Search Movie Subtitles results for house s05e15 by relevance:
- house.S05E01.REPACK.PRO PER.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- house.S05E16.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- House.S05E17.HDTV.XviD- LOL.sub
- House.S05E22.HDTV.XviD- LOL.srt
- house.S05E23.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.s05e01.hdtv.xvid- notv.srt
- House.S05E21.HDTV.XviD- LOL.srt
- house.S05E14.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- house.S05E07.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E22.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E13.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E24.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E23.HDTV.XviD- LOL.srt
- House.S05E18.HDTV.XviD- LOL.sub
- house.S05E20.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- house.S05E15.720p.HDTV.X264-D IMENSION.srt
- house.S05E04.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E10.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E21.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E09.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E05.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E02.HDTV.XviD- NoTV.srt
- House.S05E19.HDTV.XviD- LOL.srt
- House.MD.S05E24.HDTV.Xv iD-DAVENET.srt
- house.S05E02.Repack.720 p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- house.S05E11.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E06.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- house.S05E19.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.s05e20.hdtv.xvid- fqm.sub
- House.S05E02.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E03.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E18.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E08.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E17.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.s05e12.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- House.S05E16.HDTV.XviD- LOL.sub
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,780 --> 00:00:06,380
Cine a luat prostia asta ?
2
00:00:06,390 --> 00:00:08,700
Tu ai sugerat-o.
3
00:00:08,890 --> 00:00:10,450
Am sugerat sa te uiti tu.
4
00:00:10,460 --> 00:00:12,020
Scuze. Analizele on-line..
5
00:00:12,030 --> 00:00:15,030
Au fost desigur scrise de v-un tocilar
din departamentul lor de marketing.
6
00:00:15,040 --> 00:00:16,690
Data viitoare, suna pe cineva pe care-l cunosti.
7
00:00:16,710 --> 00:00:19,480
Nu te mai baza pe un calculator sa-ti faca
munca ta.
8
00:00:19,510 --> 00:00:22,270
Partea buna-- opt procese de hartuire sexuala
in doi ani.
- 5x17 Spellbound.srt
- 5x20 Driving Miss D.J..srt
- 5x24 Girls Will Be Boys.srt
- 5x18 Too Much Monkey Business.srt
- 5x23 Five's a Crowd.srt
- 5x21 Yours, Mine and Ours.srt
- 5x25 Captain Video Part 1.srt
- 5x19 The Devil Made Me Do It.srt
- 5x15 Play It Again, Jess.srt
- 5x26 Captain Video Part 2.srt
- 5x16 Crushed.srt
- 5x22 Trouble With Danny.srt
12 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:03,234
[***]
2
00:00:04,467 --> 00:00:06,267
And now for
your bedtime story.
3
00:00:06,267 --> 00:00:08,667
The Cat in the Hat
by Dr. Seuss.
4
00:00:08,667 --> 00:00:10,467
Excuse me.
Why is it called
5
00:00:10,467 --> 00:00:12,300
The Cat in the Hat?
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,834
Mm, because it wouldn't have
the same ring to it
7
00:00:14,834 --> 00:00:17,400
if it was The Cat in the Vest.
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,868
Very interesting.
9
00:00:19,868 --> 00:00:22,234
Now let's begin our story.
10
00:00:22,234 --> 00:00:24,133
The sun did
- house.s05e24.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e21.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e04.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e19.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e03.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e11.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e15.dvdrip.xvid-rewa rd.EnglishHI.srt
- house.s05e12.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e17.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e23.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e02.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e16.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e08.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e07.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e22.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e20.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e13.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e05.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e18.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e14.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e10.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e09.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e01.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e06.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
24 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,736 --> 00:00:07,002
The risotto isn't bad,
but it's not what Chef Zane
did back at Fortunato.
2
00:00:07,107 --> 00:00:09,234
He replaced the rosemary
with saffron, for one thing.
3
00:00:09,309 --> 00:00:11,903
And what is this stock?
Did he get it out of a can?
4
00:00:13,246 --> 00:00:15,271
My fish isn't bad.
5
00:00:15,348 --> 00:00:19,250
But it's not great either,
I'm sure. I warned you
against the snapper.
