Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for How High 2
Subtitles for How High 2
keywords: 1592, how, high, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1592-How_High_(2001)-NA_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{163}SUBTITRARE REALIZATA DE BUTCHER |LUPUCLAUDIU@HOTMAIL.COM
{170}{250}[Bong Water Bubbling,|Knocking On Door]
{249}{326}[ Hip-Hop ]
{326}{385}Hits from the bong
{454}{526}Hits from the bong|From the bong
{562}{656}Hits from the bong|From the bong
{717}{791}Hits from the bong | Pick it, pack it|Fire it up
{791}{876}Come along|and take a hit from the bong
{875}{929}Put the blunt down|just for a second
{929}{987}Don't get me wrong|It's not a new method
{987}{1066}Inhale, exhale
{1065}{1120}Just got an ounce|in the mail
{1121}{1169}I'd like a blunt|or a big fat cone
{1169}{1231}But my double-barrel bong|is gettin' me stoned
{1232}{130
Subtitles for How High 2
keywords: how, high, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: How High - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,390
# Hits from the bong #
2
00:00:18,393 --> 00:00:21,271
# Hits from the bong
From the bong #
3
00:00:22,898 --> 00:00:26,652
# Hits from the bong
From the bong #
4
00:00:29,321 --> 00:00:32,282
# Hits from the bong
Pick it, pack it
Fire it up #
5
00:00:32,407 --> 00:00:35,827
# Come along
and take a hit from the bong #
6
00:00:35,953 --> 00:00:38,121
# Put the blunt down
just for a second #
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,499
# Don't get me wrong
It's not a new method #
8
00:00:40,624 --> 00:00:43,794
# Inhale, exhale #
9
00:00:43,877 --> 00:00:46,04
Subtitles for How High 2
keywords: how, high, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2671-How_High_(2001)-NA_FPS.SUB
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1708}{1808}Traducere: www.cdmax.go.ro
{1808}{1875}Care dracu-i problema ta?|Nu vreau sa fiu nepoliticos, frate!
{1877}{1969}Io Bumbaclot Johnson|nu vand nimic, vezi?|- Ce?
{1971}{2038}Io Raasclot adevarat baiat de cartier|si pula mea nu sta sculata, vezi?
{2040}{2110}Cred ca am ceva|pentru asta. Stai asa.
{2151}{2212}Femeie, trezeste-te odata!
{2215}{2276}A dracu ce esti, cat dormi...
{2279}{2327}Nu e ceea ce-ti doresti tu.
{2329}{2398}E ceea ce iti trebuie|"Cancer"|"Respiratie urat mirositoare"
{2401}{2495}Vino inpoi.|Satisfactie garantata.|" Pula blega" Ha!
{2498}{2579}Ai moloz?|Hmmmmm.
{2580}{2650}Imi va face asta scula|sa fie pregatit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,100 --> 00:01:18,500
- Quel est ton putain de problème ?
- Ne me manque pas de respect.
2
00:01:18,700 --> 00:01:21,400
- Ma queue ne marche pas, tu piges ?
- Quoi ?
3
00:01:21,500 --> 00:01:25,300
J'ai la biroute en déroute,
la bite toute petite, tu piges ?
4
00:01:25,400 --> 00:01:28,300
Je crois que j'ai un truc pour ça.
Bouge pas.
5
00:01:29,900 --> 00:01:34,700
Bouge ton cul.
Tu ne dors pas, putain.
6
00:01:37,900 --> 00:01:41,200
''Morpions. Mauvaise haleine.''
7
00:01:41,900 --> 00:01:43,700
''Bite molle.''
8
00:01:44,800 --> 00:01:46,100
T'as le fric ?
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,141 --> 00:01:25,338
- Qual é o teu problema?
- Sem crises, meu.
2
00:01:25,501 --> 00:01:28,140
- O meu instrumento está avariado.
- O quê?
3
00:01:28,221 --> 00:01:31,930
Eu sou um gajo lixado
e o coiso não fica de pé, percebes?
4
00:01:32,021 --> 00:01:34,819
Acho que tenho o remédio para isso. Espera aÃ.
5
00:01:36,261 --> 00:01:40,891
Acorda, rapariga. Também, não estás a dormir.
6
00:01:43,941 --> 00:01:47,092
"Chatos. Mau hálito."
7
00:01:47,781 --> 00:01:49,533
"Falta de tesão."
8
00:01:50,621 --> 00:01:51,940
Tens o dinheiro?
