Search Movie Subtitles results for house by relevance:
- Ali.G.In.Da.House.DVDRip.XViD.SUBS. BG-GAZARCHO.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
11 x
139 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1818}{1858}Ãîëèöèÿ|ÃÃ¥ ïðåìèÃà âà é
{2292}{2342}Ãèäåëè ñà òå ñ Ãà ìîÃ.
{2343}{2400}ÃÃ¥ Ã¥ âÿðÃî, Ãèêî.|- Ãëúêâà é!
{2492}{2558}Ãîâà äà òè Ã¥ çà óðîê.
{2559}{2626}Ãà òâîå ìÿñòî ÃÃ¥ áèõ ãè çà êà ÷à ë.
{2649}{2744}Ãà çêà ðà é ñå, ֌ ùå òè ïðúñÃà çà äÃèêà .
{2745}{2839}Ãîâà å ìîÿ òåðèòîðèÿ.|Ãîìè÷åòà òà ìè ïðèÃà äëåæà ò.
{2840}{2880}ÃðèÃà äëåæà ò?
{2881}{2970}ÃÃîãî ñåêñèñòêè ñå èçðà çÿâà ø|çà òåçè êóêëè.
{3718}{3833}Ãîâà áåøå ïîñëåäÃà òà ìè êÃ
- Bugs Bunny & Yosemite Sam - Big House Bunny (1950).srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
19 x
77 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,575 --> 00:00:20,140
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,859 --> 00:00:46,590
Doamne, trebuie sã-mi gãsesc
un adãpost repde...
3
00:00:46,663 --> 00:00:49,928
sau vânãtorii ãºtia or sã
facã tocanã din mine!
4
00:01:08,518 --> 00:01:11,078
Pãcat cã-i dezamãgesc
pe nimrods ãºtia.
5
00:01:17,393 --> 00:01:19,054
Ce se întâmplã, doctore?
6
00:01:19,863 --> 00:01:21,353
Ãncerci sã scapi...
7
00:01:21,431 --> 00:01:23,865
777174, da?
8
00:01:24,534 --> 00:01:28,903
Greºeºti, Mac.
Vezi tu, eu nu sunt 777174.
9
00:01:28,972 --> 00:01:32,
- Fear.House.2008.DVDRip.XviD- CM8.srt
1 file(s), added on: 2008-05-23
Relevance
4 x
54 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,322 --> 00:00:24,347
Meu deus, Brad.
2
00:00:24,357 --> 00:00:26,348
Como obtiveste as chaves desta casa?
3
00:00:26,393 --> 00:00:31,296
Sou amigo do dono, de um velho
que tem cerca de 100 casas.
4
00:00:31,464 --> 00:00:34,490
Parece que ningu?m a
tocou durante anos.
5
00:00:58,525 --> 00:01:02,359
Maldi??o, ? o meu olho dirigido.
6
00:01:10,303 --> 00:01:14,330
- Onde encontraste esta gente?
- N?o sei.
7
00:01:14,374 --> 00:01:17,366
Encontrava-os e vest?a-os,
n?o foi l? grande coisa.
8
00:01:17,410 --> 00:01:19,310
Essa era a tarefa.
9
00:01:24,451 --> 00:01:28,285
- House.S05E05.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.m.d.lucky.thirtee n.(3461898).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,600 --> 00:00:24,800
Oau.
2
00:00:25,100 --> 00:00:26,400
Da.
3
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
Vino inapoi in pat.
4
00:00:48,800 --> 00:00:49,700
Lasa-ma un minut.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Iti dau 20 de secunde.
6
00:01:10,100 --> 00:01:11,200
Hei, ce...
7
00:01:25,000 --> 00:01:27,200
Femeie de 20 si ceva de ani a suferit
un atac tonic urmat de contractii clonice.
8
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Care a fost durata?
9
00:01:28,200 --> 00:01:29,700
Un pic peste 3 minute.
10
00:01:29,800 --> 00:01:31,500
Prietena ta a mai suferit crize de epilepsie?
11
00:01:31,500 --> 00:01:32,500
Nu mi-a spus niciodata.
12
00:01:32,80
- House.S05E16.HDTV.XviD- LOL.hu.srt
- house.m.d.the.softer.si de.(3462247).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,628
BiztosÃtom önöket,
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,881
hogy a gyerekük tökéletesen
normális életet élhet.
3
00:00:06,965 --> 00:00:11,636
Hogy lehet egy gyereknek
férfi és nõi DNS-e is?
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,265
Ez egy genetikai mozaicizmus
nevû rendellenesség.