6
00:00:26,693 --> 00:00:28,422
Do you think
it'll calm down?
7
00:00:28,495 --> 00:00:30,122
God. I hope so.
8
00:00:31,798 --> 00:00:34,358
That guy is a b
- House M.D. - 5x15 - Unfaithful.720p HDTV.DiMENSiON.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,056 --> 00:00:05,651
It's okay, Eileen.
I got this.
2
00:00:05,776 --> 00:00:07,553
- Are you sure?
- Yeah. You get home.
3
00:00:07,678 --> 00:00:09,446
Thanks, Danny.
See you in the morning.
4
00:00:09,571 --> 00:00:10,760
I'll be here.
5
00:00:33,436 --> 00:00:34,909
Food's gone, Daryl.
We're closed.
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,683
You wouldn't happen to have an
extra coat in there, would you?
7
00:00:37,808 --> 00:00:40,706
- You're wearing a coat.
- A winter coat, man. It's cold.
8
00:00:41,636 --> 00:00:42,636
Come on.
9
00:00:51,839 --> 00:00:52,634
Here.
- House M.D. - 5x15 - Unfaithful.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,175 --> 00:00:05,175
Está bien, Eileen.
2
00:00:05,243 --> 00:00:06,877
- Lo tengo.
-¿Estás seguro?
3
00:00:06,944 --> 00:00:08,879
SÃ, vete a casa.
Gracias, Danny.
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,181
- Te veo por la mañana.
- Estaré aquÃ.
5
00:00:34,005 --> 00:00:35,572
La comida se acabó Daryl.
Estamos cerrados.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,407
¿No tendrás por casualidad un abrigo de sobra?
7
00:00:37,475 --> 00:00:39,242
Estas llevando un abrigo.
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,244
Un abrigo de invierno, tÃo.
Hace frÃo.
9
00:00:41,312 --> 00:00:43,346
Vamos
- house.s05e15.hdtv.xvid-fqm.en .HI.srt
- dr.house.(3442349).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,175 --> 00:00:05,175
It's okay, Eileen.
2
00:00:05,243 --> 00:00:06,877
I got this.
- Are you sure?
3
00:00:06,944 --> 00:00:08,879
Yeah. You get home.
<i>Thanks, Danny.</i>
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,181
See you in the morning.
- I'll be here.
5
00:00:19,223 --> 00:00:20,657
[sighs]
6
00:00:20,725 --> 00:00:22,693
[knock at door]
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,128
[door rattling]
8
00:00:25,196 --> 00:00:28,965
[knocking continues]
9
00:00:31,369 --> 00:00:33,937
[sighs deeply]
10
00:00:34,005 --> 00:00:35,572
Food's gone, Daryl.
We're closed.
11
00:00:35,640 --> 00:00:37,407
You wouldn't happen to have an
extra coat in there
- house.s05e15.hdtv.xvid-fqm.en .srt
- dr.house.(3442350).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,175 --> 00:00:05,175
It's okay, Eileen.
2
00:00:05,243 --> 00:00:06,877
I got this.
- Are you sure?
3
00:00:06,944 --> 00:00:08,879
Yeah. You get home.
<i>Thanks, Danny.</i>
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,181
See you in the morning.
- I'll be here.
5
00:00:34,005 --> 00:00:35,572
Food's gone, Daryl.
We're closed.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,407
You wouldn't happen to have an
extra coat in there, would you?
7
00:00:37,475 --> 00:00:39,242
You're wearing a coat.
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,244
A winter coat, man.
It's cold.
9
00:00:41,312 --> 00:00:43,346
Come on.
10
00:00:51,856 --> 00:00:52,989
Here.