9
00:01:54,141 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}Obrada by: DivX Genius ©2002|http://go.to/divxgenius
{326}{385}Hitovi iz bonga
{454}{525}Hitovi iz bonga
{561}{655}Hitovi iz bonga
{717}{791}Hitovi iz bonga|Nabavi, zamotaj, zapali
{791}{875}Hajde sad|udahni iz bonga
{875}{929}Spusti džoju|samo na sekundu
{929}{987}Nemoj me shvatiti pogrešno|to nije nova metoda
{987}{1065}Udahni, izdahni
{1064}{1120}Dobio sam gram|i to poštom
{1120}{1168}Voleo bi da izduvam|jednu debelu
{1168}{1230}Ali sam se od bonga|veæ jako napušio
{1232}{1307}Uèim se.|Unutra je voda. Nemoj je razliti
{1330}{1392}Hitovi iz bonga
{1392}{1467}Napušiæu se
{1467}{1544}Hitovi iz bonga|Napušiæu se
{15
Subtitles for How High 2
keywords: 12, 3, how, high, 2001, 97, 6, fps,
original filename: 123-How_High_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{163}SUBTITRARE REALIZATA DE BUTCHER |LUPUCLAUDIU@HOTMAIL.COM
{170}{250}[Bong Water Bubbling,|Knocking On Door]
{249}{326}[ Hip-Hop ]
{326}{385}Hits from the bong
{454}{526}Hits from the bong|From the bong
{562}{656}Hits from the bong|From the bong
{717}{791}Hits from the bong | Pick it, pack it|Fire it up
{791}{876}Come along|and take a hit from the bong
{875}{929}Put the blunt down|just for a second
{929}{987}Don't get me wrong|It's not a new method
{987}{1066}Inhale, exhale
{1065}{1120}Just got an ounce|in the mail
{1121}{1169}I'd like a blunt|or a big fat cone
{1169}{1231}But my double-barrel bong|is gettin' me stoned
{1232}{130
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{979}ÃåòîäìåÃ
{982}{1065}ÃåäìåÃ
{1091}{1145}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1814}{1880}- Ãà êúâ òè Ã¥ øèáà Ãèÿ ïðîáëåì?|- Ãúæà ëÿâà ì.
{1882}{1973}- Ãìà ì ïðîáëåìè ñ äîñòîéÃñòâîòî ñè, âèæäà ø ëè?|- Ãà êâî?
{1976}{2042}ÃÃà ÿ ìè ðà áîòà ÃÃ¥ ìîæå äà ìè ñòà ÃÃ¥.
{2045}{2114}Ãèñëÿ, ֌ èìà ì Ãåùî çà òåá. Ãî÷à êà é.
{2156}{2218}Ãà éäå ìîìè÷å, ñúáóæäà é ñå.
{2220}{2281}Ãèãóðåà ñúì, ֌ ÃÃ¥ ñïèø.
{2335}{2403}"Ãîø äúõ. "
{2406}{2500}- "Ãîôòè ïåÃèñ. " Ãõà !
{2503}{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{169}{250}~ Z O F F ~
{326}{385}Hitovi iz bonga
{454}{525}Hitovi iz bonga
{561}{655}Hitovi iz bonga
{717}{791}Hitovi iz bonga|Nabavi, zarolaj, zapali
{791}{875}Hajde sad|udahni iz bonga
{875}{929}Spusti joy-u|samo na sekundu
{929}{987}Nemoj me shvatiti krivo|to nije nova metoda
{987}{1065}Udahni, izdahni
{1064}{1120}Dobio sam gram|i to poštom
{1120}{1168}Volio bi sfrkat|jednu debelu
{1168}{1230}Ali sam se od bonga|veæ jako napušio
{1232}{1307}Uèim se.|Unutra je voda. Nemoj je razlit
{1330}{1392}Hitovi iz bonga
{1392}{1467}Napušit æu se
{1467}{1544}Hitovi iz bonga|Napušit æu se
{1543}{1609}Idemo popušit što imamo|Uzmi bong
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare, salut!
{1892}{1963}- Eu Bumbaclot Johnson Nu vând nimic, vezi|- Ce?
{1985}{2054}Eu, Raasclot adevãrat bãiat de cartier|ºi þeava mea nu sta ridicata, înþelegi?
{2055}{2111}Cred cã am ceva pentru|asta. Stai aºa.
{2164}{2200}Femeie, scoala-þi fundul.
