Search Movie Subtitles results for how high by relevance:
- How High ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
11 x
100 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare , salut !
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si teava mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "Scula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face teava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca teava ta nu e gata de lupta.
{2744}{2801}Ia doua|cauta-ma
- How High ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
7 x
57 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:12,093 --> 00:01:15,290
-Ãé äéÃâïëï ðñüâëçìá Ã÷åéò;
-Ãé áãñéåýåéò;
2
00:01:15,453 --> 00:01:18,092
-Ãï åñãáëåÃï ìïõ Ã÷åé ôåæÃñåé.
-Ãé;
3
00:01:18,173 --> 00:01:21,882
ÃÃìáé óôá ÷Ãëéá ìïõ
êé ï ðïýôóïò ìïõ äå óçêþÃåôáé.
4
00:01:21,973 --> 00:01:24,771
ÃÃôé èá ðñÃðåé Ãá '÷ù ãé' áõôü. ÃåñÃìåÃÃ¥.
5
00:01:26,213 --> 00:01:30,843
ÃðÃìðá, óÃêù. ÃýðÃá.
Ãï ðáñá÷Ãóáìå óôïà ýðÃï.
6
00:01:33,893 --> 00:01:37,044
''ÃÃçóìüò. Ãá
- How High - Eng - 23,976fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,390
# Hits from the bong #
2
00:00:18,393 --> 00:00:21,271
# Hits from the bong
From the bong #
3
00:00:22,898 --> 00:00:26,652
# Hits from the bong
From the bong #
4
00:00:29,321 --> 00:00:32,282
# Hits from the bong
Pick it, pack it
Fire it up #
5
00:00:32,407 --> 00:00:35,827
# Come along
and take a hit from the bong #
6
00:00:35,953 --> 00:00:38,121
# Put the blunt down
just for a second #
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,499
# Don't get me wrong
It's not a new method #
8
00:00:40,624 --> 00:00:43,794
# Inhale, exhale #
9
00:00:43,877 --> 00:00:46,04
- How.High.DvDrip.Xvid-JESS.s rt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,119 --> 00:01:17,916
- Qual ? a sua?
- Acabou o bagulho.
2
00:01:17,988 --> 00:01:20,922
- Meu Br?ulio t? murcho.
- Qu??
3
00:01:20,991 --> 00:01:24,687
Sou um verdadeiro amante
e meu pinto n?o fica duro.
4
00:01:24,762 --> 00:01:27,696
Eu tenho a solu??o.
Ag?enta a?.
5
00:01:29,399 --> 00:01:32,527
Garota, acorda a?.
6
00:01:32,603 --> 00:01:34,661
Voc? n?o est? dormindo.
7
00:01:36,840 --> 00:01:39,741
"Coceira". "Mau h?lito".
8
00:01:41,011 --> 00:01:42,944
"Pinto mole". H?!
9
00:01:43,848 --> 00:01:45,075
E a grana?
10
00:01:47,318 --> 00:01:50,218
Vai levant
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,597 --> 00:00:16,058
<i>Hitovi iz bonga</i>
2
00:00:18,936 --> 00:00:21,897
<i>Hitovi iz bonga</i>
3
00:00:23,398 --> 00:00:27,319
<i>Hitovi iz bonga</i>
4
00:00:29,905 --> 00:00:32,991
<i>Hitovi iz bonga
Nabavi, zarolaj, zapali je</i>
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,495
<i>Hajde sad
uzmi dim iz bonga</i>
6
00:00:36,495 --> 00:00:38,747
<i>Spusti džoju
samo na sekund</i>
7
00:00:38,747 --> 00:00:41,166
<i>Ne shvati me pogresno
to nije nov metod</i>
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,419
<i>Udahni, izdahni</i>
9
00:00:44,419 --> 00:00:45,420
<b>TOTALNO NADUVANI</b>
10
00:00:
- How High ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
6 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3}{414}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà : ÃÃãà ÃÃÃæÃÃÃ
{418}{480}ááÃÃæá Ãáì ãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãà | ãæÃà ÃÃæÃÃÃà Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃäæÃä
{512}{700}www.w5s.com/copra2 | www.copra2.jeeran.com
{703}{774}# ÃÃáá ÃÃà |ÃÃáà Ãáì ÃÃáì #
{777}{859}# ÃÃÃá ÃÃÃÃÃ| æÃà äÃÃæà ÃáÃäÃä #
{862}{914}# ÃáÃì ÃÃáÃÃÃä ÃÃÃà | ÃÃà áÃÃäÃÃ
{915}{971}# Ãæä Ãä ÃÃÃÃäì ÃÃì | Ã¥Ãà áóÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà #
{974}{1050}# ÃÃ¥Ãà . ÃÃÃà #
{1052}{1104}# ÃÃà ÃÃÃá Ãáì ÃæÃÃà | Ãà ÃáÃÃÃà #
{1107}{1153}# ÃÃÃÃ ÃÃ
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
6 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,973 --> 00:00:37,311
Zolang ik me kan herinneren, zijn
wij drie?n de allerbeste vrienden.