11
00:00:55,860 --> 00:00:5
- House.M..D..S05E15.720p.HDTV.DIMENS ION.he.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,667
,æä áñãø, à ééìéï
.à ðé îèôì áæä
2
00:00:05,668 --> 00:00:06,599
?à úä áèåç
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,139
.ëï, ìëé äáéúä
.úåãä, ãðé-
4
00:00:08,140 --> 00:00:10,774
.ðúøà ä ááå÷ø
.à äéä ëà ï
5
00:00:33,630 --> 00:00:35,029
,à éï à åëì, ãøéì
.à ðçðå ñâåøéÃ
6
00:00:35,030 --> 00:00:37,360
?à åìé éù ìê îòéì îéåúø
7
00:00:37,890 --> 00:00:40,750
.à úä ìåáù îòéì
.îòéì çåøó, áðà ãÃ. ÷ø-
8
00:00:41,670 --> 00:00:42,750
.áåÃ
9
00:00:51,
- House M.D. - 5x15 - Unfaithful.HDTV.2HD.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:03,169
A hagyma titka,
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,337
hogy hosszában kettévágjuk,
3
00:00:04,337 --> 00:00:06,006
de meghagyjuk a gyökerét.
4
00:00:06,047 --> 00:00:08,383
Aztán szeleteljük függõlegesen.
5
00:00:11,553 --> 00:00:14,014
Egy tucattal kérek.
Menni fog?
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,682
Az tizenkettõ, igaz?
7
00:00:15,765 --> 00:00:18,309
Aztán jön a mustárlevél.
8
00:00:18,393 --> 00:00:21,271
Jó erõs, fûszeres.
9
00:00:21,312 --> 00:00:23,523
Ãs egészséges is.
10
00:00:23,606 --> 00:00:25,442
Serkenti az agymûködést
- house-s05e15-dvdrip-xvid-rewa rd.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,375 --> 00:00:06,375
E în regulã, Eileen.
2
00:00:06,443 --> 00:00:08,077
-Mã descurc.
- Eºti sigur?
3
00:00:08,144 --> 00:00:10,079
-Yeah. Du-te acasã.
-Mersi, Danny. Ne vedem dimineaþã.
4
00:00:10,146 --> 00:00:12,381
Aici mã gãseºti.
5
00:00:35,205 --> 00:00:36,772
S-a terminat mâncarea, Daryl.
Am închis.
6
00:00:36,840 --> 00:00:38,607
Bãnuiesc cã nu ai vreo hainã în plus
pe acolo, nu?
7
00:00:38,675 --> 00:00:40,442
Porþi deja o hainã.
8
00:00:40,510 --> 00:00:42,444
O hainã de iarnã.
E frig.
9
00:00:42,512 --> 00:00:44,546
Haide!
10
00:0
- House.S05E23.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.s05e12.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- House.S05E01.REPACK.PRO PER.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- House.S05E09.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E08.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E15.720p.HDTV.X264-D IMENSION.srt
- House.S05E03.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E19.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E17.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E04.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E11.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E07.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E24.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E13.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E06.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- House.S05E18.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E05.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E14.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- House.S05E20.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- House.S05E21.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E16.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- House.S05E22.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E02.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E10.720p.HDTV. x264-CTU.srt
24 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,200
Subtitrare de Boncu.
2
00:00:26,200 --> 00:00:28,300
- E prea repede.
- Mi s-a pãrut ok.
3
00:00:28,300 --> 00:00:30,400
Sã eliberãm scena repede vã rog.
4
00:00:30,400 --> 00:00:31,800
Maury, e prea rapid.
5
00:00:31,800 --> 00:00:34,200
- E la fel.
- Atunci mai încet.
6
00:00:34,200 --> 00:00:35,200
Eºti în regulã, Jeremy?
7
00:00:35,200 --> 00:00:37,900
Sigur.
Sunt gata când vreþi.
8
00:00:37,900 --> 00:00:40,300
De la allegro, vã rog.
9
00:00:46,000 --> 00:00:47,200
Ce-i cu el?
10
00:00:47,300 --> 00:00:48,900
Ãncã nu s-a refÃ
- House.M..D..S05E15.HDTV.FQM.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,171
Hagyd csak, Eileen.
2
00:00:05,213 --> 00:00:06,840
Majd én megcsinálom.
- Biztos nem gond?
3
00:00:06,923 --> 00:00:08,842
Persze, menj csak haza.
- Köszi, Danny.
4
00:00:08,925 --> 00:00:11,177
Viszlát holnap.
- Ãn itt leszek.
5
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
Elfogyott a kaja, Daryl.
Zárva vagyunk.
6
00:00:35,618 --> 00:00:37,370
Egészen véletlenül nincs
egy fölösleges kabátotok?
