Search Movie Subtitles results for house s03e19 act your age by relevance:
- House.S03E11.Words.And. Deeds.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- House.S03E03.Informed.C onsent.WS.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E18.Airborne.D VDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- House.S03E13.Needle.In. A.Haystack.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E12.One.Day.On e.Room.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- House.S03E14.Insensitiv e.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- House.S03E07.Son.Of.A.C oma.Guy.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- House.S03E24.Human.Erro r.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- House.S03E09.Finding.Ju das.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- House.S03E04.Lines.In.T he.Sand.WS.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E22.Resignatio n.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- House.S03E10.Merry.Litt le.Christmas.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E06.Que.Sera.S era.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- House.S03E19.Act.Your.Age.DVDRip.XviD-TOPAZ_( PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E01.Meaning.iN TERNAL.WS.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E05.Fools.For. Love.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- House.S03E15.Half-Wit.D VDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- House.S03E23.The.Jerk.D VDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- House.S03E20.House.Training.DVDRip.X viD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E21.Family.DVD Rip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- House.S03E08.Whac-A-Mol e.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- House.S03E02.Cane.&.Abl e.WS.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- House.S03E16.Top.Secret .DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- House.S03E17.Fetal.Posi tion.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-BR)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:22,363 --> 00:00:23,363
Tudo bem?
2
00:00:23,364 --> 00:00:26,097
- Sim, só fiquei presa numa rajada.
- Que merda estavam fazendo?
3
00:00:26,132 --> 00:00:27,499
Achamos que tÃnhamos
ouvido alguém lá dentro!
4
00:00:27,534 --> 00:00:29,005
Nunca entre sem minha ordem!
5
00:00:29,040 --> 00:00:31,338
Capitão, foi tudo idéia minha.
A Amy apenas me seguiu.
6
00:00:31,339 --> 00:00:33,880
Então ter se queimado da
última vez não foi suficiente?
7
00:00:33,915 --> 00:00:37,421
Precisa parar de tentar
- House.S03E04.Lines.In.T he.Sand.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E07.Son.Of.Com a.Guy.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E13.Needle.One Room.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E17.Fetal.Posi tion.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E12.Needle in a Haystack.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E10.Merry.Litt le.Christmas.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E02.Cane.&.Abe l.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E01.Meaning.PR OPER.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E09.Finding.Ju das.HDTV.XviD-FQM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E15.Half-Wit.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E21.Family.HDT V.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- house.S03E16.Top Secret.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E11.Words.And. Deeds.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E14.Insensitiv e.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E20.House.Training.HDTV.Xvi D-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E23.The.Jerk.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E19.Act.Your.Age.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E06.Que.Sera.S era.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E18.Airborne.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E22.Resignatio n.PROPER.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E03.Informed.C onsent.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E24.Human.Erro r.HDTV.XviD-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E05.Fools for Love.REAL.PROPER.HDTV.XviD-SAiNTS (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E08.Whac-A-Mol e.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,502
Segue o meu dedo.
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,712
Adam.
3
00:00:07,174 --> 00:00:08,660
Mostra-me...
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,710
uma bicicleta.
5
00:00:14,973 --> 00:00:16,973
Olha para aqui.
6
00:00:21,355 --> 00:00:23,223
Adam.
7
00:00:23,273 --> 00:00:25,313
Mostra-me uma bicicleta.
8
00:00:42,209 --> 00:00:44,953
Não, companheiro, isso é uma bola.
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,156
Adam, olha para mim.
10
00:00:46,206 --> 00:00:48,165
Estás com fome?
