Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for House.of.9[2005]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,800 --> 00:01:54,400
ÃÃóáé ðïëý êáëü ðáéäÃ.
ÃÃëåéò êé Ãëëá êïñà öëÃúêò;
2
00:01:58,000 --> 00:02:02,800
¸Ãá êôÃÃïò Ãôáà óÃìåñá.
ÃïÃèçóà ìå.
3
00:02:04,200 --> 00:02:08,800
- Ãåà ìðïñåÃò Ãá ðñïóÃ÷åéò;
- Ãñïóðáèþ, ìá Ã¥ÃÃáé åêôüò åëÃã÷ïõ.
4
00:02:10,900 --> 00:02:13,900
Ãçà êïõÃéÃóáé! ÃôáìÃôá!
5
00:02:15,700 --> 00:02:19,700
- ÃôáìÃôá Ãá êëùôóÃò!
- Ãéáôà Ãá ìçà åÃóáé óáà ôïà áäåñöü óïõ;
6
00:02:23,400 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{700}{745}That's not even my full tilt
{746}{761}It hurts,It hurts
{762}{791}Where? Is it here?
{812}{818}Exactly
{978}{1016}Don't be so noisy
{1017}{1060}How can this hurt?
{1061}{1096}It doesn't hurt at all
{1097}{1246}Just a little
{1266}{1298}Stop drinking
{1299}{1325}I'm not
{1326}{1450}You're not? Cheaters' got rotten mouths
{1563}{1581}Go,Teddy
{1582}{1610}I'm in a hurry
{1611}{1631}I have something important to do
{1632}{1667}Can I walk?
{1668}{1688}Of course
{1689}{1710}Running wouldn't be a problem
{1711}{1750}I'll go to the park
{1751}{1797}Jog a little
{1798}{1880}I'll ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,216 --> 00:01:00,585
El expediente dice que siempre estuvo
en el campamento, confias en el?
2
00:01:00,620 --> 00:01:02,144
no.
3
00:01:03,724 --> 00:01:04,782
Sharp...
4
00:01:04,825 --> 00:01:06,793
...vamos a una iglesia.
5
00:01:06,827 --> 00:01:09,523
por eso es que no
vinimos en helicoptero.
6
00:01:11,865 --> 00:01:14,732
todos pongan las manos arriba!
7
00:01:15,535 --> 00:01:17,400
Subanlas!
8
00:01:17,437 --> 00:01:19,598
- digan hey!
- hey!
9
00:01:19,639 --> 00:01:21,834
- digan ooh!
- ooh!
10
00:01:22,943 --> 00:01:24,604
Esta bien!
11
00:01:24,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1366}Informatorul tãu a devenit religios|cât timp a stat în închisoare.
{1369}{1427}- Ai încredere în el?|- Nu.
{1485}{1552}Sharp, mergem la bisericã.
{1563}{1632}De-aia n-am adus elicopterul.
{1722}{1783}Mâinile sus!
{1817}{1868}Tineþi-le sus
{1876}{1929}ºi ziceti "Hei!"
{1936}{1974}Ziceþi "Oh!"
{2060}{2129}Gata. Luaþi loc.
{2142}{2261}Am învãþat|de la cei trei înþelepþi,
{2287}{2328}De la cei trei O'Jay:
{2354}{2459}Eddie, Walter ºi celalalt,
{2497}{2581}cã se apropie un tren
{2584}{2655}ºi este trenul iubirii.
{2736}{2816}Michael ºi-a dus barca la þãrm.
{2926}{3068}Pentru cã ºi el vroia sã|iasã din
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: jing, mo, gaa, ting, 2005, house, of, fury, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 32371-Jing_mo_gaa_ting_(2005)_[House_of_fury]-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{400}Subtitrat de BlackM00N (2005)
{450}{600}{Y:b}Corectare ºi diacritice by|{Y:b}[The Master]|{Y:b}the_master_vm@yahoo.com
{714}{737}Nu am apãsat aºa de tare!
{738}{764}Dar doare!
{766}{798}- Unde doare?|- Aici?
{800}{825}Nu, nu.
{826}{856}Aia e, chiar acolo.
{970}{1012}Nu mai fã atâta gãlãgie.
{1024}{1048}Cum se poate sã doarã?
{1053}{1076}Nu doare nici un pic.
{1096}{1133}E doar o chestie micã.
{1246}{1269}Fãrã bãuturã.
{1270}{1294}Dar eu nu mai beau.
{1300}{1346}Nu? Sã-þi cadã dinþii dacã bei?
{1578}{1614}Pleacã.
{1618}{1654}Mã grãbesc. E ceva important.
{1660}{1684}Pot sã merg?
