Search Movie Subtitles results for house md meaning by relevance:
- House MD.3x01.Meaning.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{332}{382}Mark!
{400}{458}Kysy is?lt?si,|haluaako h?n hampurilaisen.
{463}{564}Vaikka oletkin vapauden kannattaja, voisitko silti|kysy? is?lt?si, haluaako h?n hampurilaisen.
{661}{726}?iti pyysi kysym??n,|haluatko hampurilaisen.
{808}{878}En tied?, mit? h?n haluaa. Kysy sin?.
{1024}{1089}Haluatko hampurilaisen?
{2785}{2870}House S03 E01 - Meaning
{3957}{4018}Mies ajoi py?r?tuolilla altaaseen.|House olisi innoissaan siit?.
{4022}{4105}Ennemminkin tylsistynyt. Kuulostaa|hienolta, mutta tyls?? diagnosoitavaa.
{4109}{4174}Ent? mykk? hiussiirr?nn?iskaveri?
{4178}{4248}Infektion aiheuttamia hyytymi?.|House hylk?isi sen ja haukkuisi
- House MD - 3x01 - Meaning.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,915 --> 00:00:14,994
Mark. Mark!
2
00:00:16,138 --> 00:00:19,188
Mark, would you please ask
your father if he wants a burger?
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,912
I know, you're defending the free world.
4
00:00:20,913 --> 00:00:23,013
Please ask your dad
if he wants a burger.
5
00:00:23,016 --> 00:00:23,966
Dad.
6
00:00:25,735 --> 00:00:26,685
Dad.
7
00:00:27,583 --> 00:00:29,583
Mom wants to know if you want a burger.
8
00:00:33,765 --> 00:00:35,865
Mom, I don't know what he wants.
You ask.
9
00:00:42,772 --> 00:00:43,722
You want a burger?
10
00:01:30,005 --> 00:01:3
- House.S03E01.Meaning.720p.HDTV.x264- PLATONIC.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:06,100
çeviri: kutlay
29.11.2009
2
00:00:19,400 --> 00:00:20,756
Mark. Mark!
3
00:00:21,610 --> 00:00:24,190
Mark, babana hamburger isteyip
istemediðini sorar mýsýn?
4
00:00:24,634 --> 00:00:25,942
Biliyorum, herkesin özgür
olduðu fikrine inanýyorsun.
5
00:00:26,343 --> 00:00:28,460
Lütfen, babana hamburger
isteyip istemediðini sor.
6
00:00:28,500 --> 00:00:29,270
Baba.
7
00:00:31,150 --> 00:00:32,140
Baba.
8
00:00:33,080 --> 00:00:34,600
Annem hamburger isteyip
istemediðini soruyor.
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,341
Anne, ne istediðini
bilmi
- House - S03E01 - Meaning HDTV 720p.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,040 --> 00:00:23,941
Mark! Pitaj oca želi li
pljeskavicu. - Mama...
2
00:00:24,190 --> 00:00:28,260
Znam, braniš slobodni svijet.
pitaj oca želi li pljeskavicu.
3
00:00:28,717 --> 00:00:33,452
Tata? Mama pita
želiš li pljeskavicu
4
00:00:38,560 --> 00:00:42,298
Mama, ne znam
što želi. Ti ga pitaj.
5
00:00:47,614 --> 00:00:50,605
Želiš li pljeskavicu?
6
00:01:35,501 --> 00:01:39,073
DR. HOUSE
7
00:01:41,674 --> 00:01:51,674
subrip by st4rbuck (aka mrssmith)
8
00:02:51,878 --> 00:02:55,242
Sletio je u bazen.
House bi to volio. -Dosadno.
9
00:02:55,284 --> 00:02
- House-MD-S301-Meaning.txt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,948 --> 00:00:15,925
Mark? Mark?
2
00:00:15,998 --> 00:00:18,585
Mark, te rog întreabã-l pe tatãl tãu
dacã vrea un burger.
3
00:00:18,656 --> 00:00:20,731
- Mamã.
- ªtiu. Aperi lumea liberã.
4
00:00:20,802 --> 00:00:22,463
Ãntreabã-l, te rog, pe tatãl tãu
dacã vrea un burger.
5
00:00:22,533 --> 00:00:23,906
Tatã?
6
00:00:25,318 --> 00:00:29,546
Tatã? Ãntreabã mama dacã vrei un burger.
7
00:00:32,844 --> 00:00:35,880
Mamã, nu ºtiu ce vrea.
