Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for House Party 3
Subtitles for House Party 3
keywords: monster, house, 2006, 1, cd, spanish, es, 2, 4, hour, party, people, subtitles,
original filename: Monster House - 2006 - 1CD - Spanish - es - 204b2fa3ac1633425f25efc6bce4c127.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,335 --> 00:00:01,457
(wind whistles)
2
00:05:50,337 --> 00:05:50,456
ls it a bird? ls it a plane?
3
00:05:53,181 --> 00:05:53,300
No, it's the latest craze
sweeping the Pennines.
4
00:05:53,990 --> 00:05:54,113
To be honest, l'd rather be
sweeping the Pennines right now.
5
00:05:54,629 --> 00:05:54,740
You're supposed to have
three weeks' training for this.
6
00:05:55,488 --> 00:05:55,615
Granada Reports don't have
that kind of money...
7
00:05:58,504 --> 00:05:58,635
..so l'm just going to literally
launch myself off this mountain.
8
00:05:59,384 --> 00:05:59,488
This is
Subtitles for House Party 3
keywords: house, party, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: House Party (1990) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,450 --> 00:00:04,781
This is the party.
2
00:02:18,952 --> 00:02:21,113
Chris! You awake?
3
00:02:24,558 --> 00:02:25,991
Breakfast is on the table.
4
00:02:26,026 --> 00:02:28,392
Come eat this shit
before it get cold.
5
00:02:28,428 --> 00:02:31,124
lt'd help if you
wouldn't call it shit, Pop.
6
00:02:31,164 --> 00:02:34,361
lt'd help if you get
your ass down and eat it.
7
00:03:09,002 --> 00:03:13,530
Pop, Play--Peter's having
a party, and l wanted to...
8
00:03:50,443 --> 00:03:53,935
Finish your breakfast, boy!
9
00:03:53,980 --> 00:03:56,175
Yo, man, you are wro
Subtitles for House Party 3
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 7, 1974, prarie, s01e07, town, party, country, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(107)(1974).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:09,040
Hombre rico, hombre pobre...
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,240
UNA FIESTA EN EL PUEBLO,
UNA FIESTA EN EL CAMPO.
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,560
...doctor, jefe, indio.
4
00:00:17,640 --> 00:00:18,520
¡Tú!
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,960
Primero Nellie, y después Laura.
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,200
- Tú me empujaste.
- Qué desagradable eres.
7
00:00:23,360 --> 00:00:25,160
- Elijo a Cassie.
- Yo a Christy.
8
00:00:25,720 --> 00:00:26,440
Helen.
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,760
- Jane.
- Margaret.
10
00:00:30,040 --> 00:00:32,440
Tres en u
Subtitles for House Party 3
keywords: 1720, house, party, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17201-House_Party_(1990)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,450 --> 00:00:04,781
This is the party.
2
00:02:18,952 --> 00:02:21,113
Chris! You awake?
3
00:02:24,558 --> 00:02:25,991
Breakfast is on the table.
4
00:02:26,026 --> 00:02:28,392
Come eat this shit
before it get cold.
5
00:02:28,428 --> 00:02:31,124
lt'd help if you
wouldn't call it shit, Pop.
6
00:02:31,164 --> 00:02:34,361
lt'd help if you get
your ass down and eat it.
7
00:03:09,002 --> 00:03:13,530
Pop, Play--Peter's having
a party, and l wanted to...
8
00:03:50,443 --> 00:03:53,935
Finish your breakfast, boy!
9
00:03:53,980 --> 00:03:56,175
Yo, man, you are wro
Subtitles for House Party 3
keywords: house, party, 2, 1991, 3, 9, 7, fps, eng,
original filename: 26467-House_Party_2_(1991)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,145 --> 00:00:46,772
Now I lay me down to sleep.
2
00:00:46,813 --> 00:00:49,008
I pray the Lord my soul to keep.
3
00:00:49,049 --> 00:00:51,677
Pop, I guess you're up there
in heaven...
4
00:00:51,718 --> 00:00:53,515
so you know
I'm a little nervous.
5
00:00:53,553 --> 00:00:55,612
Tomorrow's my first day
of college.
6
00:00:55,655 --> 00:00:57,555
I really wish you were here.
7
00:00:57,590 --> 00:00:59,524
And, Pop, about that party...
8
00:00:59,559 --> 00:01:01,652
You were right to whup my ass.
9
00:02:02,055 --> 00:02:07,755
This final exam is truly
an extrao
Subtitles for House Party 3
keywords: house, party, 2, 1991, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: House Party 2 (1991) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,145 --> 00:00:46,772
Now I lay me down to sleep.