{1688}{1745}Desigur! PoÃ
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: 1555, man, of, the, house, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15552-Man_of_the_House_(2005)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:53,789
TEXAS - SIGURANÃA PUBLICÃ
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,877
Informatorul tãu a devenit reIigios
cât timp a stat în închisoare.
3
00:00:58,960 --> 00:01:00,916
- Ai încredere în eI?
- Nu.
4
00:01:02,840 --> 00:01:05,070
Sharp, mergem Ia biserica.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,749
De-aia n-am adus elicopterul.
6
00:01:10,760 --> 00:01:12,796
Mâinile sus!
7
00:01:13,920 --> 00:01:15,638
Ãineþi-le sus...,
8
00:01:15,880 --> 00:01:17,677
ºi ziceþi "Hei!"
9
00:01:17,880 --> 00:01:19,154
Ziceþi "Oh!",
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,349
Gat
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: house, of, fury, 2005, 4, c, tr, 1, ple, x,
original filename: sub_House-of-Fury-2005_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}By GIMI
{714}{737}Nu am apasat asa de tare!
{738}{764}Dar doare!
{766}{798}Unde doare? Aici?
{800}{825}Nu, nu.
{826}{850}Aia e, cchiar acolo.
{970}{1012}Nu mai fa atata galagie.
{1024}{1048}Cum se poate sa doara?
{1053}{1076}Nu doare nici un pic.
{1096}{1133}E doar o chestie mica.
{1246}{1269}Fara bautura.
{1270}{1294}Dar eu nu mai beau.
{1300}{1346}Nu? Sa-ti cada dintii daca bei.
{1578}{1614}Pleaca.
{1618}{1654}Ma grabesc. E ceva important.
{1660}{1684}Pot sa merg?
{1688}{1745}Desigur! Poti chiar si sa fugi daca vrei.
{1752}{1776}Ma duc in parc.
{1777}{1829}Bine. Du-te fa cateva ture prin parc.|O sa te sun eu mai tarziu.
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: eng, house, of, 9, 2005, axxo, avi,
original filename: 5549-ENG.SUBS.House.Of9.2005.DvDrip.AC3.Eng.aXXo.avi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,800 --> 00:01:37,500
Can you go to Putney, mate?
2
00:02:16,100 --> 00:02:19,200
Hey!
Let's go home, asshole.
3
00:02:25,000 --> 00:02:26,700
Take us to the airport.
4
00:02:31,300 --> 00:02:32,400
Hey!
5
00:03:16,000 --> 00:03:17,100
Fuck it!
6
00:03:39,400 --> 00:03:41,300
I'll see you guys
tomorrow night.
7
00:05:38,300 --> 00:05:39,500
Hello?
8
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
Hello!
9
00:08:21,700 --> 00:08:23,300
<i>Hello.</i>
10
00:08:24,800 --> 00:08:26,500
Hello.
11
00:08:32,300 --> 00:08:33,300
Hello.
12
00:08:41,200 --> 00:08:44,900
She's OK.
She
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:53,789
TEXAS - SIGURANTA PUBLICA
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,877
Informatorul tau a devenit religios
cât timp a stat în închisoare.
3
00:00:58,960 --> 00:01:00,916
- Ai încredere în el?
- Nu.
4
00:01:02,840 --> 00:01:05,070
Sharp, mergem la biserica.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,749
De-aia n-am adus elicopterul.
6
00:01:10,760 --> 00:01:12,796
Mâinile sus!
7
00:01:13,920 --> 00:01:15,638
Tineti-le sus...
8
00:01:15,880 --> 00:01:17,677
si ziceti "Hei!"
9
00:01:17,880 --> 00:01:19,154
Ziceti "Oh!"
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,349
Gata. Luati loc.
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: house, of, wax, 2005, 1, cd, french, fr, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, reveille,
original filename: House of Wax - 2005 - 1CD - French - fr - 8156273589e21bc51b5a6f8cd598de33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,027 --> 00:01:55,818
Quel bon gar?on tu fais !
2
00:01:56,029 --> 00:01:57,986
Tu veux encore des c?r?ales, ch?ri ?
3
00:02:01,451 --> 00:02:03,858
C'est un vrai monstre,
comme d'habitude.
4
00:02:05,288 --> 00:02:06,948
Enfin Trudy, aide-moi !
5
00:02:08,207 --> 00:02:09,702
Fais attention !
6
00:02:09,917 --> 00:02:11,874
Je fais de mon mieux.
Il est intenable !
7
00:02:15,089 --> 00:02:17,247
Tiens-toi tranquille.
Arr?te !
8
00:02:19,176 --> 00:02:21,963
Pas de coups de pied !