11
00:00
- House - 3x23 - The Jerk.srt
- House - 3x22 - Resignation.srt
- House - 3x21 - Family.srt
- House - 3x20 - House Training.srt
- House - 3x24 - Human Error.srt
- House - 3x16 - Top Secret.srt
- House - 3x17 - Fetal Position.srt
- House - 3x14 - Insensitive.srt
- House - 3x15 - Half-Wit.srt
- House - 3x12 - One Day, One Room.srt
- House - 3x13 - Needle in a Haystack.srt
- House - 3x10 - Merry Little Christmas.srt
- House - 3x11 - Words and Deeds.srt
- House - 3x18 - Airborne.srt
- House - 3x19 - Act Your Age.srt
- House - 3x04 - Lines in the Sand.srt
- House - 3x05 - Fools For Love.srt
- House - 3x06 - Que Sera Sera.srt
- House - 3x07 - Son of Coma Guy.srt
- House - 3x01 - Meaning.srt
- House - 3x02 - Cane & Able.srt
- House - 3x03 - Informed Consent.srt
- House - 3x08 - Whac-A-Mole.srt
- House - 3x09 - Finding Judas.srt
24 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,951 --> 00:00:12,284
Je remonte ? 50 pieds.
2
00:00:12,756 --> 00:00:13,873
Compris.
3
00:00:14,112 --> 00:00:16,676
On est short en carburant.
2 mn avant bingo fuel.
4
00:00:18,233 --> 00:00:21,125
Allez Fisher.
On a pas que ?a ? faire.
5
00:00:21,302 --> 00:00:23,161
- On y travaille.
- Tu l'as d?j? dit.
6
00:00:23,267 --> 00:00:24,910
Qu'est-ce qui
prend si longtemps ?
7
00:00:30,637 --> 00:00:32,374
Laissez la valise !
8
00:00:38,575 --> 00:00:40,414
Laissez la valise,
9
00:00:40,449 --> 00:00:42,088
vous devez
vous accrocher ? moi.
10
00:00:44,836 --> 00:00:
- House M.D. - 3x19 - Act Your Age.HDTV.pl.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,799 --> 00:00:11,470
Jasper, nie ruszaj siê.
Przestañ siê wierciæ.
2
00:00:13,013 --> 00:00:14,181
Co znowu zrobi³?
3
00:00:14,181 --> 00:00:15,682
Wda³ siê w kolejn¹ bójkê.
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,392
I nie mogê daæ sobie rady z krwawieniem.
5
00:00:17,392 --> 00:00:20,270
Trzeba przycisn¹æ znacznie mocniej.
6
00:00:22,105 --> 00:00:23,482
Musia³eÅ to zrobiæ w³aÅnie dzisiaj.
7
00:00:23,482 --> 00:00:26,193
Powinienem byæ w pracy.
Mia³em zjeÅæ obiad z dziekanem.
8
00:00:26,401 --> 00:00:28,487
Nie mo¿esz biæ siê za ka¿dym razem,
gdy tylko siê
- House.S03E11.Words.And. Deeds.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- House.S03E07.Son.Of.A.C oma.Guy.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- House.S03E08.Whac-A-Mol e.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- House.S03E22.Resignatio n.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- House.S03E14.Insensitiv e.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- House.S03E10.Merry.Litt le.Christmas.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E21.Family.DVD Rip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- House.S03E24.Human.Erro r.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- House.S03E05.Fools.For. Love.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- House.S03E09.Finding.Ju das.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- House.S03E20.House.Training.DVDRip.X viD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E13.Needle.In. A.Haystack.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E15.Half-Wit.D VDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- House.S03E06.Que.Sera.S era.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- House.S03E03.Informed.C onsent.WS.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E17.Fetal.Posi tion.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- House.S03E04.Lines.In.T he.Sand.WS.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E16.Top.Secret .DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- House.S03E23.The.Jerk.D VDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- House.S03E02.Cane.&.Abl e.WS.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- House.S03E18.Airborne.D VDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- House.S03E01.Meaning.iN TERNAL.WS.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E12.One.Day.On e.Room.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- House.S03E19.Act.Your.Age.DVDRip.XviD-TOPAZ_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:22,355 --> 00:00:24,482
- Estás bem?
- Estou. Fiquei presa.
2
00:00:24,566 --> 00:00:26,358
Que raio pensavam
que estavam a fazer?
3
00:00:26,442 --> 00:00:29,278
- Pareceu-nos ter ouvido alguém.
- Nunca se entra sem autorização.
4
00:00:29,361 --> 00:00:31,487
Comandante, a culpa foi minha.
A Amy limitou-se a seguir-me.
5
00:00:31,571 --> 00:00:33,740
As queimaduras do ano passado
não chegaram?