2
00:00:46,813 --> 00:00:49,008
I pray the Lord my soul to keep.
3
00:00:49,049 --> 00:00:51,677
Pop, I guess you're up there
in heaven...
4
00:00:51,718 --> 00:00:53,515
so you know
I'm a little nervous.
5
00:00:53,553 --> 00:00:55,612
Tomorrow's my first day
of college.
6
00:00:55,655 --> 00:00:57,555
I really wish you were here.
7
00:00:57,590 --> 00:00:59,524
And, Pop, about that party...
8
00:00:59,559 --> 00:01:01,652
You were right to whup my ass.
9
00:02:02,055 --> 00:02:07,755
This final exam is truly
an extrao
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,145 --> 00:00:46,772
Now I lay me down to sleep.
2
00:00:46,813 --> 00:00:49,008
I pray the Lord my soul to keep.
3
00:00:49,049 --> 00:00:51,677
Pop, I guess you're up there
in heaven...
4
00:00:51,718 --> 00:00:53,515
so you know
I'm a little nervous.
5
00:00:53,553 --> 00:00:55,612
Tomorrow's my first day
of college.
6
00:00:55,655 --> 00:00:57,555
I really wish you were here.
7
00:00:57,590 --> 00:00:59,524
And, Pop, about that party...
8
00:00:59,559 --> 00:01:01,652
You were right to whup my ass.
9
00:02:02,055 --> 00:02:07,755
This final exam is truly
an extrao
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x304 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{83}{115}This is the party.
{3332}{3383}Chris! You awake?
{3466}{3500}Breakfast is on the table.
{3501}{3558}Come eat this shit|before it get cold.
{3559}{3623}lt'd help if you|wouldn't call it shit, Pop.
{3624}{3701}lt'd help if you get|your ass down and eat it.
{4532}{4640}Pop, Play--Peter's having|a party, and l wanted to...
{5525}{5609}Finish your breakfast, boy!
{5610}{5663}Yo, man, you are wrong.
{5664}{5703}We're homeboys.
{5704}{5767}Why you pretending like|you don't want to D.J. the gig?
{5768}{5812}l don't D.J. for free anymore.
{5813}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,450 --> 00:00:04,781
This is the party.
2
00:02:18,952 --> 00:02:21,113
Chris! You awake?
3
00:02:24,558 --> 00:02:25,991
Breakfast is on the table.
4
00:02:26,026 --> 00:02:28,392
Come eat this shit
before it get cold.
5
00:02:28,428 --> 00:02:31,124
lt'd help if you
wouldn't call it shit, Pop.
6
00:02:31,164 --> 00:02:34,361
lt'd help if you get
your ass down and eat it.
7
00:03:09,002 --> 00:03:13,530
Pop, Play--Peter's having
a party, and l wanted to...
8
00:03:50,443 --> 00:03:53,935
Finish your breakfast, boy!
9
00:03:53,980 --> 00:03:56,175
Yo, man, you are wro
Subtitles for House Party 3
keywords: animal, house, 1978, 1, cd, hungarian, hu, party, z, ??na, shoo,
original filename: Animal House - 1978 - 1CD - Hungarian - hu - e6379b9f2b4bc1e1c2d17b55b59c120b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,520 --> 00:00:20,592
FABER EGYETEM - 1962
2
00:01:50,600 --> 00:01:54,070
EMIL FABER - ALAP?T? - AD 1904
A TUD?S J?
3
00:02:12,840 --> 00:02:14,478
Vedd Ie azt a t?kfed?t!
4
00:02:14,800 --> 00:02:18,031
-De hordanunk keII!
-Ne n?zz ki buzinak, j??
5
00:02:30,560 --> 00:02:32,676
Az Omega T?rsas?g eIn?ke.
6
00:02:32,760 --> 00:02:33,909
Larry Kroger.
7
00:02:36,800 --> 00:02:39,109
? a szobat?rsam, Kent Dorfman.
8
00:02:40,320 --> 00:02:41,992
Sziasztok! Doug Neidermeyer.
9
00:02:42,080 --> 00:02:45,709
?k adj?k ki a n?vk?rty?kat,
Mandy Pepperidge ?s Bab Jansen.
10
Subtitles for House Party 3
keywords: joey, season, 2, ep, 1, 3, by, www, greektvsubs, gr, 2x1, and, the, tijuana, trip, christmas, party, 2x0, 7, poker, high, school, friend, 9, musical, bachelor, thanksgiving, 5, house, 4, stuntman, 6, esl, 8, sex, tape, big, break, spanking,
original filename: 5603-joey_season2_ep1-13_by_www.greektvsubs.gr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,422
?? ?? ??????? ????.