9
00:02:22,179 --> 00:02:23,673
Prends mod?le sur ton fr?re !
10
00:02:28,018 --> 00:02:29,927
Tais-toi !
11
00:02:30,437 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,340 --> 00:01:50,100
You are being such a good boy.
2
00:01:50,260 --> 00:01:54,140
Would you like some more cereal,
sweetheart? Here you go.
3
00:01:55,460 --> 00:01:57,820
He's really being a monster again today.
4
00:01:59,140 --> 00:02:00,780
Trudy, goddamn it, help me.
5
00:02:01,940 --> 00:02:03,420
Can't you be more careful?
6
00:02:03,580 --> 00:02:06,940
I'm doing the best I can.
He's out of control.
7
00:02:08,540 --> 00:02:10,660
Sit still. Stop it!
8
00:02:10,820 --> 00:02:12,300
Please hold him.
9
00:02:12,460 --> 00:02:15,180
Don't do that. Stop kicking!
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: house, of, the, dead, 2, aim, 2005, tv, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21960-House_of_the_Dead_2__Dead_Aim_(2005)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,492 --> 00:00:34,200
Ateeenþie!
2
00:00:34,492 --> 00:00:40,200
Domnilor. Pregãtiþi armele ºi
fiþi gata de plecare.
3
00:00:40,800 --> 00:00:44,600
Ãn noaptea asta, sã nu vã aºteptaþi
la o rezistenþã slabã.
4
00:00:46,151 --> 00:00:53,344
Nu fiecare din voi veþi reuºi,
dar cine o va face,
aceasta va fi o zi de neuitat.
5
00:00:53,651 --> 00:00:55,000
O zi de neuitat, domnule!
6
00:00:55,045 --> 00:01:04,159
ªi dupã ce vom dispãrea, istoria
îºi va aduce aminte de nume...
Delta-Tai-Gamma.
7
00:01:04,160 --> 00:01:05,712
Domnule! Da, domnule!
8
00:01:05,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2717}{2759}Ce bãiat cuminte eºti !
{2760}{2818}Mai vrei sã-þi pun cereale ?
{2902}{2957}Iarã vrei s-o superi pe mama|ta astãzi
{2978}{3024}Ajuta- mã !
{3047}{3090}Nu poþi fii mai atent ?!
{3091}{3161}Fac tot ce pot, scapã de sub control !
{3232}{3320}Stai cuminte !
{3383}{3428}De ce nu poþi fii|ca fratele tãu ?!
{3532}{3580}Taci !
{4260}{4431}CASA DE CEARÃ
{4677}{4763}www. Titrãri. Com
{5020}{5099}Vãd aici un loc la 3000$.
{5111}{5143}Tot scump este.
{5144}{5298}Toþi banii pe care i-am strâns nu acoperã chiria|va trebui sã lucrez tot timpul liber pânã la absolvire.
{5299}{5345}Nici sã nu te gândeºti sã nu te duc
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: 27, house, of, wax, 2005, ts, svcdrip, divx, pcs, heb,
original filename: 277_House.Of.Wax.2005.TS.SVCDRip.DivX-PCS.HEB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,501 --> 00:00:31,698
úåøâà îùîéòä ò"é
(rOm-sAdE) øåà ùãä
2
00:01:58,320 --> 00:02:03,077
.à úä éìã èåá
?øåöä òåã ãâðéÃ
3
00:02:06,945 --> 00:02:09,281
.äåà ùåá îúðäâ ëîå îôìöú
4
00:02:10,101 --> 00:02:12,150
?úôñé÷! îä ÷åøä ìê
5
00:02:13,677 --> 00:02:15,217
?à úä ìà éëåì ìäéåú æäéø
6
00:02:15,218 --> 00:02:17,864
.à ðé òåùä ëîéèá éëåìúé
.äåà éöà îëìì ùìéèä
7
00:02:20,141 --> 00:02:22,780
!ùá áù÷è
.úôñé÷
8
00:02:26,368 --> 00:02:28,921
ìîä Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1146}{1311}{C:{preview}FF00}{Y:b}** HOUSE OF 9 **|made by sabian|sabian.ro@gmail.com
{2456}{2501}Poti sa mergi la Putney, colega?
{3464}{3542}Hei! Hai sa mergem acasa, gaozarule!
{3687}{3729}Du-ne la aeroport.
{3843}{3873}Hei!
{4961}{4991}La dracu' !
{5547}{5593}Ne vedem miine seara.
{8521}{8550}Alo?
{8616}{8642}Alo!
{12602}{12642}{Y:i}Alo.
{12682}{12725}Alo.
{12868}{12895}Alo.
{13091}{13182}E in regula.|A avut doar un atac de panica.
