Search Movie Subtitles results for house md alone by relevance:
- House MD - 7 - Ugly.srt
- House MD - 6 - Whatever It Takes.srt
- House MD - 12 - Don't Ever Change.srt
- House MD - 16 - Wilson's Head.srt
- House MD - 3 - 97 Seconds.srt
- House MD - 14 - Living the Dream.srt
- House MD - 5 - Mirror Mirror.srt
- House MD - 11 - Frozen.srt
- House MD - 4 - Guardian Angels.srt
- House MD - 13 - No More Mr. Nice Guy.srt
- House MD - 1 - Alone.srt
- House MD - 10 - It's a Wonderful Lie.srt
- House MD - 2 - The Right Stuff.srt
- House MD - 9 - Games.srt
- House MD - 15 - House's Head.srt
- House MD - 8 - You Don't Want to Know.srt
16 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,400
Baš smo stigli.
2
00:00:04,200 --> 00:00:04,900
Aha.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,700
Klinci su ipak dobro?
4
00:00:07,600 --> 00:00:08,600
Super.
5
00:00:09,100 --> 00:00:11,100
Da, da, jako je uzbuðen.
6
00:00:11,700 --> 00:00:12,900
Hej, cuj, moram da idem, ok?
7
00:00:12,935 --> 00:00:14,200
Zovem te sutra.
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
Oprostite.
9
00:00:20,300 --> 00:00:21,300
Skloni se.
10
00:00:22,200 --> 00:00:23,100
Skloni se.
11
00:00:23,135 --> 00:00:24,800
Oprostite zbog toga.
Oprostite.
12
00:00:26,900 --> 00:00:28,300
- House MD - 1 - Alone.srt
- house.m.d.(3410395).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,532 --> 00:00:03,783
SÃ. Dije que lo siento.
Es que estoy algo resfriada.
2
00:00:04,433 --> 00:00:06,857
Estás estornudando.
Puedes hacerlo en el cine.
3
00:00:06,862 --> 00:00:09,916
SÃ, y estaré en un hermoso sillón cuando
colapse. Estoy exhausta, cariño.
4
00:00:10,068 --> 00:00:11,433
<i>¡Vamos!
¡Llegaremos tarde!</i>
5
00:00:11,468 --> 00:00:13,333
El episodio cuatro nunca
llega a la pantalla grande.
6
00:00:13,368 --> 00:00:14,833
Se trata de la versión
previa a la "lucalización".
7
00:00:14,868 --> 00:00:17,100
<i>¿Lo recuerdas? Sin esa patraña
de Greedo disparando antes que Han.</i>
8
00:00:17,135 --> 00:00:19,270
-
1 file(s), added on: 2009-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,532 --> 00:00:03,783
SÃ. Dije que lo siento.
Es que estoy algo resfriada.
2
00:00:04,433 --> 00:00:06,857
Estás estornudando.
Puedes hacerlo en el cine.
3
00:00:06,862 --> 00:00:09,916
SÃ, y estaré en un hermoso sillón cuando
colapse. Estoy exhausta, cariño.
4
00:00:10,068 --> 00:00:11,433
<i>¡Vamos!
¡Llegaremos tarde!</i>
5
00:00:11,468 --> 00:00:13,333
El episodio cuatro nunca
llega a la pantalla grande.
6
00:00:13,368 --> 00:00:14,833
Se trata de la versión
previa a la "lucalización".
7
00:00:14,868 --> 00:00:17,100
<i>¿Lo recuerdas? Sin esa patraña
de Greedo
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{142}- Sanoin olevani pahoillani. En voi kovin hyvin.|- Voit aivan hyvin aivastella elokuvissakin.
{146}{217}Lys?hd?n mukavan pehme??n|tuoliin. Olen v?synyt, Dave.
{221}{297}Tule jo! My?h?stymme pian. Nelj?tt? episodea|ei juuri koskaan n?ytet? valkokankaalta.
{302}{385}T?m? on alkuper?inen versio, muistatko?|T?ss? ei Greedokaan ammu.
{389}{475}- Mene ilman minua.|- Sin?h?n rakastat Star Warsia.
{492}{547}- Eik??|- Ben.
