva pentru|asta. Stai aºa.
{2150}{2214}Femeie, scoalã-þi fundul.
{2214}{2328}A dracului nu dormi.
{2328}{2400}"Cancer."; "Gura mirositoare."
{2400}{2498}- Satisfacþie grantatã|- "Sculã bleagã." Ha !
{2498}{2580}Ai moloz ?
{2580}{2652}Ãmi va face þeava gata de lupta.
{2652}{2733}Nu dar te va face sã uiþi|ca þeava ta nu e gata de lupta.
{2733}{2787}Ia doua|cautã-mã
- Bewitched 3x30 - How To Fail In Business With All Kinds Of Help.srt
- Bewitched 3x19 - Super Car.srt
- Bewitched 3x16 - Soapbox Derby.srt
- Bewitched 3x31 - Bewitched, Bothered And Infuriated.srt
- Bewitched 3x14 - Samantha For The Defense.srt
- Bewitched 3x02 - Momentul adevarului Ro.srt
- Bewitched 3x13 - My Friend Ben.srt
- Bewitched 3x26 - Aunt Clara's Victoria Victory.srt
- Bewitched 3x28 - No More, Mr Nice Guy.srt
- Bewitched 3x29 - It's Wishcraft.srt
- Bewitched 3x12 - Sam's Spooky Chair.srt
- Bewitched 3x05 - A Most Unusual Wood Nymph Ro.srt
- Bewitched 3x08 - Dangerous Diaper Dan Ro.srt
- Bewitched 3x15 - A Gazebo Never Forgets.srt
- Bewitched 3x06 - Endora Moves In For A Spell Ro.srt
- Bewitched 3x01 - Nobody's Perfect Ro.srt
- Bewitched 3x18 - HoHo The Clown.srt
- Bewitched 3x10 - I'd Rather Twitch Than Fight.srt
- Bewitched 3x22 - Three Wishes.srt
- Bewitched 3x25 - Charlie Harper Winner.srt
- Bewitched 3x03 - Witches and Warlocks Are My Favorite Things Ro.srt
- Bewitched 3x33 - There's Gold In Them Thar Pills.srt
- Bewitched 3x17 - Sam In The Moon.srt
- Bewitched 3x04 - Accidental Twins Ro.srt
- Bewitched 3x24 - Art for Sam's Sake.srt
- Bewitched 3x21 - Trial And Error Of Aunt Clara.srt
- Bewitched 3x32 - Nobody but a frog knows how to live.srt
- Bewitched 3x23 - I Remember You Sometimes.srt
- Bewitched 3x20 - The Corn Is As High As A Guernsey's Eye.srt
- Bewitched 3x27 - The Crone Of Cawdor.srt
- Bewitched 3x11 - Oedipus Hex.srt
- Bewitched 3x09 - The Short Happy Circuit Of Aunt Clara Ro.srt
- Bewitched 3x07 - Twitch Or Treat Ro.srt
33 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,630 --> 00:00:09,840
Bine, Tabatha.
Prima lecþie în curãþarea cuptorului.
2
00:00:10,050 --> 00:00:12,090
Fascinant, nu?
3
00:00:16,180 --> 00:00:17,930
ªtiam eu.
4
00:00:19,220 --> 00:00:20,520
ªtiam eu.
5
00:00:20,720 --> 00:00:23,730
ªtiam eu cã viaþa alãturi
de acest muritor te va înmuia.
6
00:00:23,730 --> 00:00:25,400
Inspiri gaz.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,610
De la un cuptor electric?
Acesta ar fi trucul sãptãmânii.
8
00:00:30,690 --> 00:00:33,820
Sãrãcuþa Samantha.
Unde îþi este mândria?
9
00:00:34,030 --> 00:00:36,780
Realizezi cã munc
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{163}SUBTITRARE REALIZATA DE BUTCHER |LUPUCLAUDIU@HOTMAIL.COM
{170}{250}Bong Water Bubbling,|Knocking On Door
{249}{326} Hip-Hop
{326}{385}Hits from the bong
{454}{526}Hits from the bong|From the bong
{562}{656}Hits from the bong|From the bong
{717}{791}Hits from the bong | Pick it, pack it|Fire it up
{791}{876}Come along|and take a hit from the bong
{875}{929}Put the blunt down|just for a second
{929}{987}Don't get me wrong|It's not a new method
{987}{1066}Inhale, exhale
{1065}{1120}Just got an ounce|in the mail
{1121}{1169}I'd like a blunt|or a big fat cone
{1169}{1231}But my double-barrel bong|is gettin' me stoned
{1232}{1307}I'
- How-High-(Negri-la-scoala)1 68853.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1891}.Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare ,sugemio!