{2228}{2258}A dracului nu dormi.
{2342}{2383}"Cancer."; "Gura mirositoare."
{2414}{2475}- Satisfacþie grantata|- "Scula bleagã." Ha!
{2512}{2540}Ai moloz?
{2594}{2643}Ãmi va face þeava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sã uiþi|ca þeava ta nu e gata de lupta.
{2747}{2795}Ia doua|cautã-mã dimineaþa Pace!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001}{100}Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{312}{369}@ Hits from the bong @
{441}{510}@ Hits from the bong|From the bong @
{550}{639}@Hits from the bong|From the bong @
{703}{775}@ Hits from the bong @|@ Pickk it, packk it|Fire it up @
{778}{859}@ Come along|and takke a hit from the bong @
{862}{914}@ Put the blunt doWn|just for a second @
{916}{971}@ Don 't get me Wrong|It's not a neW method @
{974}{1050}@ Inhale, exhale @
{1052}{1105}@Just got an ounce|in the mail @
{1107}{1154}@ I'd likke a blunt|or a big fat cone @
{1156}{1216}@ But my double-barrel bong|is gettin ' me stoned @
{1219}{1290}@ I'm skkillin '|There's Water inside|Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,085 --> 00:00:47,630
HOW HIGH
2
00:01:15,450 --> 00:01:18,203
- ¿Qué carajo te pasa?
- Nadita de nada.
3
00:01:18,328 --> 00:01:21,206
- Mi amiguito no quiere trabajar.
- ¿Qué?.
4
00:01:21,331 --> 00:01:25,001
Soy un guerrero rasta
pero mi pene no quiere trabajar.
5
00:01:25,085 --> 00:01:28,004
Creo que tengo el remedio.
Espera.
6
00:01:29,714 --> 00:01:32,842
Nena, ya despierta.
7
00:01:32,926 --> 00:01:34,969
Claro que no vas a dormir.
8
00:01:37,180 --> 00:01:40,058
"Ladillas". "Mal aliento".
9
00:01:41,351 --> 00:01:43,228
"Pene flácido". ¡Ajá!
10
00:0
Subtitles for How High 2
keywords: how, high, 2001, cd, romanian, ro,
original filename: How High - 2001 - 1CD - Romanian - ro - 2efaa64a1d4234862e773002c822ed70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare , salut !
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si teava mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "Scula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face teava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca teava ta nu e gata de lupta.
{2744}{2801}Ia doua|cauta-ma dimi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{156}SubtitIes: TonG|e-mail: tong@rol.ro
{157}{234}[Bolboroseli in apa,|Ciocanit la usa]
{235}{309}[ Hip-Hop ]
{312}{369}Hits from the bong
{441}{510}Hits from the bong|From the bong
{549}{639}[ Bolboroseli in apa ]| Hits from the bong|From the bong
{703}{774}Hits from the bong| Pick it, pack it|Fire it up
{777}{859}Come along|and take a hit from the bong
{862}{913}Put the blunt down|just for a second
{915}{971}Nu ma intelege gresit|Nu e o metoda noua
{974}{1050}Inspira, expira
{1052}{1104}Just got an ounce|in the mail
{1107}{1153}I'd like a blunt|or a big fat cone
{1156}{1216}But my double-barrel bong|is gettin ' me stoned
{1218}{12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1807}{1883}-Hvad fanden er dit problem?|-Respekt, mand.
{1890}{1953}-Den langskaftede virker ikke, forstår du?|-Hvad?
{1958}{2047}Udslettet blev hudflettet, ikke,|og geværet vil ikke stå ret.
{2053}{2120}Jeg tror, at jeg har noget for det. Vent lidt.
{2159}{2270}Kvinde, få nu røven ud af sengen.|Du sover jo alligevel ikke.
{2351}{2427}''Fladlus. Dårlig ånde.''
{2447}{2489}''Slap pik.''
{2518}{2548}Har du pengene?
{2606}{2658}FÃ¥r det sergenten til at give agt?
{2663}{2737}Det får dig til at glemme,|at sergenten ikke giver agt.
{2742}{2795}Der ryges, vi ses senere. Fred!
{2799}{2863}Hej, Silas, min ven!
{2894}{2938}Ãh, nej, Mikey
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1808}{1875}- Mi a lófasz bajod van?|- Respekt, testvér.
{1877}{1969}- Nem mûkszik a bulamágusom.|- Mi van?
{1971}{2038}Rányúltam egy runyára,|a péló meg lötyög, érted?
