Search Movie Subtitles results for house sr by relevance:
- house.1x02.paternity.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x20.love_hurts.w s_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x21.three_storie s.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x01.pilot.ws_dvd rip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x17.role_model.w s_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x15.mob_rules.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x22.honeymoon.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x03.occams_razor .ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x04.maternity.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x18.babies_and_b athwater.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x12.sports_medic ine.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x16.heavy.ws_dvd rip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x05.damned_if_yo u_do.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x11.detox.ws_dvd rip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x14.control.ws_d vdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x09.dnr.ws_dvdri p_xvid-fov.cro.srt
- house.1x10.histories.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x07.fidelity.ws_ dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x19.kids.ws_dvdr ip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x06.the_socratic _method.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x13.cursed.ws_dv drip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x08.poison.ws_dv drip_xvid-fov.cro.srt
22 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
Na desnu stranu!
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,300
Natrag!
3
00:00:12,600 --> 00:00:15,000
To, Dane!
4
00:00:57,500 --> 00:01:01,800
Jesi li dobro? Dane! Reci nešto!
5
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
Zovite lijeènika!
6
00:01:08,700 --> 00:01:12,400
DR. HOUSE
7
00:01:48,100 --> 00:01:50,800
Zdravo. -Zatvori vrata!
8
00:01:54,900 --> 00:01:59,700
Cuddy u dnu hodnika broji do 50?
-Zna da sam ovdje, u ambulanti.
9
00:02:00,300 --> 00:02:04,000
Samo ne zna da sam sam.
-Ãekaonica je puna.
10
00:02:04,400 --> 00:02:08,300
Dokad æeš ih ignorirati?
-
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,845
?ove?e,pogledaj sve te ribe
koje se kre?u unaokolo?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
?ove?e,pogledaj sve te ribe
koje se kre?u unaokolo?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Gledaj,gledaj,Bo?e.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Tata,slu?aj,mo?e?li samo...Molim
te nemoj da me sramoti? danas, OK?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
-Da te sramotim?
-Ne danas.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Sine,U?ao si u jesenju depresiju
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
zato ?o je tvoja devojka oti?la
sa lepim de?kom, Trentom.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Sad,izlazi odavde i
r
- American Pie Presets Beta House 2007 Serbian.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,880
?ove?e,pogledaj sve te ribe
koje se kre?u unaokolo?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
?ove?e,pogledaj sve te ribe
koje se kre?u unaokolo?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Gledaj,gledaj,Bo?e.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Tata,slu?aj,mo?e?li samo...Molim
te nemoj da me sramoti? danas, OK?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
-Da te sramotim?
-Ne danas.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Sine,U?ao si u jesenju depresiju
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
zato ?o je tvoja devojka oti?la
sa lepim de?kom, Trentom.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Sad,izlazi odavde i
r
- The Last House On The Left (1972).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,105 --> 00:01:01,563
Hej, Cassie!
Bok, curo. Pozdrav.
2
00:01:02,275 --> 00:01:03,765
Da vidimo.
3
00:01:06,480 --> 00:01:10,314
Izgleda kao da Mari dobiva karte
od pola civiliziranog svijeta.
4
00:01:10,917 --> 00:01:12,509
''Mari Collingwood.''
5
00:01:16,623 --> 00:01:20,184
Mislio bi da je jedina klinka
koja je navršila 17.
6
00:01:22,996 --> 00:01:26,227
Naravno, ona je najljepša
klinka koju sam ja ikada vidio.
7
00:01:36,643 --> 00:01:39,635
-Mari Collingwood, požuri!
-OK!
8
00:01:40,180 --> 00:01:41,841
Zapovjednice.
9
00:02:20,787 --> 00:02:23,153
Jesi li
- Big Momma S House 2 ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,209 --> 00:00:20,927
Sredili smo tastera.
2
00:00:22,369 --> 00:00:25,918
Sad kad sam rešio problem
možemo da idemo dalje, jel tako?
3
00:00:28,569 --> 00:00:31,163
Svakako.
Tako sam i mislio.
4
00:00:34,369 --> 00:00:35,040
O èemu je to bilo?
5
00:00:37,089 --> 00:00:37,327
Ništa.
6
00:00:39,489 --> 00:00:40,160
Vrati se na spavanje.
7
00:00:45,689 --> 00:00:47,042
KUÃA VELIKE MAME 2
8
00:00:47,689 --> 00:00:49,441
Bolje da ideš gore,
poèinju da budu nestrpljivi.