{564}{655}- Mist? l?htien?|- Juuri ennen kuin aloin teeskennell? pit?v?ni.
{710}{819}- Olen pahoillani. Halusin vain tukea sinua.|- Hyv? on. Menen sitten yksin.
{1117}{1204}- Kulta, pyyd?n anteeksi.|- Niin min
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:03,109
Da, am spus cã regret.
Nu mã simt tocmai bine.
2
00:00:03,432 --> 00:00:05,908
Strãnuþi,
Poþi sã faci asta ºi într-un cinema.
3
00:00:05,966 --> 00:00:09,091
Da ºi voi fi într-un scaun drãguþ ºi moale
Când o sã ma prãbuºesc. Sunt epuizatã Dave.
4
00:00:09,130 --> 00:00:10,445
<i>Haide
O sã întârziem.</i>
5
00:00:10,487 --> 00:00:12,460
Episodul 4
Nu apare niciodatã pe ecran mare.
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,404
Asta e varianta prelucratã.
7
00:00:14,470 --> 00:00:16,073
<i>Nu ca prostia ai de primã ediþie</i>
8
00:00:16,151 -->
- House M.D.S04E01.Alone.HDTV.(Forum1.Bitk adeh.Net ).srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:04,301
... ÃÃÃ¥ ¡ ÂÃÃã ãÃÃÃÃã
ÃÃà ÃÃáà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃáà äãÃËäã
2
00:00:04,371 --> 00:00:06,703
ÃÃÃÃ¥ ãà ËäÃ. ãÃÃæäà ÃæÃ
ÃÃäãà åã ÃÃä ËÃà Ãæ ÃËäÃ
3
00:00:06,806 --> 00:00:08,569
ÃÃÃ¥,æ Ãæà ÃÃ¥ ÃäÃáà äÃã ÃÃËá
ÃæÃåã Ãæà ¡ æÃÃà Ãà Ëäã
4
00:00:08,641 --> 00:00:09,767
ÃÃÃÃà ÃÃÃÂà ãÃÃà ãÃËäã
ÃÃÃÃã
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,310
Ãæå ¡ ÃÃÃÃÃá!ÃÃÃÃ¥ ÃÃÃãæä ãÃÃÃ¥
6
00:00:11,378 --> 00:00:13,175
ÃÃÂÃ¥ åàæÃà ÃÃãÃ4Ã
- House MD - 4x06 - Whatever It Takes.EN.srt
- House MD - 4x16 - Wilson's Heart (2).EN.srt
- House MD - 4x11 - Frozen.EN.srt
- House MD - 4x13 - No More Mr. Nice Guy.EN.srt
- House MD - 4x01 - Alone.EN.srt
- House MD - 4x08 - You Don't Want to Know.EN.srt
- House MD - 4x07 - Ugly.EN.srt
- House MD - 4x12 - Don't Ever Change.EN.srt
- names.txt
- House MD - 4x03 - 97 Seconds.EN.srt
- House MD - 4x10 - It's A Wonderful Lie.EN.srt
- House MD - 4x09 - Games.EN.srt
- House MD - 4x05 - Mirror, Mirror.EN.srt
- House MD - 4x02 - The Right Stuff.EN.srt
- House MD - 4x04 - Guardian Angels.EN.srt
- House MD - 4x15 - House's Head (1).EN.srt
- House MD - 4x14 - Living the Dream.EN.srt
16 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
9 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,572 --> 00:00:06,521
<i>And now, coming to the line,</i>
2
00:00:06,666 --> 00:00:09,125
<i>last year's "Rookie of the year",</i>
3
00:00:09,337 --> 00:00:11,826
<i>Casey Alfonso!</i>
4
00:00:12,129 --> 00:00:15,505
<i>And in lane two,
nine times national champion,</i>
5
00:00:15,615 --> 00:00:17,872
<i>Tony Cooper!</i>
6
00:00:21,699 --> 00:00:23,704
<i>Tony's got his light on in lane two.</i>
7
00:00:23,719 --> 00:00:26,080
<i>- And now Casey's approaching the line.</i>
- How do you feel?
8
00:00:26,541 --> 00:00:27,352
Great.