5
00:00:15,306 --> 00:00:20,186
A rendhagyó nemi szerveket
mûtétileg helyre lehet állÃtani.
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,604
HelyreállÃtani?
7
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
Hogy... tipikusabbnak
nézzenek ki.
8
00:00:24,691 --> 00:00:27,777
Tipikusabbnak?
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
De még meg
sem mondta,
10
00:00:29,320 -->
- S05E02.Not.Cancer.txt
- house.m.d.not.cancer.(3 461857).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{901}{937}PodnieŠjeszcze trochê|JakieŠ2 metry.
{938}{1020}Okej, przesuñ trochê do przodu|i zacznij opuszczaæ.
{1150}{1195}£ooo³.
{1196}{1242}£OOO£!
{1713}{1733}Rico!
{3167}{3188}Zajêcia skoñczone.
{3230}{3264}Co siê dzieje?|Kim Pani jest?
{3266}{3304}Jestem lekarzem.
{3305}{3346}Czy mia³a pani przeszczepian¹ rogówkê piêæ lat temu?|
{3348}{3380}Tak.
{3381}{3422}Ka¿dy inny pacjent,| który mia³ transplantacjê od tego dawcy
{3424}{3453}Jest martwy lub umiera.
{3454}{3500}Ma Pani przy sobie torebkê?
{3577}{3608}Czujê siê dobrze.
{3610}{3668}Nie chcê Pani straszyæ,|ale tak samo by³o z pozosta³ymi.
{3696}{3809}House MD 5x02 Not Cancer
{3845}{3989}Engl
- S05E01.Dying.Changes.Everything.txt
- house.m.d.dying.changes .(3461810).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{115}{209}- Kto wybra³ tê melinê?|- Ty j¹ zasugerowa³aÅ.
{213}{284}- Zasugerowa³am, byŠsiê jej przyjrza³a.|- Przepraszam. Opinie w sieci...
{288}{357}Napisa³a najwyraŸniej jakaŠniedojda|z ich dzia³u reklamy.
{361}{464}Nastêpnym razem zadzwoñ do kogoŠznajomego.|Przestañ zrzucaæ pracê na komputer.
{468}{530}Brightsize Apparel - osiem pozwów|o molestowanie w ci¹gu dwóch lat.
{534}{618}- Kto chcia³ spotkania?|- Oni.
{696}{755}Patty Michener,|przewodnicz¹ca Women's Majority...
{759}{856}I bardzo mnie tu, ch³opcy, potrzebujecie.
{891}{924}Dziewiêciu mê¿czyzn.
{929}{1025}I nie pomyÅleliÅcie, ¿eby wcisn¹æ|w garnitur któr¹Šstenotypistkê
{1029}{1126}
- House 1x16.txt
- house.m.d.heavy.(346184 3).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{161}{195}Jessica!
{262}{368}Jessica, rusz siê!|Musimy iÅæ!
{423}{474}Idziesz czy nie, siostro.
{476}{513}Nie czujê siê dobrze.
{655}{704}Nie masz temperatury.
{714}{744}Boli mnie brzuch.
{745}{785}Kochanie, je¿eli nie masz gor¹czki...
{786}{860}Nie chcê iÅæ do szko³y,|mogê pouczyæ siê w domu.
{890}{952}Jessiko, co siê sta³o?
{1004}{1053}Wszyscy mnie nienawidz¹.
{1099}{1134}To nieprawda.
{1139}{1205}Nawet ciê dobrze nie znaj¹,|bo s¹ za g³upi ¿eby spróbowaæ.
{1207}{1234}Nienawidzê samej siebie!
{1235}{1276}Jessiko, nie mów tak.
{1311}{1371}Spójrz na mnie, koch
- House.S05E17.HDTV.XviD- LOL.srt
- house.m.d.the.social.co ntract.(3462114).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,696 --> 00:00:14,962
Ãðÿáâà ëè äà äúðæà ðå÷?
- Ãà ëè ñè èçäà òåëÿ.
2
00:00:15,043 --> 00:00:16,805
ÃÃ¥ ìîæå ëè òè?
- Ãç ìîãà äà çà ïî÷Ãà .
3
00:00:16,870 --> 00:00:19,449
Ãî òè òðÿáâà äà ïðåîäîëååø ñòðà õà ñè
äà ãîâîðèø ïðåä ïóáëèêÃ
4
00:00:19,513 --> 00:00:20,921
ïðåäè òóðÃåòî çà ïðåäñòà âÿÃåòî Ãà êÃèãà òà .