{2040}{2110}Asszem van erre valamim.|Várj meg!
{2151}{2212}Kislány, keljél már fel!
{2215}{2276}Nem fogsz itt lustálkodni.
{2329}{2398}"Tetû"|"Rossz lehelet"
{2431}{2495}"Petyhüdt dákó"|Ez az!
{2498}{2579}Megvan a zsé?
{2580}{2650}Ettõl vigyázzba áll majd|a kiképzõ õrmesterem?
{2652}{2729}Nem, de ettõl elfelejted,|hogy nem áll vigyázzba.
{2731}{2786}Szippants kettõt,|gyere vissza reggel! Béke!
{2788}{2855}Yo, Silas, testvérem!
{2884}{2931
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,519 --> 00:01:18,316
- Qual é a sua?
- Acabou o bagulho.
2
00:01:18,388 --> 00:01:21,322
- Meu Bráulio tá murcho.
- Quê?
3
00:01:21,391 --> 00:01:25,087
Sou um verdadeiro amante
e meu pinto não fica duro.
4
00:01:25,162 --> 00:01:28,096
Eu tenho a solução.
Agüenta aÃ.
5
00:01:29,799 --> 00:01:32,927
Garota, acorda aÃ.
6
00:01:33,003 --> 00:01:35,061
Você não está dormindo.
7
00:01:37,240 --> 00:01:40,141
"Coceira". "Mau hálito".
8
00:01:41,411 --> 00:01:43,344
"Pinto mole". Há!
9
00:01:44,248 --> 00:01:45,475
E a grana?
10
00:01:47,718 --> 00:01:50,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{979}ÃåòîäìåÃ
{982}{1065}ÃåäìåÃ
{1091}{1145}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1814}{1880}- Ãà êúâ òè Ã¥ øèáà Ãèÿ ïðîáëåì?|- Ãúæà ëÿâà ì.
{1882}{1973}- Ãìà ì ïðîáëåìè ñ äîñòîéÃñòâîòî ñè, âèæäà ø ëè?|- Ãà êâî?
{1976}{2042}ÃÃà ÿ ìè ðà áîòà ÃÃ¥ ìîæå äà ìè ñòà ÃÃ¥.
{2045}{2114}Ãèñëÿ, ֌ èìà ì Ãåùî çà òåá. Ãî÷à êà é.
{2156}{2218}Ãà éäå ìîìè÷å, ñúáóæäà é ñå.
{2220}{2281}Ãèãóðåà ñúì, ֌ ÃÃ¥ ñïèø.
{2335}{2403}"Ãîø äúõ. "
{2406}{2500}- "Ãîôòè ïåÃèñ. " Ãõà !
{2503}{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,732 --> 00:01:19,064
- Qual é o teu problema?
- Sem crises, meu.
2
00:01:19,234 --> 00:01:21,984
- O meu instrumento está avariado.
- O quê?
3
00:01:22,069 --> 00:01:25,934
Eu sou um gajo lixado
e o coiso não fica de pé, percebes?
4
00:01:26,029 --> 00:01:28,946
Acho que tenho o remédio para isso.
Espera aÃ.
5
00:01:30,448 --> 00:01:35,274
Acorda, rapariga.
Também, não estás a dormir.
6
00:01:38,453 --> 00:01:41,738
"Chatos. Mau hálito. "
7
00:01:42,455 --> 00:01:44,281
"Falta de tesão. "
8
00:01:45,415 --> 00:01:46,790
Tens o dinheiro?
9
00:01:49,084 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,400 --> 00:01:18,200
Wat is jouw probleem?
Ik wil niks zeggen.
2
00:01:18,280 --> 00:01:22,120
Ik, Bumcalot Johnson werk niet, zie je?
- Wat?
3
00:01:22,200 --> 00:01:25,000
Mijn mond is eerlijk
en mijn pik blijft niet dik, zie je?
4
00:01:25,080 --> 00:01:28,000
Ik denk dat ik daar iets
voor heb. Wacht even.
5
00:01:29,720 --> 00:01:32,240
Meid, word wakker.
6
00:01:32,400 --> 00:01:34,920
Wees maar zeker, dat je niet slaapt.
7
00:01:37,120 --> 00:01:40,000
"Shit"
"Slechte Adem"
8
00:01:40,160 --> 00:01:44,040
"Zachte Lul" Ha!