8
00:00:36,754 --> 00:00:38,280
Mãtuºã Arlene!
9
00:00:41,558 --> 00:00:43,150
Vrei un burger?
10
00:02:4
- House - 3x01 - Meaning.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:19,401
Mark! Pitaj oca zeli li
pljeskavicu. - Mama...
2
00:00:19,650 --> 00:00:23,720
Znam, branis slobodni svijet.
pitaj oca zeli li pljeskavicu.
3
00:00:24,177 --> 00:00:28,912
Tata? Mama pita
zelis li pljeskavicu
4
00:00:34,020 --> 00:00:37,758
Mama, ne znam
sto zeli. Ti ga pitaj.
5
00:00:43,074 --> 00:00:46,065
Zelis li pljeskavicu?
6
00:01:30,961 --> 00:01:34,533
DR. HOUSE
7
00:01:37,134 --> 00:01:47,134
subrip by st4rbuck (aka mrssmith)
8
00:02:45,372 --> 00:02:48,736
Sletio je u bazen.
House bi to volio. -Dosadno.
9
00:02:48,778 --> 00:02:51,851
- House MD - 1 - Meaning.srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,960 --> 00:00:15,279
Mark?? Mark?
2
00:00:16,240 --> 00:00:19,038
Mark, pergunta ao teu pai
se ele quer um hambúrguer.
3
00:00:19,200 --> 00:00:20,872
Sei que estás a defender o mundo.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,791
Mas pergunta ao teu pai
se ele quer um hambúrguer.
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,270
Pai? Pai?
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,951
A mãe quer saber
se queres um hambúrguer.
7
00:00:32,880 --> 00:00:35,155
Mãe, eu não sei o que ele quer.
Pergunta-lhe tu.
8
00:00:41,400 --> 00:00:42,913
Queres um hambúrguer?
9
00:01:29,360 --> 00:01:31,157
DR. HOUSE - SÃ
- House MD - 1 - Meaning.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,960 --> 00:00:15,279
Mark?? Mark?
2
00:00:16,240 --> 00:00:19,038
Mark, pergunta ao teu pai
se ele quer um hambúrguer.
3
00:00:19,200 --> 00:00:20,872
Sei que estás a defender o mundo.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,791
Mas pergunta ao teu pai
se ele quer um hambúrguer.
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,270
Pai? Pai?
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,951
A mãe quer saber
se queres um hambúrguer.
7
00:00:32,880 --> 00:00:35,155
Mãe, eu não sei o que ele quer.
Pergunta-lhe tu.
8
00:00:41,400 --> 00:00:42,913
Queres um hambúrguer?
9
00:01:29,360 --> 00:01:31,157
DR. HOUSE - SÃ
- House MD - 1 - Meaning.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,955 --> 00:00:15,205
(ãÃÃÃ) (ãÃÃÃ)
2
00:00:17,065 --> 00:00:18,941
ãÃÃÃ)¡ åáà ÃÃáà æÃáÃà Ãä ÃÃä ÃÃÃà ÃÃÃÿ)
3
00:00:19,473 --> 00:00:20,783
ÃÃáã¡ Ãäà ÃÃÃÃà Ãä ÃáÃÃáã ÃáÃÃ
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,539
ãä ÃÃáà ÃÃÃá æÃáÃà Ãä ÃÃä ÃÃÃà ÃÃÃÃ
5
00:00:22,895 --> 00:00:23,022
ÃÃÃ
6
00:00:24,802 --> 00:00:26,476
ÃÃÃ
7
00:00:27,315 --> 00:00:28,279
Ããà ÃÃà Ãä ÃÃÃà Ãä Ãäà ÃÃÃà ÃÃÃÃ
8
00:00:33,196 --> 00:00:34,868
Ããá áà ÃÃÃà ãà ÃÃÃÃ
ÃÃÃáÃÃ¥ ÃäÃ
9
00:00:41,870 --> 00:00:42,936
ÃÃÃÃà ÃÃÃÿ
1
- House MD - 1 - Meaning.txt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.podnapisi.net - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{333}{365}Mark. Mark!
{386}{448}Mark móg³bys spytaæ twojego | ojca czy chce burgera?
{461}{544}Wiem - bronisz wolnego Åwiata |Proszê zapytaj ojca czy chce burgera.
{551}{570}Tato.
{615}{639}Tato.
{661}{696}Mama chce wiedzieæ czy chcesz burger?
{806}{856}Mamo nie wiem co chce.