5
00:00:22,187 --> 00:00:26,063
Ãà ìè è ãîñïîäà .
Ãîëÿ çà âà øåòî âÃèìà Ãèå! Ãëà ãîäà ðÿ!
6
00:00:26,128 --> 00:00:28,768
Ãèì æåëà å äà êà æå Ãÿêîëêî äóìè.
- House 1x16.txt
- house.m.d.heavy.(346184 1).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{161}{195}Jessica!
{262}{368}Jessica, rusz siê!|Musimy iÅæ!
{423}{474}Idziesz czy nie, siostro.
{476}{513}Nie czujê siê dobrze.
{655}{704}Nie masz temperatury.
{714}{744}Boli mnie brzuch.
{745}{785}Kochanie, je¿eli nie masz gor¹czki...
{786}{860}Nie chcê iÅæ do szko³y,|mogê pouczyæ siê w domu.
{890}{952}Jessiko, co siê sta³o?
{1004}{1053}Wszyscy mnie nienawidz¹.
{1099}{1134}To nieprawda.
{1139}{1205}Nawet ciê dobrze nie znaj¹,|bo s¹ za g³upi ¿eby spróbowaæ.
{1207}{1234}Nienawidzê samej siebie!
{1235}{1276}Jessiko, nie mów tak.
{1311}{1371}Spójrz na mnie, koch
- House 1x17.txt
- house.m.d.role.model.(3 461891).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{45}{74}A jedyn¹ wad¹--
{94}{154}Jedyn¹ wad¹|Amerykañskiego snu...
{155}{220}s¹ ludzie--|zbyt wielu ludzi--
{221}{317}zbyt wielu z nas mówi m³odym,|¿e ten sen jest martwy.
{318}{394}Powtarzali mi to|kiedy dorasta³em w slumsach w Trenton.
{395}{443}I byli w b³êdzie.
{444}{574}Powtarzali mi to, kiedy zdecydowa³em siê|ubiegaæ o urz¹d senatora,|maj¹c zaledwie na koncie.
{575}{604}I byli w b³êdzie.
{605}{727}I wci¹¿ mi powtarzaj¹,|¿e jestem bez szans, poniewa¿ jestem czarny,
{728}{909}poniewa¿ nie mam odpowiedniego nosa,|poniewa¿ nadal mam zaledwie na koncie.
{
- House.S05E16.HDTV.XviD- LOL.hu.srt
- house.m.d.the.softer.si de.(3462247).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,628
BiztosÃtom önöket,
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,881
hogy a gyerekük tökéletesen
normális életet élhet.
3
00:00:06,965 --> 00:00:11,636
Hogy lehet egy gyereknek
férfi és nõi DNS-e is?
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,265
Ez egy genetikai mozaicizmus
nevû rendellenesség.
5
00:00:15,306 --> 00:00:20,186
A rendhagyó nemi szerveket
mûtétileg helyre lehet állÃtani.
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,604
HelyreállÃtani?
7
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
Hogy... tipikusabbnak
nézzenek ki.
8
00:00:24,691 --> 00:00:27,777
Tipikusabbnak?
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
De még meg
sem mondta,
10
00:00:29,320 -->
- House.S02E11.Need.to.Kn ow.DVDRip.Xvid-FoV.rom.srt
- House M.D. - 2x02 - Autopsy.srt
- House M.D. - 2x03 - Humpty Dumpty.srt
- house.2x20.euphoria_par t_1.repack.dvdrip_xvid-rom.srt
- house.2x07.hunting.dvdr ip_xvid-fov.srt
- House.S02E09.Deception. srt
- house.2x13.skin_deep.dv drip_xvid-fov.rom.srt
- House M.D. - 2x08 - Mistake.srt
- House M.D S02E18RO.srt.srt
- S02E22.srt.srt
- House.S02E12.Distractio ns.DVDRip.Xvid-FoV.rom.srt
- 2x23.srt
- House M.D. - 2x16 - Safe.HDTV.LOL.en.srt
- House 2x05.srt
- House M.D. - 2X14- Sex Kills.srt
- House M.D. - 2x15 - Clueless.DVD.FoV.ro.srt
- House.2x24.No_Reason.DV DRip_XviD-FoV.srt
- House M.D. - 2x01 - Acceptance.sub
- 2x21.srt
- House M.D. - 2X10 - Failure to communicate.srt
- house.2x06.spin.dvdrip_ xvid-fov.rom.srt
- house.2x17.all_in.repac k.dvdrip_xvid-fov.srt
- House M.D. - 2x04 - TB Or Not TB.srt
- 2x19.srt
- House.S02E10.Failure.to .Communicate.DVDRip.Xvid-FoV.rom.srt
25 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
44 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,636 --> 00:00:04,660
Bunã, copii.