9
00:01:44,200 --> 00:01:47,560
Heb je
Subtitles for How High 2
keywords: how, high, arabic, subtitle,
original filename: 9259-How High ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3}{414}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà : ÃÃãà ÃÃÃæÃÃÃ
{418}{480}ááÃÃæá Ãáì ãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãà | ãæÃà ÃÃæÃÃÃà Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃäæÃä
{512}{700}www.w5s.com/copra2 | www.copra2.jeeran.com
{703}{774}# ÃÃáá ÃÃà |ÃÃáà Ãáì ÃÃáì #
{777}{859}# ÃÃÃá ÃÃÃÃÃ| æÃà äÃÃæà ÃáÃäÃä #
{862}{914}# ÃáÃì ÃÃáÃÃÃä ÃÃÃà | ÃÃà áÃÃäÃÃ
{915}{971}# Ãæä Ãä ÃÃÃÃäì ÃÃì | Ã¥Ãà áóÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà #
{974}{1050}# ÃÃ¥Ãà . ÃÃÃà #
{1052}{1104}# ÃÃà ÃÃÃá Ãáì ÃæÃÃà | Ãà ÃáÃÃÃà #
{1107}{1153}# ÃÃÃÃ ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1733}{1833}Traducere: Deea Kitina :) <deea_bog@hotmail.com>
{1833}{1900}Care dracu-i problema ta?|Nu vreau sa fiu nepoliticos, frate!
{1902}{1994}Io Bumbaclot Johnson|nu vand nimic, vezi?|- Ce?
{1996}{2063}Io Raasclot adevarat baiat de cartier|si pula mea nu sta sculata, vezi?
{2065}{2135}Cred ca am ceva|pentru asta. Stai asa.
{2176}{2237}Femeie, trezeste-te odata!
{2240}{2301}A dracu ce esti, cat dormi...
{2304}{2352}Nu e ceea ce-ti doresti tu.
{2354}{2423}E ceea ce iti trebuie|"Cancer"|"Respiratie urat mirositoare"
{2426}{2520}Vino inpoi.|Satisfactie garantata.|" Pula blega" Ha!
{2523}{2604}Ai moloz?|Hmmmmm.
{2605}{2675}Imi va face asta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1708}{1808}Traducere: Deea Kitina :) <deea_bog@hotmail.com>
{1808}{1875}Care dracu-i problema ta?|Nu vreau sa fiu nepoliticos, frate!
{1877}{1969}Io Bumbaclot Johnson|nu vand nimic, vezi?|- Ce?
{1971}{2038}Io Raasclot adevarat baiat de cartier|si pula mea nu sta sculata, vezi?
{2040}{2110}Cred ca am ceva|pentru asta. Stai asa.
{2151}{2212}Femeie, trezeste-te odata!
{2215}{2276}A dracu ce esti, cat dormi...
{2279}{2327}Nu e ceea ce-ti doresti tu.
{2329}{2398}E ceea ce iti trebuie|"Cancer"|"Respiratie urat mirositoare"
{2401}{2495}Vino inpoi.|Satisfactie garantata.|" Pula blega" Ha!
{2498}{2579}Ai moloz?|Hmmmmm.
{2580}{2650}Imi va face asta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{170}Sute de subtitrari la www.e-site.as.ro
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare , salut !
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si teava mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "Scula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face teava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca teava ta nu e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,086 --> 00:00:47,631
HOW HIGH
2
00:01:15,409 --> 00:01:18,203
- ¿Qué carajos te pasa?
- Nadita de nada.
3
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
- Mi amiguito no quiere trabajar.
- ¿Qué?.
4
00:01:21,331 --> 00:01:24,960
Soy un guerrero rasta
pero mi pene no quiere trabajar.
5
00:01:25,085 --> 00:01:28,005
Creo que tengo el remedio.
Espera.
6
00:01:29,715 --> 00:01:32,843
Muchacha, ya despierta.
7
00:01:32,885 --> 00:01:34,970
Claro que novas a dormir.
8
00:01:37,181 --> 00:01:40,017
"Ladillas". "Mal aliento".
9
00:01:41,351 --> 00:01:43,228
"Pene fláccido". ¡Ajá!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{979}ÃåòîäìåÃ
{982}{1065}ÃåäìåÃ
{1091}{1145}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1814}{1880}- Ãà êúâ òè Ã¥ øèáà Ãèÿ ïðîáëåì?|- Ãúæà ëÿâà ì.