{1024}{1048}Chcesz burgera?
{2177}{2270}{c:{preview}ccff}House M.D. [3x01] Meaning|{c:{preview}ccff}/Znaczenie
{4007}{4068}GoÅæ wjecha³ swoim wózkiem do|basenu. House'owi to siê spodoba.
{4094}{4180}Bêdzie znudzony. To jest piêkne|widowiskowo, ale nudne d
- House MD - 1 - Meaning.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,955 --> 00:00:15,205
(ãÃÃÃ) (ãÃÃÃ)
2
00:00:17,065 --> 00:00:18,941
ãÃÃÃ)¡ åáà ÃÃáà æÃáÃà Ãä ÃÃä ÃÃÃà ÃÃÃÿ)
3
00:00:19,473 --> 00:00:20,783
ÃÃáã¡ Ãäà ÃÃÃÃà Ãä ÃáÃÃáã ÃáÃÃ
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,539
ãä ÃÃáà ÃÃÃá æÃáÃà Ãä ÃÃä ÃÃÃà ÃÃÃÃ
5
00:00:22,895 --> 00:00:23,022
ÃÃÃ
6
00:00:24,802 --> 00:00:26,476
ÃÃÃ
7
00:00:27,315 --> 00:00:28,279
Ããà ÃÃà Ãä ÃÃÃà Ãä Ãäà ÃÃÃà ÃÃÃÃ
8
00:00:33,196 --> 00:00:34,868
Ããá áà ÃÃÃà ãà ÃÃÃÃ
ÃÃÃáÃÃ¥ Ã
- House MD - 1 - Meaning.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:15,406
¡Mark, Mark!
2
00:00:16,241 --> 00:00:18,718
Mark, ¿PodrÃas preguntarle a tu
padre si quiere una hamburguesa?
3
00:00:19,217 --> 00:00:22,568
Lo sé, estás defendiendo al mundo libre
Pregúntale si quiere una hamburguesa.
4
00:00:22,846 --> 00:00:23,806
Papá.
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,360
Papá.
6
00:00:27,253 --> 00:00:28,625
Mamá quiere saber si
quieres una hamburguesa.
7
00:00:33,032 --> 00:00:35,067
Mami, no sé qué es lo que quiere.
8
00:00:41,759 --> 00:00:42,748
¿Quieres una hamburguesa?
9
00:00:45,417 --> 00:00:46,413
De acuerdo.
- House MD - 1 - Meaning.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,955 --> 00:00:15,205
(ãÃÃÃ) (ãÃÃÃ)
2
00:00:17,065 --> 00:00:18,941
ãÃÃÃ)¡ åáà ÃÃáà æÃáÃà Ãä ÃÃä ÃÃÃà ÃÃÃÿ)
3
00:00:19,473 --> 00:00:20,783
ÃÃáã¡ Ãäà ÃÃÃÃà Ãä ÃáÃÃáã ÃáÃÃ
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,539
ãä ÃÃáà ÃÃÃá æÃáÃà Ãä ÃÃä ÃÃÃà ÃÃÃÃ
5
00:00:22,895 --> 00:00:23,022
ÃÃÃ
6
00:00:24,802 --> 00:00:26,476
ÃÃÃ
7
00:00:27,315 --> 00:00:28,279
Ããà ÃÃà Ãä ÃÃÃà Ãä Ãäà ÃÃÃà ÃÃÃÃ
8
00:00:33,196 --> 00:00:34,868
Ããá áà ÃÃÃà ãà ÃÃÃÃ
ÃÃÃáÃÃ¥ Ã
- House MD - 1 - Meaning.AR.srt
1 file(s), added on: 2010-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,752 --> 00:00:15,831
(ãÃÃÃ) (ãÃÃÃ)
2
00:00:16,975 --> 00:00:20,025
ãÃÃÃ)¡ åáà ÃÃáà æÃáÃà Ãä ÃÃä ÃÃÃà ÃÃÃÿ)
3
00:00:20,189 --> 00:00:21,749
ÃÃáã¡ Ãäà ÃÃÃÃà Ãä ÃáÃÃáã ÃáÃÃ
4
00:00:21,750 --> 00:00:23,850
ãä ÃÃáà ÃÃÃá æÃáÃà Ãä ÃÃä ÃÃÃà ÃÃÃÃ
5
00:00:23,853 --> 00:00:24,803
ÃÃÃ
6
00:00:26,572 --> 00:00:27,522
ÃÃÃ
7
00:00:28,420 --> 00:00:30,420
Ããà ÃÃà Ãä ÃÃÃà Ãä Ãäà ÃÃÃà ÃÃÃÃ
8
00:00:34,602 --> 00:00:36,702
Ããá áà ÃÃÃà ãà ÃÃÃÃ
ÃÃÃáÃÃ¥ Ã
- House 16 - Top Secret.srt
- House 10 - Merry Little Christmas.srt