2
00:00:39,188 --> 00:00:44,478
Zelfs als baby's deelden ik, Lonnie
en Dom dezelfde wieg.
3
00:00:50,824 --> 00:00:53,112
We waren heel close, als broers...
4
00:00:53,368 --> 00:00:55,859
...maar we hadden onze eigen dromen.
5
00:00:56,329 --> 00:00:58,452
G, laat me zakken!
6
00:01:00,833 --> 00:01:03,324
Lonnie droomde van twee dingen.
7
00:01:05,546 --> 00:01:10,457
Ten eerste dat Rolanda net zoveel
van hem hield als hij van haar.
8
00:01:20,852 --> 00:01:22,678
Maar zij hield alle
- How High ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{157}{234}[Bong WaterBubbling,|Knockking On Door]
{236}{310}@@ [ Hip-Hop ]
{312}{369}@ Hits from the bong @
{441}{510}@ Hits from the bong|From the bong @
{550}{639}[ Bong Water Bubbling ]|@ Hits from the bong|From the bong @
{703}{775}@ Hits from the bong @|@ Pickk it, packk it|Fire it up @
{778}{859}@ Come along|and takke a hit from the bong @
{862}{914}@ Put the blunt doWn|just for a second @
{916}{971}@ Don 't get me Wrong|It's not a neW method @
{974}{1050}@ Inhale, exhale @
{1052}{1105}@Just got an ounce|in the mail @
{1107}{1154}@ I'd likke a blunt|or a big fat cone @
{1156}{1216}@ But my double-barrel bong|is gettin ' me stone
- How.High.2001.iNTERNAL.DVDR ip.XviD-NEPTUNE.sub
1 file(s), added on: 2009-04-03
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}23.976
{100}{364}How High (2001)|Comedie
{1808}{1878}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare, salut !
{1878}{1971}- Eu Bumbaclot Johnson Nu vând nimic, vezi|- Ce ?
{1971}{2041}Eu, Raasclot adevãrat bãiat de cartier|ºi þeava mea nu sta ridicata, înþelegi ?
{2041}{2150}Cred cã am ceva pentru|asta. Stai aºa.
{2150}{2214}Femeie, scoalã-þi fundul.
{2214}{2328}A dracului nu dormi.
{2328}{2400}"Cancer."; "Gura mirositoare."
{2400}{2498}- Satisfacþie grantatã|- "Sculã bleagã." Ha !
{2498}{2580}Ai moloz ?
{2580}{2652}Ãmi va face þeava gata de lupta.
{2652}{2733}Nu dar te va face sã uiþi|ca þeava ta nu e gata
- How High - Fin - 23,976fps - Fin - 2001.txt
- How High - Fin - 23,976fps - 2001- (686mb).srt
- How High - Fin - 25fps - Eng - 2001.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,093 --> 00:01:15,290
- Mikä hitto sinua vaivaa?
- Ãlä hermostu, kaveri.
2
00:01:15,453 --> 00:01:18,092
- Tykkini vaan ei toimi.
- Mitä?
3
00:01:18,173 --> 00:01:21,882
Ihottuma paheni liikaa eikä minulla enää seiso.
4
00:01:21,973 --> 00:01:24,771
Minulla taitaa olla jotain sitä varten. Odotas.