9
00:00:50,089 --> 00:00:52,444
Zašto si toliko nervozan?
Ti si ovo za nas sredio.
10
00:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,000 --> 00:01:58,809
Ides ili ne?
2
00:03:38,645 --> 00:03:41,359
Izvinite?
-Sacekajte samo malo...
3
00:03:43,168 --> 00:03:46,786
Popunite ovo pa dodjite..
-Ne, ja sam Dr.Forster..
4
00:03:46,786 --> 00:03:47,691
Rekli su mi da me ocekujete...
5
00:03:48,595 --> 00:03:52,213
Imacete 22 pacijenta danas...
-22 pacijenta?
6
00:03:52,213 --> 00:03:57,641
Ako imate neki problem pozovite me,ali nemojte
da vam to postane navika.To vam samo cinim u pocetku.
7
00:03:58,545 --> 00:04:01,259
Sta radite ovde?Narucila sam da mi
donesete organ.
8
00:04:01,259 --> 00:04:03,972
Transpo
- house.1x02.paternity.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x20.love_hurts.w s_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x21.three_storie s.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x01.pilot.ws_dvd rip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x17.role_model.w s_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x15.mob_rules.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x22.honeymoon.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x03.occams_razor .ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x04.maternity.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x18.babies_and_b athwater.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x12.sports_medic ine.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x16.heavy.ws_dvd rip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x05.damned_if_yo u_do.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x11.detox.ws_dvd rip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x14.control.ws_d vdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x09.dnr.ws_dvdri p_xvid-fov.cro.srt
- house.1x10.histories.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x07.fidelity.ws_ dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x19.kids.ws_dvdr ip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x06.the_socratic _method.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x13.cursed.ws_dv drip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x08.poison.ws_dv drip_xvid-fov.cro.srt
22 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
Na desnu stranu!
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,300
Natrag!
3
00:00:12,600 --> 00:00:15,000
To, Dane!
4
00:00:57,500 --> 00:01:01,800
Jesi li dobro? Dane! Reci nešto!
5
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
Zovite lijeènika!
6
00:01:08,700 --> 00:01:12,400
DR. HOUSE
7
00:01:48,100 --> 00:01:50,800
Zdravo. -Zatvori vrata!
8
00:01:54,900 --> 00:01:59,700
Cuddy u dnu hodnika broji do 50?
-Zna da sam ovdje, u ambulanti.
9
00:02:00,300 --> 00:02:04,000
Samo ne zna da sam sam.
-Ãekaonica je puna.
10
00:02:04,400 --> 00:02:08,300
Dokad æeš ih ignorirati?
-
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1216}{1325}P a d | k u æ e | U s h e r
{3910}{3963}- Gospodine?|- Volio bih vidjeti gospoðicu Usher.
{3994}{4063}Bojim se da to nije moguæe, gospodine.
{4075}{4123}Gospoðica Usher je u postelji.
{4139}{4175}- Bolesna je?|- Da, gospodine.
{4191}{4253}- Je li ozbiljno?|- Gospodine?
{4274}{4304}Zovem se Philip Winthrop.
{4323}{4366}Gospoðica Usher i ja smo vjenèani.
{4401}{4440}Ne mogu da Vas primim, gospodine.
{4447}{4467}Ne možete?
{4477}{4556}- Po èijem nareðenju?|- Gospodina Rodericka, njenog brata.
{4562}{4617}- Izrièito je zabranio...|- Onda æu morati da razgovaram s njim.
{4658}{4706}Insistiram da me najavite.
{4727}{4803
- Return to House on Haunted Hill (2007)UNRATED.DVDRip.XviD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,518 --> 00:00:41,878
POVRATAK U KUÃU
NA UKLETOM BRDU
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
Ariel, ovdje Sara.
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
Koliko ti poruka trebam ostaviti
dok me ne nazoveš?
4
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
Prokleto trebam poprièati s tobom.
Molim te nazovi me..
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethane, slušaj. Naš tiraž
je porastao za 6%.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
Želiš li znati zašto?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Jer spavam samo 5 sati i jedini èovjek
u mom životu je gospodin kafa, dobro?
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Ãekaj. Ãao. Hvala
- Bamboo House Of Dolls.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,971 --> 00:01:46,029
Došli su japanci!
2
00:01:56,382 --> 00:01:57,849
Yisheng.
3
00:01:58,618 --> 00:02:00,142
Vrh Bijelog Oblaka.
4
00:02:00,253 --> 00:02:03,518
Ãudna stijena, mrtvo drvo,
špilja.