- House 14 - Insensitive.srt
- House 15 - Half Wit.srt
- House 20 - House Training.srt
- House 9 - Finding Judas.srt
- House 22 - Resignation.srt
- House MD S03E03 - Informed Consent.srt
- House MD S03E06 - Que Sera Sera.srt
- House 24 - Human Error.srt
- House 17 - Fetal Position.srt
- House MD S03E04 - Lines In The Sand.srt
- House - S03E07 - Son Of A Coma Guy.srt
- House 12 - One Day One Room.srt
- House MD S03E05 - Fools For Love.srt
- House 23 - The Jerk.srt
- House 21 - Family.srt
- House 11 - Words and Deeds.srt
- House 8 - Whac-A-Mole.srt
- House - S03E01 - Meaning.srt
- House 19 - Act Your Age.srt
- House 18 - Airbourne.srt
- House - S03E02 - Cane & Able.srt
- House 13 - Needle in a Haystack.srt
24 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,841 --> 00:00:37,041
Oj, oj! Vrati to nazad.
Pusti opet!
2
00:00:37,502 --> 00:00:40,169
Ne gledaj u mene, jer nisam
to ja uradio. U redu?
3
00:00:40,170 --> 00:00:42,888
Bolje stavi nove baterije u to,
kao što sam ti rekao.
4
00:00:42,889 --> 00:00:45,512
I jesam, narednice...
cim ste mi ih dali, stavio sam ih.
5
00:00:45,513 --> 00:00:46,563
Ubacio sam ih unutra.
6
00:00:46,731 --> 00:00:48,148
Pa, onda, puštaj opet ili tako nešto.
7
00:00:48,149 --> 00:00:50,899
Inace cete svi morati
da slušate kako pevam!
8
00:01:26,118 --> 00:01:27,168
Evo.
9
00:01:29,773 -->
- House MD - S301 - Meaning.txt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,948 --> 00:00:15,925
Mark? Mark?
2
00:00:15,998 --> 00:00:18,585
Mark, te rog întreabã-l pe tatãl tãu
dacã vrea un burger.
3
00:00:18,656 --> 00:00:20,731
- Mamã.
- ªtiu. Aperi lumea liberã.
4
00:00:20,802 --> 00:00:22,463
Ãntreabã-l, te rog, pe tatãl tãu
dacã vrea un burger.
5
00:00:22,533 --> 00:00:23,906
Tatã?
6
00:00:25,318 --> 00:00:29,546
Tatã? Ãntreabã mama dacã vrei un burger.
7
00:00:32,844 --> 00:00:35,880
Mamã, nu ºtiu ce vrea.
8
00:00:36,754 --> 00:00:38,280
Mãtuºã Arlene!
9
00:00:41,558 --> 00:00:43,150
Vrei un burger?
10
00:02:4
- House MD - 1 - Meaning.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,955 --> 00:00:15,205
(ãÃÃÃ) (ãÃÃÃ)
2
00:00:17,065 --> 00:00:18,941
ãÃÃÃ)¡ åáà ÃÃáà æÃáÃà Ãä ÃÃä ÃÃÃà ÃÃÃÿ)
3
00:00:19,473 --> 00:00:20,783
ÃÃáã¡ Ãäà ÃÃÃÃà Ãä ÃáÃÃáã ÃáÃÃ
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,539
ãä ÃÃáà ÃÃÃá æÃáÃà Ãä ÃÃä ÃÃÃà ÃÃÃÃ
5
00:00:22,895 --> 00:00:23,022
ÃÃÃ
6
00:00:24,802 --> 00:00:26,476
ÃÃÃ
7
00:00:27,315 --> 00:00:28,279
Ããà ÃÃà Ãä ÃÃÃà Ãä Ãäà ÃÃÃà ÃÃÃÃ
8
00:00:33,196 --> 00:00:34,868
Ããá áà ÃÃÃà ãà ÃÃÃÃ
ÃÃÃáÃÃ¥ Ã
- House MD - 3x01 - Meaning.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,198 --> 00:00:15,277
Mark. Mark!