{1882}{1973}- Ãìà ì ïðîáëåìè ñ äîñòîéÃñòâîòî ñè, âèæäà ø ëè?|- Ãà êâî?
{1976}{2042}ÃÃà ÿ ìè ðà áîòà ÃÃ¥ ìîæå äà ìè ñòà ÃÃ¥.
{2045}{2114}Ãèñëÿ, ֌ èìà ì Ãåùî çà òåá. Ãî÷à êà é.
{2156}{2218}Ãà éäå ìîìè÷å, ñúáóæäà é ñå.
{2220}{2281}Ãèãóðåà ñúì, ֌ ÃÃ¥ ñïèø.
{2335}{2403}"Ãîø äúõ. "
{2406}{2500}- "Ãîôòè ïåÃèñ. " Ãõà !
{2503}{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{192}Traslated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
{312}{312}@ Hits from the bong @
{432}{432}@ Hits from the bong|From the bong @
{528}{528}@Hits from the bong|From the bong @
{696}{696}@ Hits from the bong @|@ Pickk it, packk it|Fire it up @
{768}{768}@ Come along|and takke a hit from the bong @
{840}{840}@ Put the blunt doWn|just for a second @
{912}{912}@ Don 't get me Wrong|It's not a neW method @
{960}{960}@ Inhale, exhale @
{1032}{1032}@Just got an ounce|in the mail @
{1104}{1104}@ I'd likke a blunt|or a big fat cone @
{1152}{1152}@ But my double-barrel bong|is gettin ' me stoned @
{1200}{1200}@ I'm skkillin '|There's Water inside|Don
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,085 --> 00:00:47,630
HOW HIGH
2
00:01:15,450 --> 00:01:18,203
- ¿Qué carajo te pasa?
- Nadita de nada.
3
00:01:18,328 --> 00:01:21,206
- Mi amiguito no quiere trabajar.
- ¿Qué?.
4
00:01:21,331 --> 00:01:25,001
Soy un guerrero rasta
pero mi pene no quiere trabajar.
5
00:01:25,085 --> 00:01:28,004
Creo que tengo el remedio.
Espera.
6
00:01:29,714 --> 00:01:32,842
Nena, ya despierta.
7
00:01:32,926 --> 00:01:34,969
Claro que no vas a dormir.
8
00:01:37,180 --> 00:01:40,058
"Ladillas". "Mal aliento".
9
00:01:41,351 --> 00:01:43,228
"Pene flácido". ¡Ajá!
10
00:0
Subtitles for How High 2
keywords: how, high, 2001, cd, portuguese, br, pb, pfa,
original filename: How High - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 33f7fa324a84e23a89d1ef37f858093e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:14,800
- Qual ? a sua?
- Acabou o bagulho.
2
00:01:14,600 --> 00:01:17,600
- Meu Br?ulio t? murcho.
- Qu??
3
00:01:17,500 --> 00:01:21,200
Sou um verdadeiro amante
e meu pinto n?o fica duro.
4
00:01:21,200 --> 00:01:24,100
Eu tenho a solu??o.
Ag?enta a?.
5
00:01:25,600 --> 00:01:28,800
Garota, acorda a?.
6
00:01:28,700 --> 00:01:30,700
Voc? n?o est? dormindo.
7
00:01:32,800 --> 00:01:35,700
"Coceira". "Mau h?lito".
8
00:01:36,800 --> 00:01:38,700
"Pinto mole". H?!
9
00:01:39,500 --> 00:01:40,700
E a grana?