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si Pula mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}Hai sa neo tragem
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "pula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face pula gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca pula ta nu e gata de lupta e gata de o mica laba
- ewdp-how.high.xvid.cd1.srt
1 file(s), added on: 2011-01-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
Sub Sync : Don Corleone @ iNT Group
Downloaded from LasTTorrents.org
2
00:01:15,409 --> 00:01:18,287
Care dracu-i problema ta
N-am nevoie de farfurioare, salut!
3
00:01:18,328 --> 00:01:21,290
- Eu Bumbaclot Johnson Nu vând nimic, vezi
- Ce?
4
00:01:22,207 --> 00:01:25,085
Eu, Raasclot adevãrat bãiat de cartier
ºi þeava mea nu sta ridicata, înþelegi?
5
00:01:25,127 --> 00:01:27,462
Cred cã am ceva pentru
asta. Stai aºa.
6
00:01:29,673 --> 00:01:31,175
Femeie, scoala-þi fundul.
7
00:01:32,342 --> 00:01:33,594
A dracului nu dormi.
8
00:01:37,09
- How.High.2001.720p.HDTV.x26 4-BECKS587589.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,100 --> 00:01:17,300
- Care dracu' e problema ta?
- Nu vreau sã te supãr.
2
00:01:17,600 --> 00:01:20,202
- Nu mi se mai scoalã scula.
- Ce?
3
00:01:20,402 --> 00:01:24,102
Iritaþia mã rupe rãu, iar puþa nu se mai dã huþa.
4
00:01:24,402 --> 00:01:27,202
Cred cã am ceva pentru tine. Aºteaptã.
5
00:01:28,704 --> 00:01:33,404
Trezeºte-te, fato! Spune-mi cã nu dormi.
6
00:01:36,806 --> 00:01:40,006
"Pãduchi laþi. Respiraþie împuþitã."
7
00:01:40,806 --> 00:01:42,506
"Puþã bleagã."
8
00:01:43,806 --> 00:01:44,906
Ai banii?
9
00:01:47,408 --> 00:01:49,6
- How-High-2001-dvdRip-DaDDy5 4496.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{380}{390}T
{390}{400}Tr
{400}{410}Tra
{410}{420}Tran
{420}{430}Trans
{430}{440}Transl
{440}{450}Transla
{450}{460}Translat
{460}{470}Translate
{470}{480}Translated
{480}{490}Translated
{490}{500}Translated Ã
{500}{510}Translated Ãy
{510}{520}Translated Ãy|D
{520}{530}Translated Ãy|Da
{530}{540}Translated Ãy|DaD
{540}{550}Translated Ãy|DaDD
{550}{560}Translated Ãy|DaDDy
{560}{570}Translated Ãy|DaDDy|D
{570}{580}Translated Ãy|DaDDy|Da
{580}{590}Translated Ãy|DaDDy|DaD
{590}{600}Translated Ãy|DaDDy|DaDD
{600}{610}Translated Ãy|DaDDy|DaDDy
{610}{620}Translated Ãy|DaDDy|DaDDy_
{620}{630}Translated Ãy|DaDDy|DaDDy_X
1 file(s), added on: 2011-01-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,960 --> 00:01:15,157
- Care dracu' e problema ta?
- Nu vreau sã te supãr.
2
00:01:15,320 --> 00:01:17,959
- Nu mi se mai scoalã scula.
- Ce?
3
00:01:18,040 --> 00:01:21,749
Iritaþia mã rupe rãu, iar puþa nu se mai dã huþa.
4
00:01:21,840 --> 00:01:24,638
Cred cã am ceva pentru tine. Aºteaptã.
5
00:01:26,080 --> 00:01:30,710
Trezeºte-te, fato! Spune-mi cã nu dormi.
6
00:01:33,760 --> 00:01:36,911
"Pãduchi laþi. Respiraþie împuþitã."
7
00:01:37,600 --> 00:01:39,352
"Puþã bleagã."
8
00:01:40,440 --> 00:01:41,509
Ai banii?
9
00:01:43,960 --> 00:01:46,1
- How.High.DVDRip.DivX-ViTE.s rt
1 file(s), added on: 2011-01-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare , salut !
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si teava mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "Scula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face teava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca teava ta nu e gat
There are more subtitles available for How High Ro
Click here to view them