{13269}{13362}-Hai s-o ridicam.|-Haide. Asa.
{14155}{14265}{Y:i}-Buna. Bun venit in casa.|-Ce dracu se intimpla?
{14267}{14312}{Y:i}Daca o sa asculti si n-o sa vorbesti...
{14315}{14383}{Y:i}Sin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,049 --> 00:01:38,448
Podes ir para Putney,
companheiro?
2
00:02:16,969 --> 00:02:20,088
Hey! Vamos para casa.
3
00:02:25,889 --> 00:02:27,569
Leva-nos para o aeroporto.
4
00:02:32,129 --> 00:02:33,329
Hey!
5
00:03:16,848 --> 00:03:18,048
Foda-se!
6
00:03:40,288 --> 00:03:42,128
Vejo-vos amanhã à noite.
7
00:05:39,287 --> 00:05:40,446
Olá?
8
00:05:43,086 --> 00:05:44,126
Olá.
9
00:08:22,564 --> 00:08:24,163
Olá.
10
00:08:25,764 --> 00:08:27,484
Olá.
11
00:08:33,204 --> 00:08:34,284
Olá.
12
00:08:42,125 --> 00:08:45,764
Ela está bem.
Só teve um ata
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: house, of, 9, 2005, 1, cd, arabic, ar,
original filename: House of 9 - 2005 - 1CD - Arabic - ar - 037145aefcb6a67efc5b83a90bd5bf70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,356 --> 00:00:12,210
Fronecx@hotmail.com ????? ??? ?????? ?????
2
00:00:12,769 --> 00:00:18,682
Fronecx@hotmail.com
[Fronecx]
3
00:00:18,930 --> 00:00:24,790
Translation complete with
4
00:01:39,899 --> 00:01:41,764
?????? ?? ????? ??? ????? ???
5
00:02:21,941 --> 00:02:25,206
.????? ??? ?????? ???? ??????
6
00:02:31,251 --> 00:02:32,980
.???? ??? ??????
7
00:03:24,370 --> 00:03:25,632
.??????
8
00:03:48,795 --> 00:03:50,729
.?????? ???? ???? ?? ????
9
00:05:52,885 --> 00:05:54,113
.??????
10
00:05:56,856 --> 00:05:57,948
.??????
11
00:08:43,15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,100 --> 00:01:37,900
¿Puedes ir a
Putney, amigo?
2
00:02:16,420 --> 00:02:19,540
¡Oye!
Vamos a casa, idiota.
3
00:02:25,340 --> 00:02:27,020
Llévanos al
aeropuerto.
4
00:02:31,580 --> 00:02:32,780
¡Oye!
5
00:03:16,300 --> 00:03:17,500
¡Mierda!
6
00:03:39,740 --> 00:03:41,580
Los veré mañana en
la noche, chicos.
7
00:05:38,740 --> 00:05:39,900
¿Hola?
8
00:05:42,540 --> 00:05:43,580
¡Hola!
9
00:08:22,020 --> 00:08:23,620
<i>Hola.</i>
10
00:08:25,220 --> 00:08:26,940
Hola.
11
00:08:32,660 --> 00:08:33,740
Hola.
12
00:08:41,580 --> 00:08:45,220
Ell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,898 --> 00:00:10,000
Syncronized by @pfotisgr
2
00:01:39,899 --> 00:01:41,776
??????? ?? ??? ??? ???????, ????;
3
00:02:21,941 --> 00:02:25,236
???? ?????, ???????????.
4
00:02:31,284 --> 00:02:32,994
??????? ??? ??? ??????????.
5
00:03:24,378 --> 00:03:25,671
???? ??!
6
00:03:48,819 --> 00:03:50,738
?? ??? ?? ????? ?????.
7
00:05:52,901 --> 00:05:54,111
??????;
8
00:09:03,550 --> 00:09:07,345
????? ???????.
???? ??? ????? ???????.
9
00:09:11,016 --> 00:09:14,853
- ?? ??? ????????? ?????.
- ??????. ???? ?????.
10
00:09:47,927 --> 00:09:52,515
- ???? ???. ????? ????
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: man, of, the, house, 2005, 1, cd, czech, cz, ssb,
original filename: Man of the House - 2005 - 1CD - Czech - cz - b49d9113bb3cceed4775f2afb23467ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:53,789
TEXAS - BEZPECNOST
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,752
Stoj? tu, ?e se tvuj zdroj
ve vezen? obr?til na v?ru.
3
00:00:58,840 --> 00:01:00,990
- Ver?? mu?
- Ne.
4
00:01:02,840 --> 00:01:05,070
Sharpe, jedeme do kostela.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,749
Proto jsem nebral helikopt?ru.