2
00:00:09,551 --> 00:00:10,469
????, ????.
3
00:00:10,636 --> 00:00:13,305
??????? ??????? ?? ??????????
??????? ??? ??? ????????? ??? ?????;
4
00:00:13,514 --> 00:00:14,735
??????????? ??? ????????.
5
00:00:16,058 --> 00:00:17,684
????, ??????.
6
00:00:17,809 --> 00:00:20,824
????????? ??? ??? ?? ????????? ???
???? ?? ?? ?????? ?? ????, ???????;
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,285
?? ????? ???? ????; ????????
??? ?? ??? ?????? ?? ?????? ????,
8
00:00:23,315 --> 00:00:27,515
??? ????? ?? ???, "? ??? ???! ??????
?? ????? ?? ??? ???? ??'
Subtitles for House Party 3
keywords: joey, 2x0, 7, and, the, poker, 8, sex, tape, 9, musical, 2x1, bachelor, thanksgiving, high, school, friend, 2, 3, tijuana, trip, christmas, party, 4, snowball, fight, big, break, spanking, stuntman, 5, house, 6, esl,
original filename: 67266.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,922 --> 00:00:05,422
God, I love beauty pageants!
2
00:00:05,493 --> 00:00:06,410
Me, too.
3
00:00:06,629 --> 00:00:09,847
Really?! They're so degrading!
I mean, they objectify women.
4
00:00:10,219 --> 00:00:12,133
Aw, come on.
What are you talking about?
5
00:00:12,163 --> 00:00:14,623
Whoa-ho! Look at the ham
hocks on Miss Virginia!
6
00:00:18,353 --> 00:00:19,953
So, you going out
later tonight?
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,932
Nah, I think I'm just
gonna take it easy.
8
00:00:21,962 --> 00:00:25,562
Between working on the movie and
remodeling my new house, I'm exhaus
Subtitles for House Party 3
keywords: joey, 2004, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 3, and, the, tijuana, trip, christmas, party, tv, s02e12, s02e0, 9, musica, tvl, s02e09, 5, house, s02e05, high, school, friend, s02e11, spanking, s02e03, big, break, s02e01, 7, poker, s02e07, s02e2, holding, hands, s02e21, move, s02e17, snowball, fight, s02e14, actor's, studio, s02e20, 6, esl, s02e06, critic, s02e19, bachelor, thanksgiving, s02e10, for, alex, s02e16, wedding, sdtv, divx, s02e22, 8, beard, s02e18, sex, tape, s02e08, stuntman, s02e04, dad, s02e15,
original filename: Joey (2004) - Season 2 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,508 --> 00:00:05,816
Eu vou adorar isso.
2
00:00:10,150 --> 00:00:13,198
Estamos prontos pra
tirar o amigo secreto ?
3
00:00:13,199 --> 00:00:14,348
- S? estamos esperando o Howard.
- Ok.
4
00:00:15,450 --> 00:00:20,792
Me prometa que se
tirar o Joey vai me dar.
5
00:00:20,793 --> 00:00:23,480
At? parece... ele vai receber o
presente perfeito e vai descobrir
6
00:00:23,481 --> 00:00:26,197
"Oh Meu Deus, eu
deveria ficar com a Alex!"
7
00:00:27,427 --> 00:00:29,098
Seria uma transforma??o armada,
8
00:00:29,171 --> 00:00:30,498
mas essa era a id?ia.
9
00:00:34,921 -->
Subtitles for House Party 3
keywords: er, emergency, room, 1994, season, 1, sfm, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 6, into, that, good, night, 1x2, full, moon, saturday, 9, 5, hours, 8, another, perfect, 1x1, 3, happy, new, year, house, of, cards, everything, old, is, again, feb, '9, the, gift, 7, chicago, heat, make, two, hearts, long, day's, journey, men, plan, god, laughs, motherhood, going, sleepless, one, blizzard, confidential, love, among, ruins, loves, labor, lost, birthday, party, luck, draw,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 1 - DVDRip - SFM (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,217 --> 00:00:59,148
Doug?
2
00:00:59,384 --> 00:01:00,942
Come on! We're busy again.
3
00:01:01,152 --> 00:01:02,346
l'm on double shift.
4
00:01:02,553 --> 00:01:05,349
So am l, and you wanted
a long weekend. Now get up.