2
00:00:04,738 --> 00:00:06,069
Mami, uite ce am fãcut.
3
00:00:06,139 --> 00:00:07,766
Oh, super!
4
00:00:08,475 --> 00:00:12,912
E un fermier ºi o vacã
ºi niºte cai.
5
00:00:13,246 --> 00:00:14,372
E frumos.
6
00:00:14,447 --> 00:00:15,709
E pentru biroul lui Ted.
7
00:00:15,782 --> 00:00:18,717
Oh, o sã-i placã.
ªi ar fi frumos sã-i spui "tatã".
8
00:00:18,785 --> 00:00:20,412
Vreau o îmbrãþiºare.
9
00:00:21,321 --> 00:00:25,621
Secretul constã în folosirea unor
avocado Hass. Pot sã-þi trimit reþeta
prin e-mail,
- house.1x02.paternity.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x20.love_hurts.w s_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x21.three_storie s.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x01.pilot.ws_dvd rip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x17.role_model.w s_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x15.mob_rules.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x22.honeymoon.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x03.occams_razor .ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x04.maternity.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x18.babies_and_b athwater.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x12.sports_medic ine.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x16.heavy.ws_dvd rip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x05.damned_if_yo u_do.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x11.detox.ws_dvd rip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x14.control.ws_d vdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x09.dnr.ws_dvdri p_xvid-fov.cro.srt
- house.1x10.histories.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x07.fidelity.ws_ dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x19.kids.ws_dvdr ip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x06.the_socratic _method.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x13.cursed.ws_dv drip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x08.poison.ws_dv drip_xvid-fov.cro.srt
22 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
Na desnu stranu!
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,300
Natrag!
3
00:00:12,600 --> 00:00:15,000
To, Dane!
4
00:00:57,500 --> 00:01:01,800
Jesi li dobro? Dane! Reci nešto!
5
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
Zovite lijeènika!
6
00:01:08,700 --> 00:01:12,400
DR. HOUSE
7
00:01:48,100 --> 00:01:50,800
Zdravo. -Zatvori vrata!
8
00:01:54,900 --> 00:01:59,700
Cuddy u dnu hodnika broji do 50?
-Zna da sam ovdje, u ambulanti.
9
00:02:00,300 --> 00:02:04,000
Samo ne zna da sam sam.
-Ãekaonica je puna.
10
00:02:04,400 --> 00:02:08,300
Dokad æeš ih ignorirati?
-
- Little House On The Prairie -1x1-Harvest of Friends.SRT
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,702
<i> áà åÃև çìåñïëüãéï... <i>
2
00:00:03,869 --> 00:00:07,163
<i>... èá Ããñáöá óÃãïõñá ãéá ôçà çìÃñá
ðïõ öèÃóáìå óôïà êïëðÃóêï äáìÃóêçÃùÃ... <i>
3
00:00:07,330 --> 00:00:11,167
<i>... êáé ôçà ðñþôç öïñà ðïõ Ã¥Ãäá
ôï óðÃôé ìå ôçà èÃá....<i>
4
00:00:15,755 --> 00:00:17,883
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:00:40,906 --> 00:00:43,533
<i> èá èõìþìïõà ôïà ìðáìðà ìïõ
êáé ôïà ê. Hanson... <i>
6
00:00:43,700 --> 00:00:45,577
<
- house.1x01.pilot.ws_dvd rip_xvid-fov.srt
- house.1x02.paternity.ws _dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x03.occams_razor .ws_dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x04.maternity.ws _dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x05.damned_if_yo u_do.ws_dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x06.the_socratic _method.ws_dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x07.fidelity.ws_ dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x08.poison.ws_dv drip_xvid-fov.srt
- house.1x09.dnr.ws_dvdri p_xvid-fov.srt
- house.1x10.histories.ws _dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x11.detox.ws_dvd rip_xvid-fov.srt
- house.1x12.sports_medic ine.ws_dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x13.cursed.ws_dv drip_xvid-fov.srt
- house.1x14.control.ws_d vdrip_xvid-fov.srt
- house.1x15.mob_rules.ws _dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x16.heavy.ws_dvd rip_xvid-fov.srt
- house.1x17.role_model.w s_dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x18.babies_and_b athwater.ws_dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x19.kids.ws_dvdr ip_xvid-fov.srt
- house.1x20.love_hurts.w s_dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x21.three_storie s.ws_dvdrip_xvid-fov.srt
- house.1x22.honeymoon.ws _dvdrip_xvid-fov.srt
22 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,483 --> 00:00:18,474
What do you say now?