6
00:01:10,760 --> 00:01:12,796
V?ichni zvednete ruce.
7
00:01:13,920 --> 00:01:15,638
Dr?te je nahore...
8
00:01:15,880 --> 00:01:17,677
a reknete: "Hej!"
9
00:01:17,880 --> 00:01:19,154
Reknete: "?!"
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,349
Dobre. Posa?te se.
11
00:01:24,760
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:56,560
?eviri: Doctor_Jivago
?yi Seyirler
2
00:01:37,000 --> 00:01:38,800
Putney'e g?t?r?r m?s?n?
3
00:02:17,320 --> 00:02:20,440
Haydi eve gidelim pislik.
4
00:02:26,240 --> 00:02:27,920
Bizi havaalan?na g?t?r.
5
00:02:32,480 --> 00:02:33,680
Hey.
6
00:03:17,200 --> 00:03:18,400
Lanet olsun.
7
00:03:40,640 --> 00:03:42,480
Yar?n gece g?r???r?z ?ocuklar.
8
00:05:39,640 --> 00:05:40,800
Merhaba?
9
00:05:43,440 --> 00:05:44,480
Merhaba.
10
00:08:22,920 --> 00:08:24,520
Merhaba.
11
00:08:26,120 --> 00:08:27,840
Merhaba.
12
00:08:33,560 --> 00:08:
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: man, of, the, house, 2005, ned, screener, incite,
original filename: Man.of.the.House.2005.Ned.SCREENER.XviD-iNCiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,443 --> 00:01:15,646
Er staat dat je informant
in de bak godsdienstig werd.
2
00:01:15,738 --> 00:01:17,979
Vertrouw je hem?
- Nee.
3
00:01:19,908 --> 00:01:22,234
Sharp, we gaan naar een kerk.
4
00:01:22,619 --> 00:01:25,027
Daarom ben ik niet
met een helikopter gekomen.
5
00:01:28,166 --> 00:01:30,289
Handen in de lucht, iedereen.
6
00:01:31,461 --> 00:01:33,252
Houd ze omhoog...
7
00:01:33,505 --> 00:01:35,378
en zeg: 'Hé.'
8
00:01:35,590 --> 00:01:36,918
Zeg: 'O.'
9
00:01:39,927 --> 00:01:42,335
Oké. Ga nu maar zitten.
10
00:01:42,763 --> 00:01:46,927
We heb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{213}{C:$ffd700}DVD-Rip napis?w do release'u:|Man.Of.The.House.2005.DVDRip.XViD-SSB
{1332}{1390}WYDZIA? BEZPIECZE?STWA PUBLICZNEGO
{1404}{1481}Podobno tw?j informator nawr?ci? si?|w wi?zieniu.
{1484}{1538}- Wierzysz w to?|- Nie.
{1584}{1639}Daj spok?j, jedziemy do ko?cio?a.
{1648}{1707}Dlatego nie wzi??em helikoptera.
{1782}{1832}R?ce do g?ry!
{1861}{1904}Wy?ej!
{1909}{1955}Powtarzajcie za mn? "Hej!"
{1959}{1991}Teraz "Ou!"
{2064}{2121}Tak jest! Mo?ecie usi???.
{2132}{2232}Jak g?osili trzej m?drcy,
{2252}{2288}czyli zesp?? O'Jays:
{2309}{2396}Eddie, Walter i... ten trzeci.
{2427}{2498}Zbli?a si? do nas poci?g.
{2500}{2561}Poci?g mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Synchro do House.of.Wax.2005.XviD-INVASiON | El B4N4N0 !
00:00:45:T?umaczenie "Kendy"
00:00:49:poprawki "Vicotti"
00:01:59:Jeste? bardzo grzecznym|ch?opcem. Chcesz wi?cej p?atk?w?
00:02:05:Jest dzisiaj nie do|zniesienia. Przesta? si? rzuca?.
00:02:11:Nie m?g?by? troch? uwa?a??
00:02:15:Robi? co mog?. Nie dam rady.
00:02:20:Sied? spokojnie! Przesta?!
00:02:26:Dlaczego nie mo?esz|by? taki jak tw?j brat?
00:02:33:Zamknij si?!
00:03:04:DOM WOSKOWYCH CIA?
00:03:21:OBECNIE
00:03:35:Tu jest mieszkanie za 3 tysi?ce.
00:03:37:To i tak za drogo. Pieni?dze, kt?re
00:03:39:od?o?y?am starcz? mi|na dwa miesi?ce czynszu.
00:03:42:Ka?d? sekund? poza szko?? musia?abym|sp?dza? w pracy
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: house, of, wax, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: House of Wax - 2005 - 1CD - Czech - cz - 8883fdd78c3b25ae0a130f53ef30a135.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,011 --> 00:01:58,441
Jsi moc hodn? kluk.