9
00:00:27,391 --> 00:00:30,268
- I feel
- House MD - 4x13 - No More Mr. Nice Guy.EN.srt
- House MD - 4x10 - It's A Wonderful Lie.EN.srt
- House MD - 4x03 - 97 Seconds.EN.srt
- House MD - 4x07 - Ugly.EN.srt
- names.txt
- House MD - 4x12 - Don't Ever Change.EN.srt
- House MD - 4x09 - Games.EN.srt
- House MD - 4x05 - Mirror, Mirror.EN.srt
- House MD - 4x16 - Wilson's Heart (2).EN.srt
- House MD - 4x11 - Frozen.EN.srt
- House MD - 4x02 - The Right Stuff.EN.srt
- House MD - 4x08 - You Don't Want to Know.EN.srt
- House MD - 4x01 - Alone.EN.srt
- House MD - 4x04 - Guardian Angels.EN.srt
- House MD - 4x06 - Whatever It Takes.EN.srt
- House MD - 4x15 - House's Head (1).EN.srt
- House MD - 4x14 - Living the Dream.EN.srt
17 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,900 --> 00:00:10,500
Whoever thought walking in a
circle at two miles an hour...
2
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
Would be draining?
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,700
Fresh air, exercise.
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,300
You know, some things do
have their negative sides.
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,400
Our income just got cut in half.
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,100
And we get to spend twice
as much time together.
7
00:00:21,300 --> 00:00:24,200
More, if you don't leave
before your lunch hour's over.
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,200
Out of my way.
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,700
We have a legal right to
hold you up for 15 seconds.
10
- House MD - 4x06 - Whatever It Takes.EN.srt
- House MD - 4x16 - Wilson's Heart (2).EN.srt
- House MD - 4x11 - Frozen.EN.srt
- House MD - 4x13 - No More Mr. Nice Guy.EN.srt
- House MD - 4x01 - Alone.EN.srt
- House MD - 4x08 - You Don't Want to Know.EN.srt
- House MD - 4x07 - Ugly.EN.srt
- House MD - 4x12 - Don't Ever Change.EN.srt
- names.txt
- House MD - 4x03 - 97 Seconds.EN.srt
- House MD - 4x10 - It's A Wonderful Lie.EN.srt
- House MD - 4x09 - Games.EN.srt
- House MD - 4x05 - Mirror, Mirror.EN.srt
- House MD - 4x02 - The Right Stuff.EN.srt
- House MD - 4x04 - Guardian Angels.EN.srt
- House MD - 4x15 - House's Head (1).EN.srt
- House MD - 4x14 - Living the Dream.EN.srt
16 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,572 --> 00:00:06,521
<i>And now, coming to the line,</i>
2
00:00:06,666 --> 00:00:09,125
<i>last year's "Rookie of the year",</i>
3
00:00:09,337 --> 00:00:11,826
<i>Casey Alfonso!</i>
4
00:00:12,129 --> 00:00:15,505
<i>And in lane two,
nine times national champion,</i>
5
00:00:15,615 --> 00:00:17,872
<i>Tony Cooper!</i>
6
00:00:21,699 --> 00:00:23,704
<i>Tony's got his light on in lane two.</i>
7
00:00:23,719 --> 00:00:26,080
<i>- And now Casey's approaching the line.</i>
- How do you feel?
8
00:00:26,541 --> 00:00:27,352
Great.
9
00:00:27,391 --> 00:00:30,268
- I feel
- House MD - S401 - Alone.txt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:03,109
Da, am spus cã regret.
Nu mã simt tocmai bine.
2
00:00:03,432 --> 00:00:05,908
Strãnuþi,
Poþi sã faci asta ºi într-un cinema.
3
00:00:05,966 --> 00:00:09,091
Da ºi voi fi într-un scaun drãguþ ºi moale
Când o sã ma prãbuºesc. Sunt epuizatã Dave.
4
00:00:09,130 --> 00:00:10,445
<i>Haide
O sã întârziem.</i>
5
00:00:10,487 --> 00:00:12,460
Episodul 4
Nu apare niciodatã pe ecran mare.
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,404
Asta e varianta prelucratã.