5
00:02:04,624 --> 00:02:08,651
Yisheng...
6
00:02:08,761 --> 00:02:10,023
K vragu.
7
00:02:10,763 --> 00:02:12,162
Ubio si mi muža.
8
00:02:12,265 --> 00:02:14,062
Neæu ti dopustiti da se izvuèeš
sa tim.
9
00:02:19,639 --> 00:02:23,075
Došli su japanski vojnici...
10
00:03:03,082 --> 00:03:04,071
Tišina.
11
00:03:04,184 --> 00:03:06,414
Još jedna zvuk i
- American Pie 6 - Beta House.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,845
Ãoveèe, pogledaj sve te ribe
koje se kreæu unaokolo?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
Ãoveèe, pogledaj sve te ribe
koje se kreæu unaokolo?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Gledaj, gledaj, Bože.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Tata, slušaj, možeš li samo... Molim
te nemoj da me sramotiš danas, OK?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- Da te sramotim?
- Ne danas.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Sine, ušao si u jesenju depresiju,
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
zato što je tvoja devojka otišla
sa lepim deèkom, Trentom.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06
- Big.Mommas.House.2.DVDSCR hr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,100 --> 00:00:59,700
Sredili smo to.
2
00:01:00,900 --> 00:01:04,500
Sad kad sam riješio problem
možemo iæi dalje, je li tako?
3
00:01:06,800 --> 00:01:09,400
Svakako.
-Tako sam i mislio.
4
00:01:12,400 --> 00:01:14,000
O èemu je to bilo?
5
00:01:15,000 --> 00:01:15,990
Ništa.
6
00:01:17,200 --> 00:01:18,000
Vrati se na spavanje.
7
00:01:23,200 --> 00:01:24,700
KUÃA VELIKE MAME 2
8
00:01:25,200 --> 00:01:27,000
Bolje da ideš gore,
poèinju biti nestrpljivi.
9
00:01:27,500 --> 00:01:29,900
Zašto si toliko nervozan?
Ti si ovo za nas sredio.
10
00:01:30,000 -
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{574}{668}"bila je to noæna mora...|toliko mrtvih ljudi..."
{670}{752}"...toliko žrtava...|sve je poèelo prije nekoliko dana..."
{754}{804}"...kad sam stigao ovdje na rave..."
{804}{876}"...a, sad, sve što je ostalo...|je pokvaren miris smrti..."
{1023}{1083}Moraš prestati Curien...
{1085}{1190}ili æe se dogoditi nešto strašno!
{3180}{3279}Zgodno. Dakle, gdje su, èovjeèe?|Propustiti æemo brod.
{3281}{3319}"...Greg i Simon..."
{3322}{3384}"...Greg je momak|sa kojim sam igrao nogomet na koledžu..."
{3387}{3468}"...dobar momak, jedino malo luckast..."
{3471}{3574}"...Simon. Kažu da Bog ne daje|sa dvije ruke, i bili su u pravu..."
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,000 --> 00:02:02,883
Ideš li?
2
00:03:48,000 --> 00:03:50,443
Izvinite...
- Minut samo.
3
00:03:52,686 --> 00:03:54,287
Popunite ovo i saèekajte tamo.
4
00:03:54,768 --> 00:03:57,131
Ne, ja sam Dr. Forester. Rekli
su mi da se javim ovde.
5
00:03:57,652 --> 00:04:00,174
Pokriæete 22 pacijenta
u ovoj smeni.
6
00:04:00,856 --> 00:04:02,938
22?
- Mirnije jutro. Ako upadneš
7
00:04:02,938 --> 00:04:04,660
u nevolju pošalji mi poruku.
8
00:04:04,740 --> 00:04:07,864
Ali nemoj da se navikavaš.
9
00:04:08,024 --> 00:04:09,346
Å ta on radi ovde?
10
00:04:09,386 --> 0
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1652}{1706}Spremni?
{2054}{2106}FBI.
{2107}{2130}Baci taj drek ovdje.
{2132}{2166}Ne! Ne! Ãekaj!
{2168}{2204}Ne! Ne!
{2237}{2294}Daj sjedi i ušuti.
{2296}{2375}- 10.000, hmm?|- Na,...
{2377}{2413}- bolno oko.|- Å to?
{2415}{2493}- Velika jaja, ha?|Veliki kajuni, ha?
{2494}{2534}Prihvaæam okladu.
{2536}{2575}Spremni! Borba!
{3085}{3165}Još niste èuli za|Seoul, Korea?