5
00:01:26,213 --> 00:01:30,843
Herätys, typy. Nyt ei kyllä nukuta.
6
00:01:33,893 --> 00:01:37,044
"Satiaisia. Haiseva hengitys."
7
00:01:37,733 --> 00:01:39,485
"Veltto mulkku."
8
00:01:40,573 --> 00:01:41,642
Onko rahaa?
9
00:01:44,093 --> 00:01:46,288
Auttaako se t
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{326}{385}Hitovi iz bonga
{454}{525}Hitovi iz bonga
{561}{655}Hitovi iz bonga
{717}{791}Hitovi iz bonga|Nabavi, zarolaj, zapali
{791}{875}Hajde sad|udahni iz bonga
{875}{929}Spusti joy-u|samo na sekundu
{929}{987}Nemoj me shvatiti krivo|to nije nova metoda
{987}{1065}Udahni, izdahni
{1064}{1120}Dobio sam gram|i to poštom
{1120}{1168}Volio bi sfrkat|jednu debelu
{1168}{1230}Ali sam se od bonga|veæ jako napušio
{1232}{1307}Uèim se.|Unutra je voda. Nemoj je razlit
{1330}{1392}Hitovi iz bonga
{1392}{1467}Napušit æu se
{1467}{1544}Hitovi iz bonga|Napušit æu se
{1543}{1609}Idemo popušit što imamo|Uzmi bong
{1609}{1682}I makni prst
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,093 --> 00:01:15,290
-Té äéÃâïëï ðñüâëçìá Ã÷åéò;
-Té áãñéåýåéò;
2
00:01:15,453 --> 00:01:18,092
-Tï åñãáëåÃï ìïõ Ã÷åé ôåæÃñåé.
-Té;
3
00:01:18,173 --> 00:01:21,882
ÃÃìáé óôá ÷Ãëéá ìïõ
êé ï ðïýôóïò ìïõ äå óçêþÃåôáé.
4
00:01:21,973 --> 00:01:24,771
ÃÃôé èá ðñÃðåé Ãá '÷ù ãé' áõôü. ÃåñÃìåÃÃ¥.
5
00:01:26,213 --> 00:01:30,843
ÃðÃìðá, óÃêù. ÃýðÃá.
Tï ðáñá÷Ãóáìå óôïà ýðÃï.
6
00:01:33,893 --> 00:01:37,044
"ÃÃçóìüò. ÃáêïóìÃ
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:00,050
25.000
2
00:00:41,730 --> 00:00:45,890
ÃðåîåñãáóÃá|ÃÃÃôåï-Ãðüôéôëïé|ÃÃÃÃÃà Ã
3
00:00:50,050 --> 00:00:54,250
ÃéÃñêåéá Ãñãïõ 1:29:36"
4
00:01:15,170 --> 00:01:18,490
- Ãé äéÃâïëï ðñüâëçìá Ã÷åéò;|- Ãé áãñéåýåéò;
5
00:01:18,690 --> 00:01:21,410
- Ãï åñãáëåÃï ìïõ Ã÷åé ôåæÃñåé.|- Ãé;
6
00:01:21,490 --> 00:01:25,370
ÃÃìáé óôá ÷Ãëéá ìïõ|êé ï ðïýôóïò ìïõ äå óçêþÃåôáé.
7
00:01:25,450 --> 00:01:28,410
ÃÃôé èá ðñÃðåé
- HOW_HIGH_NEGRI_LA_SCOALA_1C D_#7.sub
- How High Varianta1.sub
- HOW_HIGH_2001_DVDRIP_DADDY_ 1CD_#3.sub
- How High Varianta2.sub
- Howhigh cd2.srt
- HOW_HIGH_1CD_#2.sub
- How High.sub
- Howhigh cd1.srt
- HOW_HIGH_1CD_#6.sub
9 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1891}.Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare ,sugemio!
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si Pula mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}Hai sa neo tragem
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "pula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face pula gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca pula ta nu e gata de lupta e gata de o mica laba
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare, salut!
{1892}{1963}- Eu Bumbaclot Johnson Nu vând nimic, vezi|- Ce?