Chce p?idat lup?nky?
2
00:02:00,029 --> 00:02:04,834
Je dneska nesnesiteln?.
P?esta? sebou h?zet.
3
00:02:05,043 --> 00:02:07,842
Nemohl bys d?vat trochu pozor?
4
00:02:08,050 --> 00:02:11,727
D?l?m co m??u.
Nezvl?d?m ho.
5
00:02:12,062 --> 00:02:15,654
Se? klidn?! P?esta?!
6
00:02:20,040 --> 00:02:24,679
Pro? nem??e? b?t jako tv?j bratr?
7
00:02:27,059 --> 00:02:29,776
Dr? hubu!
8
00:02:58,144 --> 00:03:01,234
D?m
z
Vosku
9
00:03:15,147 --> 00:03:17,570
P??TOMNOST
10
00:03:29,185 --> 00:03:30,980
Tady je byt za 3 tis?ce.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1316}{1481}{C:{preview}FF00}{Y:b}** HOUSE OF 9 **|made by sabian|sabian.ro@gmail.com
{2954}{2999}Poti sa mergi la Putney, colega?
{4215}{4293}Hei! Hai sa mergem acasa, gaozarule!
{4494}{4536}Du-ne la aeroport.
{4689}{4719}Hei!
{6088}{6118}La dracu'!
{6821}{6867}Ne vedem miine seara.
{10542}{10571}Alo?
{10661}{10687}Alo!
{15648}{15688}{Y:i}Alo.
{15749}{15792}Alo.
{15981}{16008}Alo.
{16260}{16351}E in regula.|A avut doar un atac de panica.
{16483}{16576}-Hai s-o ridicam.|-Haide. Asa.
{17591}{17701}{Y:i}-Buna. Bun venit in casa.|-Ce dracu se intimpla?
{17731}{17776}{Y:i}Daca o sa asculti si n-o sa vorbesti...
{17791}{17859}{Y:i}Sint sigur ca
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: a, house, of, mad, souls, 2005, esp, www, asia, team, net,
original filename: 1000300.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,363 --> 00:04:14,925
Hemos sido amigos por tanto tiempo
2
00:04:23,243 --> 00:04:29,807
pero creo que es una pérdida de tiempo.
3
00:04:35,956 --> 00:04:37,480
Por que? Por queâ decÃs eso?
4
00:04:42,529 --> 00:04:46,795
Porque lo único que haces es trabajar.
5
00:04:48,201 --> 00:04:51,193
Por qué no quieres entender?
6
00:04:52,238 --> 00:04:58,302
Entiendo. Pero entendés vos mis sentimientos
7
00:05:02,582 --> 00:05:04,777
Te acordás de la fiesta de cumpleaños de Mam ?
8
00:05:06,252 --> 00:05:10,313
Te fuiste sin despedirte de ella.
9
00:05:11,224 --> 00:05:12
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: house, m, d, 2005, 1, cd, english, en, dr, 30, xor,
original filename: House M.D. - 2005 - 1CD - English - en - 7450324bb1c6637b68e82846d8e4b7b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,955 --> 00:00:15,955
Mark! Mark!
2
00:00:16,110 --> 00:00:19,160
Mark, podes perguntar ao teu pai
se ele quer um hamburguer, por favor?
3
00:00:19,210 --> 00:00:22,940
Eu sei, est?s a defender o mundo livre
Por favor pergunta ao teu pai se ele quer um hamburguer.
4
00:00:22,990 --> 00:00:24,990
Pai!
5
00:00:25,650 --> 00:00:27,530
Pai!
6
00:00:27,580 --> 00:00:31,065
A m?e quer saber se queres um hamburguer.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,490
M?e, n?o sei o que ? que ele quer.
8
00:00:42,690 --> 00:00:44,690
Queres um hamburguer?
9
00:01:30,055 --> 00:01:40,055
HOUSE - SEA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{714}{737}Nu am apãsat asa de tare!
{738}{764}Dar doare!
{766}{798}- Unde doare?|- Aici?
{800}{825}Nu, nu.
{826}{850}Aia e, chiar acolo.
{970}{1012}Nu mai fã atata galagie.
{1024}{1048}Cum se poate sã doarã?
{1053}{1076}Nu doare nici un pic.
{1096}{1133}E doar o chestie micã.
{1246}{1269}Fãrã bãuturã.
{1270}{1294}Dar eu nu mai beau.
{1300}{1346}Nu? Sa-ti cadã dintii dacã bei?
{1578}{1614}Pleacã.
{1618}{1654}Mã grabesc. E ceva important.