{3311}{3355}FBI!|Svi, stojte!
{3357}{3391}FBI! Ne mièite se!
{3635}{3682}John! John!
{3683}{3739}Malo pomoæi|ovdje dolje, molim.
{3741}{3782}Bez dvojbe.|Jesii OK?
{3784}{3874}Pesek me kupa...
{3875}{3921}- Daj otvori kletku, molim?|- Da, drži se.
{3922}{3998}OÅ
- American-Pie-6---Beta-House.novi.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:51,314
Ãovjeèe,pogledaj sve te ribe
koje se kreæu unaokolo?
2
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Gledaj,gledaj,Bože.
3
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Tata,slušaj,možeš li samo... Molim
te nemoj me sramotiti danas, OK?
4
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- Da te sramotim?
- Ne danas.
5
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Sine,ušao si u jesenju depresiju
6
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
zato šo je tvoja djevojka otišla
sa lijepim deèkom, Trentom.
7
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Sad,izlazi odavde i
rasturi neèije dupe!
8
00:01:06,200 --> 00:01:07,519
To je jedini na
- Big Momma's House 2 (2006).srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:49,200
Halo?
1
00:00:58,100 --> 00:00:59,700
Mjesto gdje je curilo
smo sredili.
2
00:01:00,900 --> 00:01:04,500
Sad kad smo riješili problem
možemo iæi dalje. Je li tako?
3
00:01:06,800 --> 00:01:09,400
- Da, naravno.
- Tako sam i mislio.
4
00:01:12,400 --> 00:01:14,000
Å to je to bilo?
5
00:01:15,000 --> 00:01:15,990
Ništa.
6
00:01:17,200 --> 00:01:18,000
Vrati se na spavanje.
7
00:01:23,200 --> 00:01:24,700
KUÃA VELIKE MAME 2
8
00:01:25,200 --> 00:01:27,000
Bolje da ideš gore.
Poèinju biti nestrpljivi.
9
00:01:27,500 --> 00:01:29,900
Zašto
- Legend of Hell House, The.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{432}Iako je prièa izmišljena,|parapsihološki fenomeni
{432}{589}ne samo da su u granicama|moguæeg, nego mogu biti i istiniti.
{589}{724}Tom Corbett, vidovnjak i medij|europskih kraljevskih liènosti.
{1354}{1400}Dr. Barrett?
{1773}{1975}Kažu mi da ste jedan od pet|najboljih. Dobit æete 100 000 funti.
{1977}{2047}Morate utvrditi èinjenice.
{2049}{2081}Kakve?
{2082}{2131}O opstanku poslije smrti.
{2133}{2164}Želite da...
{2165}{2215}Znati postoji li.
{2217}{2285}Kako vas mogu uvjeriti?
{2286}{2333}Dajte mi èinjenice.
{2334}{2402}Gdje da ih naðem?
{2404}{2449}Prouèavam parapsihologiju 20 g...
{2451}{2542}Ako postoje, naæi
- American.Pie.Beta.House.2007.STV.DVDRip.X viD-KOPPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,845
Ãoveèe,pogledaj sve te ribe
koje se kreæu unaokolo?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
Ãoveèe,pogledaj sve te ribe
koje se kreæu unaokolo?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Gledaj,gledaj,Bože.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Tata,slušaj,možešli samo...Molim
te nemoj da me sramotiš danas, OK?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
-Da te sramotim?
-Ne danas.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Sine,Ušao si u jesenju depresiju
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
zato šo je tvoja devojka otišla
sa lepim deèkom, Trentom.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Sad,izl
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,662 --> 00:01:49,416
Kako si ti dobar deèko.
2
00:01:49,580 --> 00:01:53,438
Želiš li još pahuljica, dušo?
Evo.
3
00:01:54,791 --> 00:01:57,123
Danas se opet ponaša
kao èudovište.
4
00:01:58,436 --> 00:02:00,093
Trudy, jebem mu, pomogni mi.
5
00:02:01,249 --> 00:02:02,709
Zar ne možeš biti pažljiviji?
6
00:02:02,880 --> 00:02:06,259
Trudim se najviše što mogu.
Uopæe se ne zna kontrolirati.
7
00:02:07,835 --> 00:02:09,972
Budi miran. Prestani!
8
00:02:10,137 --> 00:02:11,597
Drži ga, molim te.
9
00:02:11,767 --> 00:02:14,482
Nemoj to raditi. Prestani rita
There are more subtitles available for House Sr
Click here to view them