Search Movie Subtitles results for how high 2001 by relevance:
- How High - Eng - 23,976fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,390
# Hits from the bong #
2
00:00:18,393 --> 00:00:21,271
# Hits from the bong
From the bong #
3
00:00:22,898 --> 00:00:26,652
# Hits from the bong
From the bong #
4
00:00:29,321 --> 00:00:32,282
# Hits from the bong
Pick it, pack it
Fire it up #
5
00:00:32,407 --> 00:00:35,827
# Come along
and take a hit from the bong #
6
00:00:35,953 --> 00:00:38,121
# Put the blunt down
just for a second #
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,499
# Don't get me wrong
It's not a new method #
8
00:00:40,624 --> 00:00:43,794
# Inhale, exhale #
9
00:00:43,877 --> 00:00:46,04
- How.High.DvDrip.Xvid-JESS.s rt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,119 --> 00:01:17,916
- Qual ? a sua?
- Acabou o bagulho.
2
00:01:17,988 --> 00:01:20,922
- Meu Br?ulio t? murcho.
- Qu??
3
00:01:20,991 --> 00:01:24,687
Sou um verdadeiro amante
e meu pinto n?o fica duro.
4
00:01:24,762 --> 00:01:27,696
Eu tenho a solu??o.
Ag?enta a?.
5
00:01:29,399 --> 00:01:32,527
Garota, acorda a?.
6
00:01:32,603 --> 00:01:34,661
Voc? n?o est? dormindo.
7
00:01:36,840 --> 00:01:39,741
"Coceira". "Mau h?lito".
8
00:01:41,011 --> 00:01:42,944
"Pinto mole". H?!
9
00:01:43,848 --> 00:01:45,075
E a grana?
10
00:01:47,318 --> 00:01:50,218
Vai levant
- How.High.2001.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD-NEPTUNE.sub
1 file(s), added on: 2009-04-03
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}23.976
{100}{364}How High (2001)|Comedie
{1808}{1878}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare, salut !
{1878}{1971}- Eu Bumbaclot Johnson Nu vând nimic, vezi|- Ce ?
{1971}{2041}Eu, Raasclot adevãrat bãiat de cartier|ºi þeava mea nu sta ridicata, înþelegi ?
{2041}{2150}Cred cã am ceva pentru|asta. Stai aºa.
{2150}{2214}Femeie, scoalã-þi fundul.
{2214}{2328}A dracului nu dormi.
{2328}{2400}"Cancer."; "Gura mirositoare."
{2400}{2498}- Satisfacþie grantatã|- "Sculã bleagã." Ha !
{2498}{2580}Ai moloz ?
{2580}{2652}Ãmi va face þeava gata de lupta.
{2652}{2733}Nu dar te va face sã uiþi|ca þeava ta nu e gata
- How High - Fin - 23,976fps - Fin - 2001.txt
- How High - Fin - 23,976fps - 2001- (686mb).srt
- How High - Fin - 25fps - Eng - 2001.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,093 --> 00:01:15,290
- Mikä hitto sinua vaivaa?
- Ãlä hermostu, kaveri.
2
00:01:15,453 --> 00:01:18,092
- Tykkini vaan ei toimi.
- Mitä?
3
00:01:18,173 --> 00:01:21,882
Ihottuma paheni liikaa eikä minulla enää seiso.
4
00:01:21,973 --> 00:01:24,771
Minulla taitaa olla jotain sitä varten. Odotas.
5
00:01:26,213 --> 00:01:30,843
Herätys, typy. Nyt ei kyllä nukuta.
6
00:01:33,893 --> 00:01:37,044
"Satiaisia. Haiseva hengitys."
7
00:01:37,733 --> 00:01:39,485
"Veltto mulkku."
8
00:01:40,573 --> 00:01:41,642
Onko rahaa?
9
00:01:44,093 --> 00:01:46,288
Auttaako se t
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{326}{385}Hitovi iz bonga
{454}{525}Hitovi iz bonga
{561}{655}Hitovi iz bonga
{717}{791}Hitovi iz bonga|Nabavi, zarolaj, zapali
{791}{875}Hajde sad|udahni iz bonga
{875}{929}Spusti joy-u|samo na sekundu
{929}{987}Nemoj me shvatiti krivo|to nije nova metoda
{987}{1065}Udahni, izdahni
{1064}{1120}Dobio sam gram|i to poštom
{1120}{1168}Volio bi sfrkat|jednu debelu
{1168}{1230}Ali sam se od bonga|veæ jako napušio
{1232}{1307}Uèim se.|Unutra je voda. Nemoj je razlit
{1330}{1392}Hitovi iz bonga
{1392}{1467}Napušit æu se
{1467}{1544}Hitovi iz bonga|Napušit æu se
{1543}{1609}Idemo popušit što imamo|Uzmi bong
{1609}{1682}I makni prst
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare , salut !