{1660}{1684}Pot sã merg?
{1688}{1745}Desigur! Poti chiar si sã fugi dacã vrei.
{1752}{1776}Mã duc in parc.
{1777}{1829}Bine. Du-te fã cateva ture prin parc.|O sã te sun eu mai tarz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,898 --> 00:00:45,598
ÃáãäÃá ÃÃã 9
2
00:00:46,199 --> 00:00:49,099
ÃÃÃãÃ
ÃÃáÃã Ãáì ÃãÃä
3
00:01:35,800 --> 00:01:37,600
ÃÃãÃäà Ãä ÃÃáåà Ãáì ÃÃÃäì ãÃÿ
4
00:02:16,120 --> 00:02:19,240
.áäÃåà Ãáì ÃáãäÃá ÃÃåà ÃáÃÃãÃ
5
00:02:25,040 --> 00:02:26,720
.ÃÃäà Ãáì ÃáãÃÃÃ
6
00:03:16,000 --> 00:03:17,200
.ÃááÃäÃ
7
00:03:39,440 --> 00:03:41,280
.ÃÃÃÃÃã ãÃÃà ÃáÃà Ãà ÃÃÃÃ
8
00:05:38,440 --> 00:05:39,600
.ãÃÃÃÃð
9
00:05:42,240 --> 00:05:43,280
.ãÃÃÃÃð
10
00:08
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,262 --> 00:00:59,334
Er staat dat je informant
in de bak godsdienstig werd.
2
00:00:59,422 --> 00:01:01,571
Vertrouw je hem?
- Nee.
3
00:01:03,422 --> 00:01:05,652
Sharp, we gaan naar een kerk.
4
00:01:06,022 --> 00:01:08,331
Daarom ben ik niet
met een helikopter gekomen.
5
00:01:11,342 --> 00:01:13,378
Handen in de lucht, iedereen.
6
00:01:14,502 --> 00:01:16,220
Houd ze omhoog...
7
00:01:16,462 --> 00:01:18,259
en zeg: 'Hé.'
8
00:01:18,462 --> 00:01:19,736
Zeg: 'O.'
9
00:01:22,621 --> 00:01:24,931
Oké. Ga nu maar zitten.
10
00:01:25,341 --> 00:01:29,335
We heb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1316}{1481}{C:{preview}FF00}{Y:b}** HOUSE OF 9 **|made by sabian|sabian.ro@gmail.com
{2954}{2999}Poti sa mergi la Putney, colega?
{4215}{4293}Hei! Hai sa mergem acasa, gaozarule!
{4494}{4536}Du-ne la aeroport.
{4689}{4719}Hei!
{6088}{6118}La dracu' !
{6821}{6867}Ne vedem miine seara.
{10542}{10571}Alo?
{10661}{10687}Alo!
{15648}{15688}{Y:i}Alo.
{15749}{15792}Alo.
{15981}{16008}Alo.
{16260}{16351}E in regula.|A avut doar un atac de panica.
{16483}{16576}-Hai s-o ridicam.|-Haide. Asa.
{17591}{17701}{Y:i}-Buna. Bun venit in casa.|-Ce dracu se intimpla?
{17731}{17776}{Y:i}Daca o sa asculti si n-o sa vorbesti...
{17791}{17859}{Y:i}Sint sigur ca
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: house, of, wax, 2005, chi, 1, cd, 1519, ????eoa??uoou??o??ai, waf, chs, ????eoaauoou??o??ai,
original filename: house.of.wax.(2005).chi.1cd.(1519).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,860 --> 00:01:54,690
????????????
2
00:01:54,860 --> 00:01:58,890
????????????????????
3
00:02:00,300 --> 00:02:02,730
?????????????????
4
00:02:04,100 --> 00:02:05,830
???????????æ
5
00:02:07,040 --> 00:02:08,560
?????????????
6
00:02:08,740 --> 00:02:12,270
??????????????????????
7
00:02:13,910 --> 00:02:16,140
???ã???????
8
00:02:16,310 --> 00:02:17,840
??????
9
00:02:18,020 --> 00:02:20,850
??????????
10
00:02:21,020 --> 00:02:23,390
????ô???????????ô???
11
00:02:26,860 --> 00:02:28,790
????
12
00:02:29,260 --> 00:02:31,460
????
13
00:02:57,190
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: house, of, wax, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: House of Wax - 2005 - 1CD - Czech - cz - 77de246f0426645fbd7ac9638d6a6224.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,766 --> 00:00:39,051
uv?d?
2
00:00:41,575 --> 00:00:45,179
H O U S E O F W A X
3
00:01:54,150 --> 00:01:59,557
Jsi moc hodn? kluk.