5
00:01:05,554 --> 00:01:07,544
l was having a terrific dream.
6
00:01:07,755 --> 00:01:10,313
l was beating my high-school
football coach.
7
00:01:10,523 --> 00:01:13,457
Carter! Med students
don't sleep at 4:00 p.m.
8
00:01:13,658 --> 00:01:15,181
Get up, Carter.
9
00:01:18,260 --> 00:01:20,659
Woman with a headache,
thinks it's a brain tumor.
Subtitles for House Party 3
keywords: er, emergency, room, 1994, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e1, 7, make, of, two, hearts, sfm, s01e17, s01e0, going, s01e04, 6, into, that, good, night, s01e06, s01e2, 5, motherhood, s01e25, 3, men, plan, god, laughs, s01e23, blizzard, s01e11, 9, sleepless, in, chicago, s01e19, feb, '9, s01e16, 8, the, birthday, party, s01e18, another, perfect, s01e08, luck, draw, s01e14, gift, s01e12, everything, old, is, new, again, s01e26, hours, s01e01, long, day's, journey, s01e15, love's, labor, lost, s01e20, house, cards, s01e22, full, moon, saturday, s01e21, happy, year, s01e13, confidential, s01e10, hit, and, run, s01e05, one, s01e03, heat, s01e07, love, among, ruins, s01e24, s01e09,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,788 --> 00:00:08,164
Anteriormente em "Servi?o de Urg?ncias"
2
00:00:08,165 --> 00:00:10,899
N?o quer pensar
em juntar-se ao quadro?
3
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
Como chefe das urg?ncias?
4
00:00:12,101 --> 00:00:15,208
Agora, quero fazer as coisas
? minha maneira, para variar.
5
00:00:15,243 --> 00:00:18,602
Se n?o gosta de mim,
n?o tem de fingir.
6
00:00:19,003 --> 00:00:20,280
Susan.
7
00:00:20,581 --> 00:00:21,746
Obrigado.
8
00:00:21,747 --> 00:00:22,621
At? amanh?.
9
00:00:22,622 --> 00:00:23,808
Podes ajudar a minha m?e?
10
00:00:23,809 --> 00:00:27,242
Subtitles for House Party 3
keywords: er, season, 1, 01x1, the, gift, 01x2, 4, motherhood, 8, sleepless, in, chicago, full, moon, saturday, night, 5, feb, '9, 01x0, into, that, good, 6, make, of, two, hearts, house, cards, 3, luck, draw, men, plan, god, laughs, love's, labor, lost, happy, new, year, heat, hours, long, day's, journey, blizzard, 7, another, perfect, birthday, party, pilot, everything, old, is, again, confidential, love, among, ruins, going, home, one, hit, and, run,
original filename: ER.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,247 --> 00:00:08,236
Meneer de kerstman...
2
00:00:12,407 --> 00:00:16,764
Word 's wakker, meneer de kerstman.
3
00:00:17,327 --> 00:00:19,079
Alles goed?
4
00:00:24,047 --> 00:00:30,600
lk ben zeker weer in slaap gesukkeld.
Ik was wat duizelig. Slopend beroep.
5
00:00:30,767 --> 00:00:33,281
Ik onderzoek u wel even.
6
00:00:35,927 --> 00:00:39,476
O jee, al tien uur.
Ik moet naar de kindjes toe.
7
00:00:39,647 --> 00:00:41,763
We moeten u eerst onderzoeken.
8
00:00:41,927 --> 00:00:45,476
Alleen uw bloeddruk, ok??
Slikt u medicijnen?
9
00:00:45,647 --> 00:00:49,401
lk
Subtitles for House Party 3
keywords: er, season, 1, 01x1, the, gift, 01x2, 4, motherhood, 8, sleepless, in, chicago, full, moon, saturday, night, 5, feb, '9, 01x0, into, that, good, 6, make, of, two, hearts, house, cards, 3, luck, draw, men, plan, god, laughs, love's, labor, lost, happy, new, year, heat, hours, long, day's, journey, blizzard, 7, another, perfect, birthday, party, pilot, everything, old, is, again, confidential, love, among, ruins, going, home, one, hit, and, run,
original filename: ER.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,247 --> 00:00:08,236
Meneer de kerstman...
2
00:00:12,407 --> 00:00:16,764
Word 's wakker, meneer de kerstman.
3
00:00:17,327 --> 00:00:19,079
Alles goed?
4
00:00:24,047 --> 00:00:30,600
lk ben zeker weer in slaap gesukkeld.