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si teava mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "Scula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face teava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca teava ta nu e gata de lupta.
{2744}{2801}Ia doua|cauta-ma dimi
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{163}SUBTITRARE REALIZATA DE BUTCHER |LUPUCLAUDIU@HOTMAIL.COM
{170}{250}[Bong Water Bubbling,|Knocking On Door]
{249}{326}[ Hip-Hop ]
{326}{385}Hits from the bong
{454}{526}Hits from the bong|From the bong
{562}{656}Hits from the bong|From the bong
{717}{791}Hits from the bong | Pick it, pack it|Fire it up
{791}{876}Come along|and take a hit from the bong
{875}{929}Put the blunt down|just for a second
{929}{987}Don't get me wrong|It's not a new method
{987}{1066}Inhale, exhale
{1065}{1120}Just got an ounce|in the mail
{1121}{1169}I'd like a blunt|or a big fat cone
{1169}{1231}But my double-barrel bong|is gettin' me stoned
{1232}{130
- How High Romanian 29.97 FPS.srt
- How.High.2001.DVDRip.XviD.AC3-Fr OzOnE CD2.srt
- devise-howhigh.cd2.srt
- How.High.2001.DVDRip.XviD.AC3-Fr OzOnE CD1.srt
- devise-howhigh.cd1.srt
- How.High.2001.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD-NEPTUNE.sub
6 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,256 --> 00:00:15,622
<i> ¶ Hits from the bong ¶ </i>
2
00:00:18,628 --> 00:00:21,495
<i> ¶ Hits from the bong
From the bong ¶ </i>
3
00:00:23,166 --> 00:00:26,897
<i> ¶ Hits from the bong
From the bong ¶ </i>
4
00:00:29,572 --> 00:00:32,564
<i> ¶ Hits from the bong ¶
¶ Pick it, pack it. Fire it up ¶ </i>
5
00:00:32,676 --> 00:00:36,077
<i> ¶ Come along
and take a hit from the bong ¶ </i>
6
00:00:36,179 --> 00:00:38,340
<i> ¶ Puþ the blunt down
just for a second ¶ </i>
7
00:00:38,448 --> 00:00:40,746
<i> ¶ Don't get me wrong
It's not a new method ¶ </i>
8
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,519 --> 00:01:18,316
- Qual é a sua?
- Acabou o bagulho.
2
00:01:18,388 --> 00:01:21,322
- Meu Bráulio tá murcho.
- Quê?
3
00:01:21,391 --> 00:01:25,087
Sou um verdadeiro amante
e meu pinto não fica duro.
4
00:01:25,162 --> 00:01:28,096
Eu tenho a solução.
Agüenta aÃ.
5
00:01:29,799 --> 00:01:32,927
Garota, acorda aÃ.
6
00:01:33,003 --> 00:01:35,061
Você não está dormindo.
7
00:01:37,240 --> 00:01:40,141
"Coceira". "Mau hálito".
8
00:01:41,411 --> 00:01:43,344
"Pinto mole". Há!
9
00:01:44,248 --> 00:01:45,475
E a grana?
10
00:01:47,718 --> 00:01:50,
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=0>
<P CLASS=SUBTTL>-Hvad fanden er dit problem?<br>-Respekt, mand.
<SYNC START=78537>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=78829>
<P CLASS=SUBTTL>-Den langskaftede virker ikke, forst?r du?<br>-Hvad?