7
00:00:37,454 --> 00:00:39,205
Van rajtad kabát.
8
00:00:39,289 --> 00:00:41,207
Télikabát kéne.
Baromi hideg van.
9
00:00:41,291 --> 00:00:43,335
Gyere.
- house.s05e15.hdtv.xvid-fqm.tx t
- house.m.d.(3443384).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{124}W porz¹dku, Eileen.
{126}{165}Zrobiê to.|- JesteŠpewien?
{167}{213}Tak. Wracaj do domu.|Dziêki, Danny.
{215}{268}Do zobaczenia wieczorem.|- Bêdê.
{815}{853}Jedzenie siê skoñczy³o, Daryl.|Ju¿ zamknêliÅmy.
{854}{897}Nie macie jeszcze jakichŠciep³ych p³aszczy?
{898}{941}Przecie¿ masz p³aszcz na sobie.
{942}{989}Cz³owieku, jest zima..|Jest zimno.
{990}{1039}WejdŸ.
{1244}{1271}Masz.
{1340}{1372}Rangers?
{1373}{1415}Chcesz, ¿ebym nosi³ to w Jersey?
{1453}{1491}Cz³owieku,|gdzie twoje poczucie humoru?
{1493}{1542}Dobranoc, Daryl.
{2518}{2543}OdejdŸ.
{3075}{3104}To nie jest zabawne, Åwirze.
{3162}{3219}Przecie¿ nikt siê nie Åmieje,|Daniel.
{4368
- House M.D. - 5x15 - Unfaithful.HDTV.FQM.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,056 --> 00:00:05,651
It's okay, Eileen.
I got this.
2
00:00:05,776 --> 00:00:07,553
- Are you sure?
- Yeah. You get home.
3
00:00:07,678 --> 00:00:09,446
Thanks, Danny.
See you in the morning.
4
00:00:09,571 --> 00:00:10,718
I'll be here.
5
00:00:33,436 --> 00:00:34,909
Food's gone, Daryl.
We're closed.
6
00:00:35,077 --> 00:00:37,683
You wouldn't happen to have an
extra coat in there, would you?
7
00:00:37,808 --> 00:00:40,706
- You're wearing a coat.
- A winter coat, man. It's cold.
8
00:00:41,636 --> 00:00:42,636
Come on.
9
00:00:51,840 --> 00:00:52,593
Here.
- House.S05E15.720p.HDTV.X264-D IMENSION.srt
- house.m.d.(3443994).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,056 --> 00:00:05,651
It's okay, Eileen.
I got this.
2
00:00:05,776 --> 00:00:07,553
- Are you sure?
- Yeah. You get home.
3
00:00:07,678 --> 00:00:09,446
Thanks, Danny.
See you in the morning.
4
00:00:09,571 --> 00:00:10,760
I'll be here.
5
00:00:33,436 --> 00:00:34,909
Food's gone, Daryl.
We're closed.
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,683
You wouldn't happen to have an
extra coat in there, would you?
7
00:00:37,808 --> 00:00:40,706
- You're wearing a coat.
- A winter coat, man. It's cold.
8
00:00:41,636 --> 00:00:42,636
Come on.
9
00:00:51,839 --> 00:00:52,634
Here.
10
00:00:55,534 --> 00:00:56,560
Rangers?
11
00:00:56,802 --> 0
- House.S05E15.Unfaithful.HDTV. XviD-FQM.[VTV].txt
- house.m.d.(3442591).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{100}{124}It's okay, Eileen.
{126}{165}I got this.|- Are you sure?
{166}{213}{Y:i}Yeah. You get home.|Thanks, Danny.
{214}{268}See you in the morning.|- I'll be here.
{815}{853}Food's gone, Daryl.|We're closed.
{855}{897}You wouldn't happen to have an|extra coat in there, would you?
{899}{941}You're wearing a coat.
{942}{989}A winter coat, man.|It's cold.
{990}{1039}Come on.
{1243}{1270}Here.
{1339}{1371}Rangers?
{1373}{1415}You expect me to|wear this in Jersey?
{1452}{1490}Come on, man,|where's your sense of humor?
{1492}{1542}Good night, Daryl.