{1985}{2054}Eu, Raasclot adevãrat bãiat de cartier|ºi þeava mea nu sta ridicata, înþelegi?
{2055}{2111}Cred cã am ceva pentru|asta. Stai aºa.
{2164}{2200}Femeie, scoala-þi fundul.
{2228}{2258}A dracului nu dormi.
{2342}{2383}"Cancer."; "Gura mirositoare."
{2414}{2475}- Satisfacþie grantata|- "Scula bleagã." Ha!
{2512}{2540}Ai moloz?
{2594}{2643}Ãmi va face þeava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sã uiþi|ca þeava ta nu e gata de lupta.
{2747}{2795}Ia doua|cautã-mã dimineaþa Pace!
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1100}ÃðåîåñãáóÃá|ÃÃÃôåï-Ãðüôéôëïé|ÃÃÃÃÃà Ã
{1200}{1300}ÃéÃñêåéá Ãñãïõ 1:29:36"
{1802}{1882}- Ãé äéÃâïëï ðñüâëçìá Ã÷åéò;|- Ãé áãñéåýåéò;
{1886}{1952}- Ãï åñãáëåÃï ìïõ Ã÷åé ôåæÃñåé.|- Ãé;
{1954}{2047}ÃÃìáé óôá ÷Ãëéá ìïõ|êé ï ðïýôóïò ìïõ äå óçêþÃåôáé.
{2049}{2119}ÃÃôé èá ðñÃðåé Ãá '÷ù ãé' áõôü. ÃåñÃìåÃÃ¥.
{2155}{2271}ÃðÃìðá, óÃêù. ÃýðÃá.|Ãï ðáñá÷Ãóáìå óôïà ýðÃï.
{2347}{2426}"ÃÃçóìüò. ÃáêïóìÃá óôüìáôÃ
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,732 --> 00:01:19,064
- Qual é o teu problema?
- Sem crises, meu.
2
00:01:19,234 --> 00:01:21,984
- O meu instrumento está avariado.
- O quê?
3
00:01:22,069 --> 00:01:25,934
Eu sou um gajo lixado
e o coiso não fica de pé, percebes?
4
00:01:26,029 --> 00:01:28,946
Acho que tenho o remédio para isso.
Espera aÃ.
5
00:01:30,448 --> 00:01:35,274
Acorda, rapariga.
Também, não estás a dormir.
6
00:01:38,453 --> 00:01:41,738
"Chatos. Mau hálito. "
7
00:01:42,455 --> 00:01:44,281
"Falta de tesão. "
8
00:01:45,415 --> 00:01:46,790
Tens o dinheiro?
9
00:01:49,084 -->
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare , salut !
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si teava mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "Scula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face teava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca teava ta nu e gata de lupta.
{2744}{2801}Ia doua|cauta-ma dimi
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,519 --> 00:01:18,316
- Qual é a sua?
- Acabou o bagulho.
2
00:01:18,388 --> 00:01:21,322
- Meu Bráulio tá murcho.
- Quê?
3
00:01:21,391 --> 00:01:25,087
Sou um verdadeiro amante
e meu pinto não fica duro.
4
00:01:25,162 --> 00:01:28,096
Eu tenho a solução.
Agüenta aÃ.
5
00:01:29,799 --> 00:01:32,927
Garota, acorda aÃ.
6
00:01:33,003 --> 00:01:35,061
Você não está dormindo.
7
00:01:37,240 --> 00:01:40,141
"Coceira". "Mau hálito".
8
00:01:41,411 --> 00:01:43,344
"Pinto mole". Há!
9
00:01:44,248 --> 00:01:45,475
E a grana?
10
00:01:47,718 --> 00:01:50,
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=0>
<P CLASS=SUBTTL>-Hvad fanden er dit problem?<br>-Respekt, mand.
<SYNC START=78537>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=78829>
<P CLASS=SUBTTL>-Den langskaftede virker ikke, forst?r du?<br>-Hvad?
<SYNC START=81456>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=81665>
<P CLASS=SUBTTL>Udslettet blev hudflettet, ikke,<br>
There are more subtitles available for How High
Click here to view them