Ik was wat duizelig. Slopend beroep.
5
00:00:30,767 --> 00:00:33,281
Ik onderzoek u wel even.
6
00:00:35,927 --> 00:00:39,476
O jee, al tien uur.
Ik moet naar de kindjes toe.
7
00:00:39,647 --> 00:00:41,763
We moeten u eerst onderzoeken.
8
00:00:41,927 --> 00:00:45,476
Alleen uw bloeddruk, ok??
Slikt u medicijnen?
9
00:00:45,647 --> 00:00:49,401
lk
Subtitles for House Party 3
keywords: joey, season, 2, v, 1, s02e0, 8, and, the, sex, tape, lol, s02e08, s02e2, wedding, sdtv, divx, s02e22, 9, musical, s02e09, 6, esl, tcm, s02e06, s02e1, high, school, friend, hr, nbs, s02e11, 7, poker, s02e07, bachelor, thanksgiving, s02e10, 3, tijuana, trip, christmas, party, s02e12, 5, house, ind, s02e05, actors, studio, s02e20, 4, snowball, fight, xor, s02e14, spanking, fov, s02e03, proper, holding, hands, s02e21, s02e16, pdtv, fisk, critic, s02e19, daring, s02e04, 57, fty, s02e17, norsub, s02e18, big, break, s02e01, reprise, stuntman, fqm, tvrip, bob, s02e15,
original filename: Joey.Season.2.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{54}Tässä se tulee.
{56}{196}Seuraavassa Ellen-show'ssa,|"Captured" -elokuvasta tuttu Joey Tribbiani.
{227}{285}Siitä sait, Oprah!
{326}{388}Minun täytyy harjoitella sisääntuloani.
{392}{442}- Oletko valmis?|- Olen.
{630}{735}Tietenkin näytän idiootilta,|jos et kannusta minua.
{747}{832}Ole luonnollinen, kukaan|ei saavu huoneeseen noin.
{836}{921}Vaviskaa, täältä saapuu Zach!
{975}{1055}- Miten menee?|- Harjoittelen Ellen-show'ta varten.
{1059}{1124}- Menetkö Ellen-show'hun?|- Menen, haluatko tulla mukaan?
{1128}{1185}Sinä olet kyllä pihalla|Hollywoodin asioista.
{1189}{1263}Kaikki tietävät, etten tule|Elle
Subtitles for House Party 3
keywords: house, 2x0, 9, deception, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6692-House.2x09.Deception.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,532
ANNOUNCER: (ON TV)
Blue Calamari is
still in the lead,
2
00:00:02,602 --> 00:00:04,069
but Ample Parking
is making strides,
3
00:00:04,137 --> 00:00:05,297
and is now in fourth, third,
4
00:00:05,372 --> 00:00:08,364
and holding second place,
while Blue Calamari
is at a steady speed.
5
00:00:08,475 --> 00:00:10,443
And down the stretch
they come!
6
00:00:10,510 --> 00:00:14,640
Ample Parking comes
from behind. And it's
Ample Parking by a nose.
7
00:00:14,714 --> 00:00:16,238
(PEOPLE CHEERING)
8
00:00:16,316 --> 00:00:20,810
This is the last call fo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:04,492
So, you got a Green Beret,
a Navy SEAL, and a sister from Brooklyn.
2
00:00:05,027 --> 00:00:07,549
The General hands each
of them a gun and says,
3
00:00:07,721 --> 00:00:09,081
"Your spouse is seated
next door in a room in a chair.
4
00:00:09,082 --> 00:00:10,694
"In order to pass this test,
you must go inside and kill them."
5
00:00:10,695 --> 00:00:12,120
Immediately, the Green Beret says,
6
00:00:12,121 --> 00:00:14,838
"No, sir, I could never kill my wife.
I just can't do it."
7
00:00:14,839 --> 00:00:17,006
General looks at him and says,
"You know
Subtitles for House Party 3
keywords: lost, 10, 6, 2004, s01e0, house, of, the, rising, sun, lol, s01e06,
original filename: Lost(106)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,446 --> 00:00:05,446
<i>Señor.</i>
2
00:00:06,652 --> 00:00:08,725
Voy a tener que pedirle que
abra la puerta, por favor.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,899
¿Qué les parece si hablamos de lo otro?
4
00:00:19,575 --> 00:00:22,083
Ya saben, la transmisión que
Abdul recibió con su pequeña radio.
5
00:00:22,258 --> 00:00:24,762
La chica francesa que
decÃa: "están todos muertos".