<SYNC START=81456>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=81665>
<P CLASS=SUBTTL>Udslettet blev hudflettet, ikke,<br>
- How High Romanian 29.97 FPS.srt
- How.High.2001.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD-NEPTUNE.sub
- How.High.2001.DVDRip.XviD.AC3-DE ViSE.zip
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,256 --> 00:00:15,622
<i> ¶ Hits from the bong ¶ </i>
2
00:00:18,628 --> 00:00:21,495
<i> ¶ Hits from the bong
From the bong ¶ </i>
3
00:00:23,166 --> 00:00:26,897
<i> ¶ Hits from the bong
From the bong ¶ </i>
4
00:00:29,572 --> 00:00:32,564
<i> ¶ Hits from the bong ¶
¶ Pick it, pack it. Fire it up ¶ </i>
5
00:00:32,676 --> 00:00:36,077
<i> ¶ Come along
and take a hit from the bong ¶ </i>
6
00:00:36,179 --> 00:00:38,340
<i> ¶ Puþ the blunt down
just for a second ¶ </i>
7
00:00:38,448 --> 00:00:40,746
<i> ¶ Don't get me wrong
It's not a new method ¶ </i>
8
00:00:40,850 --> 00:00:44,013
<i> ¶ Inale, exhale ¶ </i>
9
00:
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
^ xSilver ^
2
00:00:11,480 --> 00:00:13,680
# Hits from the bong #
3
00:00:16,560 --> 00:00:19,320
# Hits from the bong
From the bong #
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,520
# Hits from the bong
From the bong #
5
00:00:27,080 --> 00:00:29,880
# Hits from the bong
Pick it, pack it
Fire it up #
6
00:00:30,080 --> 00:00:33,320
# Come along
and take a hit from the bong #
7
00:00:33,440 --> 00:00:35,520
# Put the blunt down
just for a second #
8
00:00:35,520 --> 00:00:37,760
# Don't get me wrong
It's not a new method #
9
00:00:37,920 --> 00:00:40,920
# In
- How high-ser.SUB
- how.high.(3436346).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{326}{385}Hitovi iz bonga
{454}{525}Hitovi iz bonga
{561}{655}Hitovi iz bonga
{717}{791}Hitovi iz bonga|Nabavi, zarolaj, zapali
{791}{875}Hajde sad|udahni iz bonga
{875}{929}Spusti joy-u|samo na sekundu
{929}{987}Nemoj me shvatiti krivo|to nije nova metoda
{987}{1065}Udahni, izdahni
{1064}{1120}Dobio sam gram|i to poštom
{1120}{1168}Volio bi sfrkat|jednu debelu
{1168}{1230}Ali sam se od bonga|veæ jako napušio
{1232}{1307}Uèim se.|Unutra je voda. Nemoj je razlit
{1330}{1392}Hitovi iz bonga
{1392}{1467}Napušit æu se
{1467}{1544}Hitovi iz bonga|Napušit æu se
{1543}{1609}Idemo popušit što imamo|Uzmi bong
{1609}{1682}I makni prst na stranu|sa te rupe
{1681}{1772}Zaèepi
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{80}Kdo hul? ten um?.| Hulte Hulte a je?t? jednou Hulte
{94}{1500}translated by SHOONEX|>>> sor?? za tu kvalituku, ale nebyla trp?livost
{1816}{1885}Jakej m??, kurva,|probl?m?|Nic proti, ???e.
{1888}{1983}- M?j, mistr, Johnson,|nefunguje, ch?pe??|co?e?
{1986}{2055}J?, skute?n? gand?ak a m?j|pt?k, nestoj? mi v pozoru, ch?pe??
{2057}{2130}Mysl?m, ?e na to n?co m?m.|Vydr? chv?li.
{2173}{2237}Kot?, vst?vej.
{2240}{2304}k ?ertu, fakt sp???
{2359}{2431}"Nechu?"|"Stra?nej dech"
{2434}{2532}"M?kej pt?k"|Ha.
{2535}{2619}M?? prachy?|Mm-hmm.
{2621}{2693}Postav? tohle mojeho vrt?ka|do pozoru?
{2696}{2776}ne, ale nech? t? to zapomenout|?e tv?j vr
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{979}ÃåòîäìåÃ
{982}{1065}ÃåäìåÃ
{1091}{1145}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1814}{1880}- Ãà êúâ òè Ã¥ øèáà Ãèÿ ïðîáëåì?|- Ãúæà ëÿâà ì.
{1882}{1973}- Ãìà ì ïðîáëåìè ñ|äîñòîéÃñòâîòî ñè, âèæäà ø ëè?|- Ãà êâî?
{1976}{2042}ÃÃà ÿ ìè ðà áîòà ÃÃ¥ ìîæå äà ìè ñòà ÃÃ¥.
{2045}{2114}Ãèñëÿ, ֌ èìà ì Ãåùî çà òåá. Ãî÷à êà é.
{2156}{2218}Ãà éäå ìîìè÷å, ñúáóæäà é ñå.
{2220}{2281}Ãèãóðåà ñúì, ֌ ÃÃ¥ ñïèø.
{2335}{2403}"Ãîø äúõ. "
{2406}{2500}- "Ãîôòè ïåÃèñ. " Ãõà !
{2503}{25
- How High (23.976fps) Fin - 2001.txt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}
{0}{}
{1808}{1875}Mikä vittu täällä on ongelmana?|Respektiä vaan.
{1877}{1969}- Mä ja mun pumppu-Johnson ei oikein toimi?|- Mitäh?