6
00:00:33,906 --> 00:00:36,908
Tens de parar de tentar provar
a tua coragem, antes que te mates.
7
00:00
- House.S03E19.Act.Your.Age.HDTV.XviD-XOR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,372 --> 00:00:10,162
Sitt still, Jasper.
Sluta att skruva p? dig.
2
00:00:12,024 --> 00:00:16,891
Han har varit i slagsm?l igen,
jag f?r inte n?sblodet att sluta.
3
00:00:16,892 --> 00:00:20,342
Du m?ste trycka h?rdare.
4
00:00:21,317 --> 00:00:25,465
Var du tvungen att g?ra det i dag!
Jag m?ste jobba.
5
00:00:25,466 --> 00:00:29,868
- Du kan inte sl?ss varje g?ng du ?r arg.
- Han sa att jag luktar som en apa.
6
00:00:29,869 --> 00:00:33,225
Du kan inte v?gra att duscha och sen
sl? de som s?ger att du luktar illa.
7
00:00:33,226 --> 00:00:38,229
- Borde vi inte ringa 112?
- H
- House - 3x19 - Act your age.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,690
Jasper, hold still.
Stop squirming.Hold still.
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,390
What did he do now?
3
00:00:13,400 --> 00:00:14,890
He got in another fight.
4
00:00:14,900 --> 00:00:16,590
And I can't get his nose to stop bleeding.
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,490
You have to apply much more
pressure than that.
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,690
You had to do this today.
7
00:00:22,700 --> 00:00:25,390
I got office hours.
Supposed to have dinner with the dean.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,690
You just can't lash out
whenever you get angry.
9
00:00:27,700
- House M.D. - 3x19 - Act Your Age.DVD.Kraiton.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,520
(CHILDREN CHATTERING)
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,480
Jasper, hold still.
Stop squirming, hold still.
3
00:00:11,560 --> 00:00:12,840
What did he do now?
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,840
He got in another fight
and I can't get his nose
to stop bleeding.
5
00:00:15,920 --> 00:00:19,080
You have to apply
much more pressure than that.
6
00:00:19,160 --> 00:00:20,280
(COUGHS)
7
00:00:20,360 --> 00:00:21,640
You had to do this today.
8
00:00:21,680 --> 00:00:24,320
I got office hours,
I'm supposed to have dinner
with the Dean.
9
00:00:24,400 --> 00:00:
- House M.D. - 3x19 - Act Your Age.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
ÃæÃóðåñ, ìåÃÃÃ¥ áêÃÃçôïò. ÃôáìÃôá
Ãá êïõÃéÃóáé. ÃÃ¥ÃÃÃ¥ áêÃÃçôïò.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
Ãé ÃêáÃÃ¥ áõôà ôç öïñÃ;
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
ÃéÃóôçêå ðÃëé óå êáâãÃ. Ãáé äåà ìðïñþ
Ãá óôáìáôÃóù ôï áÃìá óôç ìýôç ôïõ.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
ÃñÃðåé Ãá ðéÃóåéò
ðïëý ðåñéóóüôåñï.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
¸ðñåðå Ãá ôï
êÃÃåéò áõôü óÃìåñá.
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
- House.S03E04.Lines.In.T he.Sand.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E07.Son.Of.Com a.Guy.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E13.Needle.One Room.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E17.Fetal.Posi tion.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E12.Needle in a Haystack.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E10.Merry.Litt le.Christmas.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E02.Cane.&.Abe l.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E01.Meaning.PR OPER.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E09.Finding.Ju das.HDTV.XviD-FQM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E15.Half-Wit.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E21.Family.HDT V.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- house.S03E16.Top Secret.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E11.Words.And. Deeds.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E14.Insensitiv e.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E20.House.Training.HDTV.Xvi D-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E23.The.Jerk.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E19.Act.Your.Age.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E06.Que.Sera.S era.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E18.Airborne.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E22.Resignatio n.PROPER.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E03.Informed.C onsent.HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E24.Human.Erro r.HDTV.XviD-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E05.Fools for Love.REAL.PROPER.HDTV.XviD-SAiNTS (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S03E08.Whac-A-Mol e.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,502
Segue o meu dedo.