6
00:00:24,869 --> 00:00:26,481
Tenemos que decirle a los
demás cuando regresemos.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,395
Nadie va a decirles nada.
8
00:00:28,699 --> 00:00:30,501
Si les decimos lo que
Subtitles for House Party 3
keywords: house, 1x2, love, hurts, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6681-House.1x20.Love_Hurts.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,594
Dr. Lee, call 4142.
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,266
Dr. Lee, 4142.
3
00:00:17,350 --> 00:00:19,284
Will it, uh, be much longer?
4
00:00:19,352 --> 00:00:21,286
We'll call you when we're ready.
5
00:00:21,354 --> 00:00:23,288
I've been waiting
almost an hour.
6
00:00:23,356 --> 00:00:25,790
We'll call you when we're ready.
7
00:00:25,859 --> 00:00:27,793
I'm sorry.
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,974
Saw him make quite a throw yesterday.
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,738
There's a liner to left field
coming to third base's right.
10
00:00:44,811 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{714}{737}Nu am apãsat asa de tare!
{738}{764}Dar doare!
{766}{798}- Unde doare?|- Aici?
{800}{825}Nu, nu.
{826}{850}Aia e, chiar acolo.
{970}{1012}Nu mai fã atata galagie.
{1024}{1048}Cum se poate sã doarã?
{1053}{1076}Nu doare nici un pic.
{1096}{1133}E doar o chestie micã.
{1246}{1269}Fãrã bãuturã.
{1270}{1294}Dar eu nu mai beau.
{1300}{1346}Nu? Sa-ti cadã dintii dacã bei?
{1578}{1614}Pleacã.
{1618}{1654}Mã grabesc. E ceva important.
{1660}{1684}Pot sã merg?
{1688}{1745}Desigur! Poti chiar si sã fugi dacã vrei.
{1752}{1776}Mã duc in parc.
{1777}{1829}Bine. Du-te fã cateva ture prin parc.|O sã te sun eu mai tarz
Subtitles for House Party 3
keywords: house, m, d, 21, 9, 2004, s02e1, vs, god, repack, fov, s02e19,
original filename: House.M.D.(219-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,764 --> 00:00:18,408
<i># En lo profundo de mi corazón,
tengo felicidad, felicidad. #</i>
2
00:00:18,409 --> 00:00:23,298
<i># En lo profundo de mi corazón,
y ahà se quedará. #</i>
3
00:00:29,671 --> 00:00:31,497
¿Sienten el espÃritu?
4
00:00:31,717 --> 00:00:34,603
¡SÃ! ¡Aleluya!
5
00:00:38,965 --> 00:00:40,903
Y en el 39avo año de su reinado...
6
00:00:40,984 --> 00:00:43,002
...Asa tuvo una enfermedad en su pie...
7
00:00:43,106 --> 00:00:45,058
...hasta que su enfermedad
fue extremadamente grande.
8
00:00:45,127 --> 00:00:46,233
Pero...
9
00:00:46,382 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,287 --> 00:00:39,206
Ãïõ Ãñ÷åôáé Ãá îåñÃóù.
2
00:00:39,331 --> 00:00:40,624
¼÷é óå áõôü ôï öüñåìá.
3
00:00:40,707 --> 00:00:41,875
Ãïâáñà ìéëÃù.
4
00:00:41,959 --> 00:00:45,254
à ÃÃéô Ãïò ôï ÃêáÃÃ¥ óôá 13. Ãóý Ã¥Ãóáé äýï ÷ñüÃéá ìåãáëýôåñç.
5
00:00:46,588 --> 00:00:49,383
¸ôóé óå èÃëù. Ãï '÷åéò.
6
00:00:49,550 --> 00:00:52,219
Ãôçà åðüìåÃç åðÃäåéîç èá êÃÃåéò ôç Ãýöç.
7
00:00:54,346 --> 00:00:55,681
Ãïõ Ã¥Ãðå üôé èá êÃÃåéò ôç ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big eye, this is cobra 06, just entering the country**
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
approaching way point acquring combinaton ** post approach
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Roger cobra 06, big eye waiting for confirmation
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
We wait any longer,big eye,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
we're not gonna have any choice in the
matter. I can't exactly do a u-turn here.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Roger that,cobra. Hold for confirmation.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Captain cooper,are you okay?
8
00:01:11,710 --> 00:01:13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,313 --> 00:01:45,250
LAS REGLAS DE LA VIDA
2
00:01:50,090 --> 00:01:53,389
En otras partes del mundo
Los jóvenes dejan el hogar...