Chce p?idat lup?nky?
4
00:02:01,159 --> 00:02:05,966
Je dneska nesnesiteln?.
P?esta? sebou h?zet.
5
00:02:06,166 --> 00:02:08,970
Nemohl bys d?vat trochu pozor?
6
00:02:09,170 --> 00:02:12,895
D?l?m co m??u.
Nezvl?d?m ho.
7
00:02:13,175 --> 00:02:16,780
Se? klidn?! P?esta?!
8
00:02:21,186 --> 00:02:25,792
Pro? nem??e? b?t jako tv?j bratr?
9
00:02:28,195 --> 00:02:30,919
Dr? hubu!
10
00:02:59,236 --> 00:03:02,320
D?m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,800 --> 00:01:39,700
ÃãÃä Ãä ÃÃåà Ãáì ÃæÃäáÃà ÃÃÃÃÃì¿
2
00:02:17,100 --> 00:02:21,400
ÃÃ!
ÃÃäà äÃåà Ãáì ÃáÃÃáãáÃæä ãÃÃÃøÃ.
3
00:02:26,000 --> 00:02:28,700
ÃÃäà Ãáì ÃáãÃÃÃ.
4
00:02:32,300 --> 00:02:34,500
ÃÃ!
5
00:03:16,000 --> 00:03:18,300
ÃááÃäå ÃáÃÃã!
6
00:03:40,400 --> 00:03:43,400
ÃÃÃÃÃã ÃÃãà ÃÃà Ãà ÃÃÃÃ
áÃáà ÃáÃÃ.
7
00:05:39,400 --> 00:05:41,700
ãÃÃÃÿ
8
00:05:43,200 --> 00:05:45,300
ãÃÃÃÃ!
9
00:08:22,700 --> 00:08:25,400
ãÃÃÃÃ.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,303 --> 00:00:31,764
Zo hard drukte ik niet.
- Maar het deed pijn.
2
00:00:31,765 --> 00:00:35,366
Waar dan? Hier?
- Nee, nee. Daar, ja.
3
00:00:40,274 --> 00:00:42,324
Doe niet zo overdreven.
4
00:00:42,509 --> 00:00:46,209
Hoe kan het nou pijn doen?
Het doet helemaal geen pijn.
5
00:00:51,752 --> 00:00:52,785
Geen alcohol.
6
00:00:52,786 --> 00:00:54,020
Ik heb niet gedronken.
7
00:00:54,021 --> 00:00:57,023
Niet? Je mond rot weg als je het doet.
8
00:01:05,599 --> 00:01:07,266
Ga. Siu-Bo.
9
00:01:07,267 --> 00:01:09,035
Ik heb haast. Het is iets belangrijks.
10
Subtitles for House.of.9[2005]
keywords: house, of, the, dead, 2, 2005, fps, 1, cd, tr, divxforever, stv, multisubs, pal, dvdr, profile,
original filename: House of the Dead 2 (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,287 --> 00:01:26,481
Dikkat!
2
00:01:28,367 --> 00:01:29,880
Beyler...
3
00:01:30,167 --> 00:01:33,876
...hepinizin tam teþekküllü
ve tetikte olmasýný istiyorum.
4
00:01:34,567 --> 00:01:38,606
Bu gece, zorlu bir direniþle
karþý karþýya kalacaksýnýz.
5
00:01:39,007 --> 00:01:41,077
Herkes baþaramayacaktýr.
6
00:01:41,487 --> 00:01:43,318
Ama baþaranlar için...
7
00:01:43,487 --> 00:01:45,876
...kolay unutulmayacak
bir gün olacaktýr.
8
00:01:46,367 --> 00:01:48,119
Kolay unutulmayacak, komutaným!
9
00:01:48,287 --> 00:01:51,040
Ve bizlerin ardýndan..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,300 --> 00:01:00,634
Informatorul tãu a devenit religios
cât timp a stat în închisoare.
2
00:01:00,720 --> 00:01:02,760
- Ai încredere în el?
- Nu.
3
00:01:04,766 --> 00:01:07,091
Sharp, mergem la bisericã.
4
00:01:07,477 --> 00:01:09,884
De-aia n-am adus elicopterul.
5
00:01:13,024 --> 00:01:15,147
Mâinile sus!
6
00:01:16,319 --> 00:01:18,110
Ãineþi-le sus...
7
00:01:18,362 --> 00:01:20,236
ºi ziceþi "Hei!"
8
00:01:20,448 --> 00:01:21,776
Ziceþi "Oh!"
9
00:01:24,786 --> 00:01:27,193
Gata. Luaþi loc.
10
00:01:27,622 --> 00:01:31,785
Am învãþat de l