7
00:00:14,470 --> 00:00:16,073
<i>Nu ca prostia ai de primã ediþie</i>
8
00:00:16,151 -->
- House MD - 4x01 - Alone.srt
- house.401-caph.srt
2 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:03,200
Ãà , êà çà õ ֌ ñúæà ëÿâà ì.
Ãÿìà ì Ãà ñòðîåÃèå.
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,126
Ãè ïðîñòî êèõà ø. Ãîæåø äÃ
ãî ïðà âèø è â êèÃîñà ëîÃà .
3
00:00:06,127 --> 00:00:09,120
Ãà à . à ùå áúäà â óäîáåà çà ïðèïà äà ÃÃ¥
ñòîë. ÃçòîùåÃà ñúì, áåá÷å!
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,500
Ãà éäå ñòèãà ! ÃÃ¥ çà êúñÃååì!
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
Ãïèçîä 4 ÃÃ¥ Ã¥ èçëú÷âà à Ãà ãîëÿì åêðà Ã!
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,000
Ãîâà ñÃ
- House MD - 4x01 - Alone.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,570 --> 00:00:03,450
Si, dije que lo siento,
es que no me siento muy bien.
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,960
Estás estornudando.
Eso lo puedes hacer en el cine.
3
00:00:05,970 --> 00:00:09,030
Si, y estaré en un asiento cómodo
cuando colapse. Estoy cansada, cariño.
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,620
<i>¡Oh, vamos! ¡Llegaremos tarde!</i>
5
00:00:10,630 --> 00:00:12,410
El episodio cuatro nunca
llegó a la gran pantalla.
6
00:00:12,420 --> 00:00:14,510
<i>Esta es la versión pre-Lucasizada,
¿recuerdas?
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,100
<i>A ese Greedo le disparan.</i>
8
00:0
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,500
áÃà ÃÃÃÃÃà ãäà ÃÃÃÃÃð
áÃà ÃÃÃà ÃÃäà Ãáì ãà ÃÃÃã
2
00:00:04,754 --> 00:00:06,900
ÃäÃö ÃÃÃÃÃä
ÃãÃäà ÃÃá Ãáà Ãà ÃáÃÃäãÃ
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,500
ÃÃá¡ æÃÃÃæä Ãáì ÃÃÃà ÃãÃá ÃäÃãà ÃäåÃÃ
Ãäøà ãÃÃÃá Ãà ÃÃÃÃÃ
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,500
!Ãæå¡ Ã¥ÃÃ
!ÃäÃÃÃÃ
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,400
ÃáÃÃà ÃáÃÃÃà áä ÃõÃÃà Ãà ÃáÃÃäãà ÃÃÃÃð
6
00:01:52,500 --> 00:01:55,400
<font color=#38B0DE> * ÃÃÃæà åÃæà *
- House MD - 1 - Alone.es.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:04,301
Perdón. No me siento muy bien.
2
00:00:04,371 --> 00:00:06,737
Estás estornudando.
Puedes hacerlo en un cine.
3
00:00:06,806 --> 00:00:09,775
SÃ, y estarÃa en una silla suave
cuando colapse. Estoy agotada.
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,310
Vamos, llegaremos tarde.
5
00:00:11,378 --> 00:00:13,209
El Episodio Cuatro nunca sale en cine.
6
00:00:13,279 --> 00:00:15,304
Es la versión pre Lucas, ¿recuerdas?
7
00:00:15,382 --> 00:00:16,940
Sin la basura de Greedo.
8
00:00:17,017 --> 00:00:19,110
-Ve sin mÃ.
-¿Qué dices?
9
00:00:19,185 --> 00:00:21,2
- House MD - 1 - Alone.es.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:04,301
Perdón. No me siento muy bien.
2
00:00:04,371 --> 00:00:06,737
Estás estornudando.
Puedes hacerlo en un cine.
3
00:00:06,806 --> 00:00:09,775
SÃ, y estarÃa en una silla suave
cuando colapse. Estoy agotada.
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,310
Vamos, llegaremos tarde.
5
00:00:11,378 --> 00:00:13,209
El Episodio Cuatro nunca sale en cine.
6
00:00:13,279 --> 00:00:15,304
Es la versión pre Lucas, ¿recuerdas?
7
00:00:15,382 --> 00:00:16,940
Sin la basura de Greedo.