3
00:01:53,460 --> 00:01:57,760
y viajan lejos en busca
de un futuro promisorio.
4
00:01:57,831 --> 00:02:02,393
Sus viajes están impulsados
por sueños de triunfar sobre el mal...
5
00:02:02,469 --> 00:02:06,667
hallar un gran amor o la esperanza
de una fortuna lograda fácilmente.
6
00:02:08,475 --> 00:02:13,071
En St. Clouds, ni siquiera la decisión
De bajar del tren es fácil.
7
00:02:13,146 --> 00:02:17,378
Por que requiere una decisión pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{95}{278}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{573}{621}A fost un coºmar.|Atitia morþi.
{668}{692}Atitea victime.
{716}{803}Totul a început în urma cu câteva zile,|cind am ajuns aici pentru o petrecere
{803}{874}Ramasitele lor putrezesc|ºi miros încã a moarte.
{920}{990}TRADUCEREA de DOROL|horrormanslaughter@hotmail.com
{3179}{3203}Aºa.
{3225}{3270}Ce facem?|O sã pierdem vasul.
{3277}{3301}Greg ºi Simon.
{3331}{3428}Greg a jucat baseball în liceu.|Bãiat bun, idiot doar pe jumãtate.
{3485}{3573}Simon, s-a spus ca Dumnezeu a fost generos|cu el, ºi aºa este.
{3573}{3627}E frumuºel, dar n-
Subtitles for House Party 3
keywords: house, 1x0, 3, occams, razor, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6664-House.1x03.Occams_Razor.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,037 --> 00:00:06,972
I didn't sleep well last night,
and I woke up with a scratchy throat.
2
00:00:07,040 --> 00:00:11,807
I just don't feel so good. Uh, cough.
3
00:00:11,878 --> 00:00:17,544
Yeah, um-um,
I have a bit of an upset stomach too,
and I think I'm running a fever.
4
00:00:17,617 --> 00:00:22,611
I'm just worried
I might be contagious.
5
00:00:22,689 --> 00:00:27,524
Inventory. Tomorrow.
I'm-- Yeah, I'm sure
I'll be feeling better by then.
6
00:00:28,528 --> 00:00:30,860
Thanks, Mr. Innabe.
7
00:00:32,632 --> 00:00:36,625
I cannot believe you just did that.
8
0
Subtitles for House Party 3
keywords: 1344, house, of, 1000, corpses, 2003, 1,
original filename: 1344-sub_House-of-1000-Corpses-2003_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,300 --> 00:00:41,100
Atenþie,
bãieþi ºi fete,
2
00:00:41,100 --> 00:00:45,100
e timpul pentru
Dr. Wolfenstein...
3
00:00:45,200 --> 00:00:48,100
"Spectacolul Creaturilor."
4
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
A sosit doctorul.
5
00:00:51,300 --> 00:00:54,800
Nu strigaþi.
Nu vã miºcaþi.
6
00:00:54,900 --> 00:00:57,900
Rãmâneþi pe canalul 68
7
00:00:58,000 --> 00:01:01,400
pentru maratonul de filme
din noaptea de Halloween.
8
00:01:02,900 --> 00:01:05,200
Sunt gazda voastrã,
gazda fantomã.
9
00:01:05,300 --> 00:01:08,900
Doctorul Wolfenstein.
10
00:01:09,00
Subtitles for House Party 3
keywords: house, m, d, 1x2, 1, en, three, stories, ws, fov, eng,
original filename: house_m.d._1x21_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,867
He is not sick.
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,666
Dr. Riley is throwing up.
He obviously can't lecture.
3
00:00:05,739 --> 00:00:08,731
You witnessed the spew?
Or you just have his word for it?
4
00:00:08,808 --> 00:00:12,437
I think I'm coming down
with a little bit of the clap.
I may have to go home for a few days.
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,605
Dr. Riley doesn't have a history
of lying to me.
6
00:00:14,681 --> 00:00:17,616
You said this is the fifth time
he's missed a class this year.
7
00:00:17,684 --> 00:00:21,120
- Either he's dying or he's lying.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10371}{10473}Octombrie 11, 1931, Los Angeles.
{10493}{10646}O conflagratie de proportii biblice|incinereaza aproape pe toata lumea...
{10656}{10771}...in cea ce a fost|cel mai cunoscut spital de nebuni din LA:
{10797}{10889}Institutul Psihiatric din Vannacutt|Pentru Nebunie Criminala.
{10899}{11009}Dar secretul pentru care acest infern a avut loc|era si mai inspaimantator...