{2518}{2542}Go away.
{3075}{3104}That's not funny, freak.
{3162}{3218}No one is laughing,|Daniel.
{4367}{4404}You do
- House.M..D..S05E15.720p.HDTV.DIMENS ION.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,026 --> 00:00:05,651
Ãa va, Eileen, je m'en occupe.
2
00:00:05,776 --> 00:00:07,553
- Vous êtes sûr ?
- Rentrez chez vous.
3
00:00:07,678 --> 00:00:09,446
Merci, Danny.
à demain.
4
00:00:09,571 --> 00:00:10,718
Je serai là .
5
00:00:33,436 --> 00:00:34,909
On a plus rien, on est fermés.
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,683
Vous n'auriez pas
un manteau en plus, ici ?
7
00:00:37,808 --> 00:00:40,706
- Vous avez un manteau.
- Un manteau d'hiver. Il fait froid.
8
00:00:41,636 --> 00:00:42,636
Entrez.
9
00:00:51,703 --> 00:00:52,634
Tenez.
10
00:00:55,534 --> 00:00:56,
- House-S05E15-HDTV-fqm-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,056 --> 00:00:05,651
It's okay, Eileen.
I got this.
2
00:00:05,776 --> 00:00:07,553
- Are you sure?
- Yeah. You get home.
3
00:00:07,678 --> 00:00:09,446
Thanks, Danny.
See you in the morning.
4
00:00:09,571 --> 00:00:10,718
I'll be here.
5
00:00:33,436 --> 00:00:34,909
Food's gone, Daryl.
We're closed.
6
00:00:35,077 --> 00:00:37,683
You wouldn't happen to have an
extra coat in there, would you?
7
00:00:37,808 --> 00:00:40,706
- You're wearing a coat.
- A winter coat, man. It's cold.
8
00:00:41,636 --> 00:00:42,636
Come on.
9
00:00:51,840 --> 00:00:52,593
Here.
- house.s05e15.hu.srt
- house.m.d.(3451010).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,171
Hagyd csak, Eileen.
2
00:00:05,213 --> 00:00:06,840
Majd én megcsinálom.
- Biztos nem gond?
3
00:00:06,923 --> 00:00:08,842
Persze, menj csak haza.
- Köszi, Danny.
4
00:00:08,925 --> 00:00:11,177
Viszlát holnap.
- Ãn itt leszek.
5
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
Elfogyott a kaja, Daryl.
Zárva vagyunk.
6
00:00:35,618 --> 00:00:37,370
Egészen véletlenül nincs
egy fölösleges kabátotok?
7
00:00:37,454 --> 00:00:39,205
Van rajtad kabát.
8
00:00:39,289 --> 00:00:41,207
Télikabát kéne.
Baromi hideg van.
9
00:00:41,291 --> 00:00:43,335
Gyere.
10
00:00:51,843 --> 00:00:52,969
Tessék.
11
00:00:55,847 -->
- house.s05e15.hdtv.xvid-fqm.tx t
- house.m.d.(3443952).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{124}W porz¹dku, Eileen.
{126}{165}Zrobiê to.|- JesteŠpewien?
{167}{213}Tak. Wracaj do domu.|Dziêki, Danny.
{215}{268}Do zobaczenia wieczorem.|- Bêdê.
{815}{853}Jedzenie siê skoñczy³o, Daryl.|Ju¿ zamknêliÅmy.
{854}{897}Nie macie jeszcze jakichŠciep³ych p³aszczy?
{898}{941}Przecie¿ masz p³aszcz na sobie.
{942}{989}Cz³owieku, jest zima..|Jest zimno.
{990}{1039}WejdŸ.
{1244}{1271}Masz.
{1340}{1372}Rangers?
{1373}{1415}Chcesz, ¿ebym nosi³ to w Jersey?
{1453}{1491}Cz³owieku,|gdzie twoje poczucie humoru?
{1493}{1542}Dobranoc, Daryl.
{2518}{2543}OdejdŸ.
{3075}{3104}To nie jest zabawne, Åwirze.
{3162}{3219}Przecie¿ nikt siê nie Åmieje,|Daniel.
{4368
There are more subtitles available for House S05e15
Click here to view them