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,712
Adam.
3
00:00:07,174 --> 00:00:08,660
Mostra-me...
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,710
uma bicicleta.
5
00:00:14,973 --> 00:00:16,973
Olha para aqui.
6
00:00:21,355 --> 00:00:23,223
Adam.
7
00:00:23,273 --> 00:00:25,313
Mostra-me uma bicicleta.
8
00:00:42,209 --> 00:00:44,953
Não, companheiro, isso é uma bola.
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,156
Adam, olha para mim.
10
00:00:46,206 --> 00:00:48,165
Estás com fome?
11
00:00
- House M.D. - 3x19 - Act Your Age.de.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:11,477
Jasper, halt still. Hör auf dich
zu zappeln. Halt einfach still.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,470
Was hat er jetzt schon wieder gemacht?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Er hat sich schon wieder geprügelt. Und
ich schaffe es nicht die Blutung zu stoppen.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,752
Sie müssen viel fester drauf drücken.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,682
Du musstest das natürlich
gerade heute machen.
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
Ich muss ins Büro. AuÃerdem habe
ich heute ein Essen mit dem Vorstand.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
Du kannst nicht ein
- House M.D. - 3x19 - Act Your Age.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, maradj már!
Ne fészkelõdj! Nyugi!
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
Most meg mit csinált?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Megint verekedett. Ãs nem
tudom elállÃtani az orrvérzését.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Ennél jobban nyomni kell.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
Muszáj volt ezt ma csinálnod?
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
Fogadóórám van. A dékánnal
kellett volna ebédelnem.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
Nem törhetsz rá másokra mindig,
ha mérges vagy.
8
00:00:27,565 --> 00:00:29,868
- Azt mondta, majomszagom van.
- House M.D. - 3x19 - Act Your Age.DVD.TOPAZ.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,916 --> 00:00:11,345
Jasper, fique quieto.
Pare de se mexer.
2
00:00:12,510 --> 00:00:16,085
- O que ele fez agora?
- Entrou em outra briga.
3
00:00:16,141 --> 00:00:17,824
E não consigo fazer o
nariz parar de sangrar.
4
00:00:17,859 --> 00:00:20,393
Você precisa aplicar mais pressão.
5
00:00:21,717 --> 00:00:23,584
Você tinha que ter feito isso hoje?
6
00:00:23,619 --> 00:00:26,495
Tenho que ficar no escritório.
Eu deveria me reunir com o reitor.
7
00:00:26,600 --> 00:00:28,650
Você não pode ficar brigando
toda vez que fica nervoso.
8
00:00:28,685 --> 00:00:30,284
- House s03e19 Act Your Age Hdtv Xvid-Xor.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, qu?date quieto. Deja
de retorcerte. Qu?date quieto.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
?Qu? hizo ahora?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Se meti? en otra pelea. Y no puedo
hacer que su nariz deje de sangrar.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Tienes que aplicar mucha
m?s presi?n que ?sa.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
?Ten?as que hacer esto hoy?
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
Hoy atiendo a los estudiantes.
Se supone que cenar?a con del decano.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
No puedes ponerte violento
cada vez que te enfureces.
8
00:00:27,565 --> 00
- House.S03E19.Act.your.age.HDTV.XviD-XOR.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, quédate quieto. Deja
de retorcerte. Quédate quieto.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
¿Qué hizo ahora?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Se metió en otra pelea. Y no puedo
hacer que su nariz deje de sangrar.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Tienes que aplicar mucha
más presión que ésa.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
¿TenÃas que hacer esto hoy?
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
Hoy atiendo a los estudiantes.
Se supone que cenarÃa con del decano.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
No puedes ponerte violento
cada vez que te enfureces.
8
00:00:27
- House M.D. - 3x19 - Act Your Age.HDTV.XOR.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,116 --> 00:00:10,545
Jasper, fique quieto.
Pare de se mexer.
2
00:00:11,710 --> 00:00:15,285
- O que ele fez agora?
- Entrou em outra briga.
3
00:00:15,341 --> 00:00:17,024
E não consigo fazer o
nariz parar de sangrar.
4
00:00:17,059 --> 00:00:19,593
Você precisa aplicar mais pressão.