{1971}{2038}Mun vesseli ja mä,|muna ei oiken pysy, jooko?
{2040}{2110}Luulenpa että minulla|on jotain siihen, odotappa.
{2151}{2212}Tyttö, nosta perseesi ylös jo.
{2215}{2276}Et totta tosiaan nuku.
{2329}{2398}"Satiaisia"|"Pahan hajuinen hengitys."
{2401}{2495}"Löysä muna" Ha!
{2498}{2579}Onko fyrkkaa?|Mm-hmm.
{2580}{2650}Pitääkö tämä mun kersantin asennossa?
{2652}{2729}Ei, mutta se auttaa sinut unohtamaan,|että se ei pysy asennossa.
{2731}{2786}Polta kaksi,|tule takaisin aamulla. Ra
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:14,800
- Qual ? a sua?
- Acabou o bagulho.
2
00:01:14,600 --> 00:01:17,600
- Meu Br?ulio t? murcho.
- Qu??
3
00:01:17,500 --> 00:01:21,200
Sou um verdadeiro amante
e meu pinto n?o fica duro.
4
00:01:21,200 --> 00:01:24,100
Eu tenho a solu??o.
Ag?enta a?.
5
00:01:25,600 --> 00:01:28,800
Garota, acorda a?.
6
00:01:28,700 --> 00:01:30,700
Voc? n?o est? dormindo.
7
00:01:32,800 --> 00:01:35,700
"Coceira". "Mau h?lito".
8
00:01:36,800 --> 00:01:38,700
"Pinto mole". H?!
9
00:01:39,500 --> 00:01:40,700
E a grana?
10
00:01:42,800 --> 00:01:45,700
Vai levant
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1797}{1874}-Senin derdin ne be?|-Saygýsýzlýk etme ahbap.
{1881}{1944}-Benim kuþ ötmüyor, anladýn mý?|-Ne?
{1948}{2037}Benim iþim bitik, kuþum kalkmýyor, anladýn mý?
{2044}{2111}Ben buna bir çare biliyorum galiba. Dur biraz.
{2152}{2263}Kýzým, uyan hadi.|Doðru ya sen uyumuyorsun, öldün.
{2342}{2418}âKasýk biti. Aðýz kokusu.â
{2440}{2481}âÃktidarsýzlýk.â
{2509}{2538}Paran var mý?
{2596}{2649}Benim çavuþu selama durduracak mý bakalým?
{2653}{2728}Hayýr, ama çavuþunun selama durmadýðýný|unutturacak.
{2735}{2788}Ãki tane tüttür, sabah beni ara. Eyvallah.
{2792}{2855}Ne haber Silas birader!
{2886
- How High Varianta1.sub
- How High Varianta2.sub
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{1808}{1877}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare, salut!
{1878}{1949}- Eu Bumbaclot Johnson Nu v?nd nimic, vezi|- Ce?
{1971}{2040}Eu, Raasclot adev?rat b?iat de cartier|?i ?eava mea nu sta ridicata, ?n?elegi?
{2041}{2097}Cred c? am ceva pentru|asta. Stai a?a.
{2150}{2186}Femeie, scoala-?i fundul.
{2214}{2244}A dracului nu dormi.
{2328}{2369}"Cancer."; "Gura mirositoare."
{2400}{2461}- Satisfac?ie grantata|- "Scula bleag?." Ha!
{2498}{2526}Ai moloz?
{2580}{2629}?mi va face ?eava gata de lupta.
{2652}{2732}Nu dar te va face s? ui?i|ca ?eava ta nu e gata de lupta.
{2733}{2781}Ia doua|caut?-m? diminea?a Pace
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1098}[ Cypress Hill - Hits From The Bong ]
{1807}{1874}Mis sul raisal h?da on?|-Ma mitte paha p?rast.
{1877}{1968}Mu velts ei funksi, m?istad?|- Mida?
{1970}{2037}Ma olen ?ge rahamees, aga mu|riist ei l?he j?medaks, m?istad?
{2037}{2109}Ma arvan, et mul on selle jaoks midagi. Oota.
{2150}{2210}T?druk, aja oma perse ?les.
{2215}{2275}Pole siin mingit magamist.
{2328}{2397}""Satikad."" , "" Halb hinge?hk.""
{2400}{2493}"" L?dva riist.""
{2498}{2577}Pappi on?
{2579}{2649}Kas see paneb mu seersandi valvesse seisma?
{2651}{2728}Ei, kuid see paneb sind unustama,|et su seersant ei seisa valves.
{2730}{2786}Head k?rvetamist. Astu hommikuti
There are more subtitles available for How High 2001
Click here to view them