Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{478}{578}Nie wiem jak ty,|ale ja jestem zdenerwowany.
{780}{868}Mazel tov!
{1118}{1143}Mazel tov!
{1147}{1171}Wielu dzieci!
{1175}{1233}Fantastycznie siê sta³o, Roz.
{1237}{1271}Tak bardzo siê cieszê.
{1275}{1306}Dziêkujê, pani Silver.
{1310}{1423}Yonatan to dobry cz³owiek|i pochodzi z dobrej rodziny.
{1470}{1517}Wiem, ¿e dobrze|dla mnie pani wybra³a.
{1521}{1593}To b³ogos³awieñstwo.
{3111}{3202}{C:$aaccff}House, M.D.[4x12]|Don't Ever Change.
{3261}{3355}{C:$aaccff}T³umaczenie: AnDyX|Korekta: Grupa Hatak
{3409}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1645}{1723}Pomocy, pomocy!
{2048}{2092}Przesta³o krwawiæ.
{2096}{2197}To dlatego, ¿e krew|zamarza w zderzeniu z powietrzem.
{2201}{2245}UciÅnij.
{2249}{2276}Chyba zamarz³a mi noga.
{2280}{2319}To najmniejszy problem.
{2323}{2428}Ostrze uszkodzi³o|twoj¹ têtnicê udow¹.
{2623}{2665}Stracê nogê?
{2669}{2736}Odmro¿enie nie wygl¹da Ÿle,|ale muszê teraz naprawiæ têtnicê.
{2740}{2820}To bêdzie bola³o.
{2937}{2964}Chcesz to we mnie w³o¿yæ?
{2968}{3091}Klej to najlepszy sposób,|¿eby naprawiæ têtnicê w tej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,400
Baš smo stigli.
2
00:00:04,200 --> 00:00:04,900
Aha.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,700
Klinci su ipak dobro?
4
00:00:07,600 --> 00:00:08,600
Super.
5
00:00:09,100 --> 00:00:11,100
Da, da, jako je uzbuðen.
6
00:00:11,700 --> 00:00:12,900
Hej, cuj, moram da idem, ok?
7
00:00:12,935 --> 00:00:14,200
Zovem te sutra.
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
Oprostite.
9
00:00:20,300 --> 00:00:21,300
Skloni se.
10
00:00:22,200 --> 00:00:23,100
Skloni se.
11
00:00:23,135 --> 00:00:24,800
Oprostite zbog toga.
Oprostite.
12
00:00:26,900 --> 00:00:28,300
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1645}{1723}Pomocy, pomocy!
{2048}{2092}Przesta³o krwawiæ.
{2096}{2197}To dlatego, ¿e krew|zamarza w zderzeniu z powietrzem.
{2201}{2245}UciÅnij.
{2249}{2276}Chyba zamarz³a mi noga.
{2280}{2319}To najmniejszy problem.
{2323}{2428}Ostrze uszkodzi³o|twoj¹ têtnicê udow¹.
{2623}{2665}Stracê nogê?
{2669}{2736}Odmro¿enie nie wygl¹da Ÿle,|ale muszê teraz naprawiæ têtnicê.
{2740}{2820}To bêdzie bola³o.
{2937}{2964}Chcesz to we mnie w³o¿yæ?
{2968}{3091}Klej to najlepszy sposób,|¿eby naprawiæ têtnicê w tej