5
00:00:20,917 --> 00:00:22,784
Você tinha que ter feito isso hoje?
6
00:00:22,819 --> 00:00:25,695
Tenho que ficar no escritório.
Eu deveria me reunir com o reitor.
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,850
Você não pode ficar brigando
toda vez que fica nervoso.
8
00:00:27,885 --> 00:00:29,484
- House M.D. - 3x19 - Act Your Age.DVD.TOPAZ.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,379 --> 00:00:11,069
Jasper, kýpýrdama.
Dur öyle. kýpýrdama.
2
00:00:12,579 --> 00:00:13,769
Bu sefer ne yaptý?
3
00:00:13,779 --> 00:00:15,269
Yine kavga etti.
4
00:00:15,279 --> 00:00:16,969
Burnundaki kanamayý
durduramýyorum.
5
00:00:16,979 --> 00:00:19,869
Daha fazla bastýrman gerek.
6
00:00:21,679 --> 00:00:23,069
Bunu bugün yapmak
zorundaydýn, deðil mi?
7
00:00:23,079 --> 00:00:25,769
Bu gün çalýþýyordum.
Dekanla yemek yemem gerekiyordu.
8
00:00:25,979 --> 00:00:28,069
Her kafan kýzdýðýnda
etrafa saldýramazsýn.
9
00:00:28,079 --> 00:00:29,
- 3x19 - Act Your Age.srt
- house.m.d.(3427598).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,660
House M.D. S. 3, Ep. 19 - Act your Age
Traducere: dorpet
2
00:00:07,307 --> 00:00:13,007
Jasper, stai liniºtit.
Nu te mai miºca, stai liniºtit.
3
00:00:13,079 --> 00:00:14,410
Acum ce a mai fãcut?
4
00:00:14,481 --> 00:00:17,575
S-a bãtut iar ºi nu reuºesc
sã-i opresc sângerarea nazalã.
5
00:00:17,650 --> 00:00:20,949
Trebuie sã aplici
mai multã presiune.
6
00:00:21,021 --> 00:00:22,181
7
00:00:22,255 --> 00:00:23,586
Trebuia sa faci asta tocmai azi.
8
00:00:23,656 --> 00:00:26,420
Am ore de birou,
trebuie sã iau cina cu Decanul.
9
00:00:26,493 --> 00:00:28,518
Nu poþi sã sari la bãtaie
de fiecar
- House.S03E19.Act.Your.Age.DVDRip-TOPAZ.NO.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:06,152
Resync: Xenzai[NEF]
RETAIL SUB
2
00:00:07,248 --> 00:00:10,998
Sitt stille, Jasper.
Ikke vri deg sånn!
3
00:00:13,005 --> 00:00:20,255
- Hva har han gjort nå?
- Han sloss og blør neseblod.
4
00:00:21,934 --> 00:00:28,223
Måtte du slåss i dag? Jeg har det
travelt. Du må besinne deg.
5
00:00:28,317 --> 00:00:34,523
- Han sa at jeg lukter som en ape.
- Ja, du nekter jo å bade.
6
00:00:34,617 --> 00:00:38,829
- Bør vi ikke tilkalle ambulanse?
- Han pleier å blø neseblod.
7
00:00:38,914 --> 00:00:42,082
- Pappa!
- Hei, Lucy-vennen!
8
00:00:42,16
- House-M-D----3x19---Act-Your-Age-DVD-Kraiton-en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,520
(CHILDREN CHATTERING)
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,480
Jasper, hold still.
Stop squirming, hold still.
3
00:00:11,560 --> 00:00:12,840
What did he do now?
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,840
He got in another fight
and I can't get his nose
to stop bleeding.
5
00:00:15,920 --> 00:00:19,080
You have to apply
much more pressure than that.
6
00:00:19,160 --> 00:00:20,280
(COUGHS)
7
00:00:20,360 --> 00:00:21,640
You had to do this today.
8
00:00:21,680 --> 00:00:24,320
I got office hours,
I'm supposed to have dinner
with the Dean.
9
00:00:24,400 --> 00:00:
There are more subtitles available for House S03e19 Act Your Age
Click here to view them