8
00:00:17,017 --> 00:00:19,110
-Ve sin mÃ.
-¿Qué dices?
9
00:00:19,185 --> 00:00:21,2
- House MD - 4x01 - Alone.txt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:03,109
Da, am spus cã regret.
Nu mã simt tocmai bine.
2
00:00:03,432 --> 00:00:05,908
Strãnuþi,
Poþi sã faci asta ºi într-un cinema.
3
00:00:05,966 --> 00:00:09,091
Da ºi voi fi într-un scaun drãguþ ºi moale
Când o sã ma prãbuºesc. Sunt epuizatã Dave.
4
00:00:09,130 --> 00:00:10,445
<i>Haide
O sã întârziem.</i>
5
00:00:10,487 --> 00:00:12,460
Episodul 4
Nu apare niciodatã pe ecran mare.
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,404
Asta e varianta prelucratã.
7
00:00:14,470 --> 00:00:16,073
<i>Nu ca prostia ai de primã ediþie</i>
8
00:00:16,151 -->
- House MD - 12 - Don't Ever Change.srt
- House MD - 16 - Wilson's Head.srt
- House MD - 14 - Living the Dream.srt
- House MD - 11 - Frozen.srt
- House MD - 13 - No More Mr. Nice Guy.srt
- House MD - 09 - Games.srt
- House MD - 10 - It's a Wonderful Lie.srt
- House MD - 07 - Ugly.srt
- House MD - 03 - 97 Seconds.srt
- House MD - 02 - The Right Stuff.srt
- House MD - 06 - Whatever It Takes.srt
- House MD - 15 - House's Head.srt
- House MD - 08 - You Don't Want to Know.srt
- House MD - 05 - Mirror Mirror.srt
- House MD - 01 - Alone.srt
- House MD - 04 - Guardian Angels.srt
16 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:23,100
Ik weet niet hoe het met jou zit,
maar ik ben nerveus.
2
00:00:32,800 --> 00:00:33,800
Zel tov.
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,900
Mazel tov.
4
00:00:49,000 --> 00:00:52,800
Dit is iets goeds, Roz.
Ik ben zo blij voor je.
5
00:00:52,900 --> 00:00:54,300
Dank je, mrs Silver.
6
00:00:54,400 --> 00:00:57,900
Yonathan is een goede man
van een goede familie.
7
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
Ik weet dat je een goede keuze
voor me gemaakt hebt.
8
00:01:03,300 --> 00:01:05,300
Ik ben gezegend.
9
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
Verschillende rassen die paren.
- House MD - 4x10 - It's A Wonderful Lie.EN.srt
- House MD - 4x02 - The Right Stuff.EN.srt
- House MD - 4x16 - Wilson's Heart (2).EN.srt
- House MD - 4x05 - Mirror, Mirror.EN.srt
- House MD - 4x03 - 97 Seconds.EN.srt
- House MD - 4x09 - Games.EN.srt
- House MD - 4x13 - No More Mr. Nice Guy.EN.srt
- House MD - 4x01 - Alone.EN.srt
- House MD - 4x14 - Living the Dream.EN.srt
- House MD - 4x12 - Don't Ever Change.EN.srt
- House MD - 4x06 - Whatever It Takes.EN.srt
- House MD - 4x11 - Frozen.EN.srt
- House MD - 4x04 - Guardian Angels.EN.srt
- House MD - 4x07 - Ugly.EN.srt
- House MD - 4x15 - House's Head (1).EN.srt
- House MD - 4x08 - You Don't Want to Know.EN.srt
- names.txt
16 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,300 --> 00:00:07,700
You okay?
2
00:00:07,800 --> 00:00:08,865
I'm thinking.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
Thinking's not gonna
get you to the top.
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,300
Mom, you're supposed
to be encouraging me.
5
00:00:12,335 --> 00:00:14,065
No, i'm supposed to
be coaching you.
6
00:00:14,100 --> 00:00:16,200
The slower you go, the
more tired you're gonna get.
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,400
There's a hold about a
foot above you on the left.
8
00:00:26,435 --> 00:00:27,400
I know.
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,200
Nice grab.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,900
Keep going,
you're almost there, babe.
11
00:00:34,935