{11013}{11079}...decat orce film|pe care Hollywood-ul il putea produce.
{11105}{11168}Un sanatoriu a-l macelului...
{11171}{11249}...supravegheat de un chirurg nebun:
{11256}{11361}Richard Benjamin Vannacutt.
{11381}{11462}Doctorul Richard Benjamin Vannacutt.
{11468}{1
Subtitles for House Party 3
keywords: house, s03e2, topaz, english, motechnet, com, tpz, house32,
original filename: 9824-House.S03E20.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,561
Ladies and gentlemen,
step around. Step around.
Come on. Gather around.
2
00:00:03,636 --> 00:00:05,729
We'll show you
a little way to make
a little easy money today.
3
00:00:05,805 --> 00:00:07,295
You understand
what I'm saying?
These are the blacks.
4
00:00:07,374 --> 00:00:09,308
Don't follow the blacks.
You wanna follow the queen.
Know why?
5
00:00:09,376 --> 00:00:11,241
'Cause she's red
and that means she is hot.
6
00:00:11,311 --> 00:00:12,437
You gotta find the queen.
Find the queen.
7
00:00:12,512 --> 00:00:14,707
The first of the day
is fr
Subtitles for House Party 3
keywords: house, 2x1, 7, all, in, repack, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6700-House.2x17.All_In.REPACK.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,515
The human heart is a giant muscle
2
00:00:02,555 --> 00:00:05,874
squeezing our contracting
over 60 times each minute.
3
00:00:06,103 --> 00:00:07,391
That's 3,600...
4
00:00:07,471 --> 00:00:10,837
At this point,
your blood is a deep purple.
5
00:00:10,917 --> 00:00:15,375
Because it's just finished
dropping off oxygen for
all the parts of your body.
6
00:00:17,837 --> 00:00:19,782
Come on, follow me.
7
00:00:21,184 --> 00:00:22,066
Come on.
8
00:00:26,956 --> 00:00:28,064
Ian.
9
00:00:28,184 --> 00:00:30,627
I have a question, and
I need to go
Subtitles for House Party 3
keywords: house, 2x0, 4, tb, or, not, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6687-House.2x04.Tb_Or_Not_Tb.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,815 --> 00:00:17,612
Hey!
2
00:00:31,297 --> 00:00:32,992
Dr. Sebastian.
3
00:00:35,935 --> 00:00:37,766
Two pallets of antibiotics
for tuberculosis.
4
00:00:37,837 --> 00:00:39,828
We've got six pallets
worth of patients.
5
00:00:39,906 --> 00:00:42,966
Stoia Tucker
needs a math lesson.
I'm headed back tomorrow.
6
00:00:43,043 --> 00:00:45,136
Hey! Hey!
7
00:00:49,616 --> 00:00:52,585
Come on, come on.
Come on, kids,
let the truck through.
8
00:00:59,559 --> 00:01:02,858
BOGALE: Move those boxes
quick, quick. Let's move!
Hurry, hurry, hurry!
9
00:01:02,929 --> 00:
Subtitles for House Party 3
keywords: house, m, d, 3x0, 4, en, lines, in, the, sand,
original filename: house_m.d._3x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,450
Follow my finger.
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,180
Adam.
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,370
Show me...
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,160
a bicycle.
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,560
Eyes here.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,810
Adam.
7
00:00:23,290 --> 00:00:26,520
Show me a bicycle.
8
00:00:42,220 --> 00:00:44,210
No, buddy, that's a ball.
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,160
Adam, look at me.
10
00:00:46,180 --> 00:00:47,960
Are you hungry?
11
00:00:48,230 --> 00:00:50,920
Show me what you want for lunch.
12
00:01:08,100 --> 00:01:12,040
Still Drawin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,348 --> 00:01:12,101
Bunã ziua.
2
00:02:12,348 --> 00:02:15,545
- Slavã Domnului cã am ajuns bine.
- Ãi-am zis cã te aduc la timp.
3
00:02:15,628 --> 00:02:18,142
- Ai condus ca un nebun.
- Nici vorbã.
4
00:02:18,228 --> 00:02:20,696
- Ca un nebun, Quinty.
- Sã n-o mai tãrãgãnãm.
5
00:02:20,788 --> 00:02:23,018
Trebuia sã plecãm
o jumãtate de orã mai devreme.
6
00:02:23,108 --> 00:02:24,382
Nu puteam. Am fost ocupat.
7
00:02:24,468 --> 00:02:27,699
Sã discuþi cu Rosa Chevelli.
V-am