10
00:01:42,800 --> 00:01:45,700
Vai levant
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{326}{385}Hitovi iz bonga
{454}{525}Hitovi iz bonga
{561}{655}Hitovi iz bonga
{717}{791}Hitovi iz bonga|Nabavi, zarolaj, zapali
{791}{875}Hajde sad|udahni iz bonga
{875}{929}Spusti joy-u|samo na sekundu
{929}{987}Nemoj me shvatiti krivo|to nije nova metoda
{987}{1065}Udahni, izdahni
{1064}{1120}Dobio sam gram|i to poštom
{1120}{1168}Volio bi sfrkat|jednu debelu
{1168}{1230}Ali sam se od bonga|veæ jako napušio
{1232}{1307}Uèim se.|Unutra je voda. Nemoj je razlit
{1330}{1392}Hitovi iz bonga
{1392}{1467}Napušit æu se
{1467}{1544}Hitovi iz bonga|Napušit æu se
{1543}{1609}Idemo popušit što imamo|Uzmi bong
{1609}{1682}I makni prst
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,597 --> 00:00:16,058
<i>Hitovi iz bonga</i>
2
00:00:18,936 --> 00:00:21,897
<i>Hitovi iz bonga</i>
3
00:00:23,398 --> 00:00:27,319
<i>Hitovi iz bonga</i>
4
00:00:29,905 --> 00:00:32,991
<i>Hitovi iz bonga
Nabavi, zarolaj, zapali je</i>
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,495
<i>Hajde sad
uzmi dim iz bonga</i>
6
00:00:36,495 --> 00:00:38,747
<i>Spusti džoju
samo na sekund</i>
7
00:00:38,747 --> 00:00:41,166
<i>Ne shvati me pogresno
to nije nov metod</i>
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,419
<i>Udahni, izdahni</i>
9
00:00:44,419 --> 00:00:45,420
<b>TOTALNO NADUVANI</b>
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,085 --> 00:00:47,630
HOW HIGH
2
00:01:15,450 --> 00:01:18,203
- ¿Qué carajo te pasa?
- Nadita de nada.
3
00:01:18,328 --> 00:01:21,206
- Mi amiguito no quiere trabajar.
- ¿Qué?.
4
00:01:21,331 --> 00:01:25,001
Soy un guerrero rasta
pero mi pene no quiere trabajar.
5
00:01:25,085 --> 00:01:28,004
Creo que tengo el remedio.
Espera.
6
00:01:29,714 --> 00:01:32,842
Nena, ya despierta.
7
00:01:32,926 --> 00:01:34,969
Claro que no vas a dormir.
8
00:01:37,180 --> 00:01:40,058
"Ladillas". "Mal aliento".
9
00:01:41,351 --> 00:01:43,228
"Pene flácido". ¡Ajá!
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,141 --> 00:01:25,338
- Qual é o teu problema?
- Sem crises, meu.
2
00:01:25,501 --> 00:01:28,140
- O meu instrumento está avariado.
- O quê?
3
00:01:28,221 --> 00:01:31,930
Eu sou um gajo lixado
e o coiso não fica de pé, percebes?
4
00:01:32,021 --> 00:01:34,819
Acho que tenho o remédio para isso. Espera aÃ.
5
00:01:36,261 --> 00:01:40,891
Acorda, rapariga. Também, não estás a dormir.
6
00:01:43,941 --> 00:01:47,092
"Chatos. Mau hálito."
7
00:01:47,781 --> 00:01:49,533
"Falta de tesão."
8
00:01:50,621 --> 00:01:51,940
Tens o dinheiro?
9
00:01:54,141 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,075 --> 00:01:18,491
- Quel est ton putain de problème ?
- Ne me manque pas de respect.
2
00:01:18,579 --> 00:01:21,331
- Ma queue ne marche pas, tu piges ?
- Quoi ?
3
00:01:21,416 --> 00:01:25,284
J'ai la biroute en dèroute,
la bite toute petite, tu piges ?
4
00:01:25,379 --> 00:01:28,296
Je crois que j'ai un truc pour ça. Bouge pas.
5
00:01:29,800 --> 00:01:34,629
Bouge ton cul. Tu ne dors pas, putain.
6
00:01:37,809 --> 00:01:41,096
''Morpions. Mauvaise haleine.''
7
00:01:41,814 --> 00:01:43,641
''Bite molle.''
8
00:01:44,776 --> 00:01:46,021
T'as le fric ?
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{192}Niech kto? poprawi b??dy, bo t?umaczy?em to po nocach :)
{312}{312}@ Hits from the bong @
{432}{432}@ Hits from the bong|From the bong @
{528}{528}@Hits from the bong|From the bong @
{696}{696}@ Hits from the bong @|@ Pickk it, packk it|Fire it up @
{768}{768}@ Come along|and takke a hit from the bong @
{840}{840}@ Put the blunt doWn|just for a second @
{912}{912}@ Don 't get me Wrong|It's not a neW method @
{960}{960}@ Inhale, exhale @
{1032}{1032}@Just got an ounce|in the mail @
{1104}{1104}@ I'd likke a blunt|or a big fat cone @
{1152}{1152}@ But my double-barrel bong|is gettin ' me stoned @
{1200}{1200}@ I'm skkillin '|There
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,093 --> 00:01:15,290
- Qual é o teu problema?
- Sem crises, meu.
2
00:01:15,453 --> 00:01:18,092
- O meu instrumento está avariado.