2
00:00:18,551 --> 00:00:20,746
I don't know.
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,584
You said your dad
wouldn't be home for an hour.
4
00:00:23,656 --> 00:00:26,557
I know, but it-- You don't know--
Don't you love me?
5
00:00:26,626 --> 00:00:29,356
Ofcourse. You know I--
Then, come on.
Let's do it.
6
00:00:30,430 --> 00:00:32,421
All right.
7
00:00:43,576 --> 00:00:46,841
Where are they?
Nightstand.
8
00:00:52,952 --> 00:00:55,819
Gentlemen, start your engines.
9
00:00:59,926 --> 00:01:03,589
I so want this car!
10
00:01:03,663
- House, M.D. - S01EX01 - The Concept.srt
- House, M.D. - S01EX02 - Set tour.srt
- House, M.D. - S01EX03 - Medical cases.srt
- House, M.D. - S01EX04 - House-isms.srt
- House, M.D. - S01EX05 - Dr. House.srt
- House, M.D. - S01EX06 - Casting session with Hugh Laurie.srt
6 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
5 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,336 --> 00:00:05,548
Grabando y acción.
2
00:00:05,583 --> 00:00:08,165
House empezó como un
grupo de médicos...
3
00:00:08,166 --> 00:00:10,748
...tratando de diagnosticar
lo indiagnosticable.
4
00:00:10,749 --> 00:00:13,186
Lo que tratamos de hacer,
de forma un poco cÃnica...
5
00:00:13,187 --> 00:00:16,987
...era un programa de investigación
en un escenario médico.
6
00:00:16,988 --> 00:00:20,868
Creo que es muy importante que
hubiera un personaje central en éste
7
00:00:20,869 --> 00:00:25,270
Eso era interesante, y poder indagar
en las caracterÃsticas de los paci
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
4 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1743}{1868}A L I G I N P A R L A M E N T
{1812}{1937}Traducerea: Florin Cherbis
{2221}{2263}Super Ali
{2268}{2332}Nu prea va vad plimbandu-va.|Nu e adevarat.
{2336}{2362}Gura, curvo!
{2459}{2503}E momentul sa va invat|pe amandoua o lectie.
{2530}{2570}Eu n-as face asta in locul tau.
{2617}{2694}Mai bine te-ai da inapoi,|ca sa nu-ti bag un glont in fund.
{2712}{2806}Asta-i cartierul meu,|iar fetele astea imi apartin.
{2811}{2932}"Apartin?" Asta-i un cuvant foarte|discriminatoriu referitor la tarfele astea.
{3077}{3138}Buna ziua, ma numesc Ali.
{3157}{3282}Locuiesc in State.
{3687}{3741}M-ai facut sa-mi folosesc|ultima batista.
{3757}{3806}Nu mai am nici una acum.
{4021}{4
- Ali G In Da House - Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Super Ali,
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,200
I don't see you walking much.
-It ain't true.
3
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Shut up!
4
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
It's time to teach both
of you a lesson.
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
I wouldn't do that if I was you.
6
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
You better step back,
unless you want me to bust a cap in your ass.
7
00:01:48,400 --> 00:01:52,200
This is my neigbourhood,
and these girls belong to me.
8
00:01:52,400 --> 00:01:57,200
''Belong?'' That's is a very sexiest
way to talked about these bitches
- American Pie Presents Beta House (2007) (V).sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25,000
{687}{739}TERVETULOA FUKSIT|HYV??VUOTTA!
{1207}{1222}Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
{1222}{1283}Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
{1286}{1334}Katso, katso. Voi luoja.
{1337}{1424}Is?, Wesley, voisitko...|Eth?n nolaa minua t?n??n?
{1427}{1463}- Nolaa sinua?|- Ei t?n??n.
{1466}{1513}Poika, olit koko kes?n masentunut siit?,
{1516}{1580}ett? tytt?yst?v?si j?tti sinut Trentin vuoksi.
{1583}{1652}Nyt liikett? nivusiin!
{1655}{1688}Se on ainoa tapa unohtaa h?net.
{1691}{1755}- Juuri niin.|- Niin, eik??
{1758}{1808}"Liikett? nivusiin"? ?l? viitsi.
{1822}{1860}Odota.
{1863}{1924}- Min? n?yt?n, miten se tehd??n.|- Ei, vo
There are more subtitles available for House
Click here to view them