2
00:00:16,421 --> 00:00:19,471
Mark, te rog întreabã-l pe tatãl tãu
dacã vrea un burger.
3
00:00:19,635 --> 00:00:21,195
- ªtiu. Aperi lumea liberã.
4
00:00:21,196 --> 00:00:23,296
Ãntreabã-l, te rog, pe tatãl tãu
dacã vrea un burger.
5
00:00:23,299 --> 00:00:24,250
Tatã?
6
00:00:26,019 --> 00:00:26,969
Tatã?
7
00:00:27,877 --> 00:00:29,867
Ãntreabã mama dacã vrei un burger.
8
00:00:34,049 --> 00:00:36,149
Mamã, nu ºtiu ce vrea.
Ãntreabã-l tu.
9
00:00:43,057 --> 00:00:44,007
Vrei un burger?
10
00:01:30,292 -->
- House MD - 3x01 - Meaning.txt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,948 --> 00:00:15,925
Mark? Mark?
2
00:00:15,998 --> 00:00:18,585
Mark, te rog întreabã-l pe tatãl tãu
dacã vrea un burger.
3
00:00:18,656 --> 00:00:20,731
- Mamã.
- ªtiu. Aperi lumea liberã.
4
00:00:20,802 --> 00:00:22,463
Ãntreabã-l, te rog, pe tatãl tãu
dacã vrea un burger.
5
00:00:22,533 --> 00:00:23,906
Tatã?
6
00:00:25,318 --> 00:00:29,546
Tatã? Ãntreabã mama dacã vrei un burger.
7
00:00:32,844 --> 00:00:35,880
Mamã, nu ºtiu ce vrea.
8
00:00:36,754 --> 00:00:38,280
Mãtuºã Arlene!
9
00:00:41,558 --> 00:00:43,150
Vrei un burger?
10
00:02:4
- House.S03E02.HDTV.XviD- LOL.srt
- House.S03E05.Fools.for. Love.XviD-LOL.srt
- House.S03E21.HDTV.XviD- LOL.srt
- House s03e11 Words Andeds Hdtv Xvid-Xor.srt
- House.S03E15.Half-Wit.H DTV.XViD.LOL.srt
- House.S03E07.HDTV.XviD- XOR.srt
- House.S03E09.Finding.Ju das.srt
- House.S03E06.Que.Sera.S era.srt
- House.S03E01.Meaning.HDTV.XviD-XOR.s rt
- House MD 3x16 Top Secret HDTV LOL.srt
- House.S03E03.Informed.C onsent.PROPER.HDTV.XviD-2HD.srt
- House.S03E24.HDTV.XviD- NoTV.srt
- House.S03E13.HDTV.XviD- LOL.srt
- House.S03E22.PROPER.HDT V.XviD-XOR.srt
- House.S03E22.HDTV.XviD- LOL.SI.srt
- house.s03e19.hdtv.xvid- xor.srt
- House.S03E12.HDTV.XviD- LOL.srt
- House.S03E17.HDTV.XviD- XOR.srt
- House.S03E23.HDTV.XviD- LOL[PHOBiA].srt
- House.S03E14.Insensitiv e.HDTV.XViD-XOR.srt
- House S03E18 HDTV XviD-LOL.srt
- House.S03E08.HDTV.XviD- XOR SLO.srt
- House.S03E04.Lines.in.t he.Sand.srt
- House s03e10 Merry Little Christmas Hdtv Xvid-Fqm.srt
- House.S03E20.HDTV.XviD- LOL[PHOBiA].srt
25 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,631 --> 00:00:07,216
Mama!
2
00:00:10,552 --> 00:00:11,929
Žejen sem.
3
00:00:11,929 --> 00:00:13,764
Pravkar si pil vodo.
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,098
Rad bi sok.
5
00:00:15,098 --> 00:00:16,558
Ãas je za spanje.
6
00:00:16,558 --> 00:00:19,353
Zapri oèi in zaspi.
7
00:00:39,581 --> 00:00:40,958
Mama!
8
00:00:43,252 --> 00:00:44,378
Kaj hoèeš, Clance?
9
00:00:44,378 --> 00:00:46,421
Živjo, oèe.
10
00:00:47,047 --> 00:00:48,298
Zaspi nazaj.
11
00:00:48,298 --> 00:00:49,758
Lahko prižgem Tv?
12
00:00:49,758 --> 00:00:51,009
Tv lahko gledaš po dne
There are more subtitles available for House Md Meaning
Click here to view them