- O quê?
3
00:01:18,173 --> 00:01:21,882
Eu sou um gajo lixado
e o coiso não fica de pé, percebes?
4
00:01:21,973 --> 00:01:24,771
Acho que tenho o remédio para isso. Espera aÃ.
5
00:01:26,213 --> 00:01:30,843
Acorda, rapariga. Também, não estás a dormir.
6
00:01:33,893 --> 00:01:37,044
"Chatos. Mau hálito."
7
00:01:37,733 --> 00:01:39,485
"Falta de tesão."
8
00:01:40,573 --> 00:01:41,892
Tens o dinheiro?
9
00:01:44,093 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1708}{1808}Traducere: Deea Kitina :) <deea_bog@hotmail.com>
{1808}{1875}Care dracu-i problema ta?|Nu vreau sa fiu nepoliticos, frate!
{1877}{1969}Io Bumbaclot Johnson|nu vand nimic, vezi?|- Ce?
{1971}{2038}Io Raasclot adevarat baiat de cartier|si pula mea nu sta sculata, vezi?
{2040}{2110}Cred ca am ceva|pentru asta. Stai asa.
{2151}{2212}Femeie, trezeste-te odata!
{2215}{2276}A dracu ce esti, cat dormi...
{2279}{2327}Nu e ceea ce-ti doresti tu.
{2329}{2398}E ceea ce iti trebuie|"Cancer"|"Respiratie urat mirositoare"
{2401}{2495}Vino inpoi.|Satisfactie garantata.|" Pula blega" Ha!
{2498}{2579}Ai moloz?|Hmmmmm.
{2580}{2650}Imi va face asta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{143}
{312}{369}Hits from the bong
{441}{510}Hits from the bong|From the bong
{549}{639}Hits from the bong|From the bong
{703}{774}Hits from the bong| Pick it, pack it|Fire it up
{777}{859}Come along|and take a hit from the bong
{862}{914}Put the blunt down|just for a second
{915}{971}Don 't get me wrong|It's not a new method
{974}{1050}Inhale, exhale
{1052}{1104}Just got an ounce|in the mail
{1107}{1153}I'd like a blunt|or a big fat cone
{1156}{1216}But my double-barrel bong|is gettin ' me stoned
{1219}{1290}I'm skillin '|There's water inside|Don 't spill it
{1316}{1377}Hits from the bong
{1380}{1451}Gonna get high
{1454}{1528}Hit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1142}HOW HIGH
{1809}{1875}- ¿Qué carajo te pasa? | - Nadita de nada.
{1878}{1947}- Mi amiguito no quiere trabajar. | - ¿Qué?.
{1950}{2038}Soy un guerrero rasta | pero mi pene no quiere trabajar.
{2040}{2110}Creo que tengo el remedio. | Espera.
{2151}{2226}Muchacha, ya despierta.
{2228}{2277}Claro que no vas a dormir.
{2330}{2399}"Ladillas". "Mal aliento".
{2430}{2475}"Pene flácido". ¡Ajá!
{2498}{2527}¿Traes el dinero?.
{2581}{2650}¿Esto hará que mi sargento | se ponga firme?.
{2652}{2727}No, pero te hará olvidar | que tu sargento no se pone firme.
{2730}{2786}Fúmate dos, | búscame en la mañana.
{2807}{2855}¡Si las,
Subtitles for How High 2
keywords: how, high, 2001, cd, czech, cz,
original filename: How High - 2001 - 1CD - Czech - cz - 2ea1db65cce2d2bae9dc504cf2e168e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1719}{1779}www.titulky.com
{1799}{1879}- Co m?? sakra za probl?m?|- Pomalu, k?mo.
{1883}{1949}- Nefunguje mi mladej p?n.|- Co?e?
{1951}{2044}M?m vyr??ku jak podr??ku|a m?j vohon nem? pohon.
{2046}{2116}N?co bych pro tebe m?l. Vydr?.
{2152}{2268}Holka, vst?vej. Stejn? nesp??.
{2344}{2423}"Filcky. Smrad z pusy."
{2440}{2484}"Zvadlej pt?k."
{2511}{2538}M?? prachy?
{2599}{2654}Bude mi te? st?t v hapt?ku?
{2656}{2733}Nebude, ale zapomene?, ?e ti nestoj? v hapt?ku.
{2735}{2790}Vyku? dv? a p?ij? zas r?no. M?r!
{2792}{2859}?au, Silasi, b