Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for House M.d.s04e02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big eye, this is cobra 06, just entering the country**
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
approaching way point acquring combinaton ** post approach
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Roger cobra 06, big eye waiting for confirmation
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
We wait any longer,big eye,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
we're not gonna have any choice in the
matter. I can't exactly do a u-turn here.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Roger that,cobra. Hold for confirmation.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Captain cooper,are you okay?
8
00:01:11,710 --> 00:01:13,
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s04e02, xor,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - b8467c2ea74830d38bf936a25c5bb1bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big eye, this is cobra 06,
just entering the country**
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
approaching way point acquring
combinaton ** post approach
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Roger cobra 06,
big eye waiting for confirmation
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
We wait any longer,big eye,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
we're not gonna have any choice in the
matter. I can't exactly do a u-turn here.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Roger that,cobra. Hold for confirmation.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Captain cooper,are you okay?
8
00:01:11,710 --> 00:
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 2, hr, 7, the, right, stuff, german, tv, user, s04e02,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Deutsch - de - cd2fd2bc8d2d6db350692b78340f39d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,011 --> 00:00:08,304
Big Eye, hier ist Cobra06,
komme jetzt ins Land
2
00:00:08,305 --> 00:00:13,103
N?here mich Wegpunkt. Erwarte Verbindung.
Ziel voraus. N?here mich von hinten.
3
00:00:13,104 --> 00:00:16,809
Roger Cobra 06, Big Eye
wartet auf Best?tigung.
4
00:00:17,176 --> 00:00:19,633
Auch wenn wir l?nger warten Big Eye
5
00:00:19,634 --> 00:00:22,070
werden wir keine gro?e Wahl in der Angelegenheit
haben. Ich kann hier keine 180? Drehung machen.
6
00:00:22,071 --> 00:00:25,516
Verstanden Cobra. Warten
Sie auf Best?tigung.
7
00:01:14,970 --> 00:01:16,552
Captain Cooper,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big Eye, aquà Cobra 06, acabo
de entrar en el paÃs**
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
Aproximandonos al punto de paso
acquring combinaton ** acercamiento fijado...
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Recibido Cobra 06, Big Eye
esperando confirmación
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
Hemos esperado demasiado, Big Eye,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
No vamos a tener ninguna opción en esto.
No puedo dar media vuelta aquÃ.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Recibido, Cobra. Espere confirmación.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Capitán Cooper, ¿está bien?
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
<i>Nagy Szem, itt Cobra 06,
beléptünk a területre,
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
<i>megközelÃtjük a tájékozódási pontot.
Kérem a pontos célpont megadását.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
<i>Vettem, Cobra 06,
a Nagy Szem megerõsÃtésre vár.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
<i>Ha tovább várunk, Nagy Szem,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
<i>nem lesz több lehetõségünk.
Itt nem csinálhatok hajtûkanyart.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
<i>Vettem, Cobra.
Várjon a megerõsÃtésre!
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
<i>Cooper százados, jó
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, s04e0, 2, xor, avi, s04e02,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 1ed7bc529a18a453703cd5dd494ac98d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,336 --> 00:00:03,608
<i>Big Eye, ici Cobra 06,
j'entre en pays indien</i>
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,057
<i>en approche du point 4.
Demande confirmation d'attaque</i>
3
00:00:07,114 --> 00:00:08,424
<i>au premier passage.</i>
4
00:00:08,469 --> 00:00:12,147
<i>Compris, Cobra 06.
Big Eye, on attend confirmation.</i>
5
00:00:12,291 --> 00:00:14,734
<i>Si on attend encore, Big Eye,
on n'aura plus le choix.</i>
6
00:00:14,749 --> 00:00:17,122
<i>Je ne peux pas faire demi-tour, ici.</i>
7
00:00:17,186 --> 00:00:19,598
<i>Compris, Cobra.
Attendez confirmation.</i>
8
00:01:10,08
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e02, xor, tekoz, blogspot, com,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8dae691dc09d9528dea069e4bfe54cc1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Grande olho, aqui ? o cobra 06,
entrando no pa?s **
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
Aproximando do ponto de controle
e adquirindo combina??o ** p?s-aproxima??o
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Entendido cobra 06, grande olho
esperando por confirma??o
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
N?o podemos esperar mais, grande olho,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
N?s n?o podemos escolher.
Eu n?o posso dar meia volta.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Entendido, cobra. Espere por confirma??o.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Capit? Cooper, voc? est? bem?
8
00:01:11,710
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
<i>Nagy Szem, itt Cobra 06,
beléptünk a területre,</i>
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
<i>megközelÃtjük a tájékozódási pontot.
Kérem a pontos célpont megadását.</i>
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
<i>Vettem, Cobra 06,
a Nagy Szem megerõsÃtésre vár.</i>
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
<i>Ha tovább várunk, Nagy Szem,</i>
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
<i>nem lesz több lehetõségünk.
Itt nem csinálhatok hajtûkanyart.</i>
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
<i>Vettem, Cobra.
Várjon a megerõsÃtésre!</i>
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 2, 72, p, x26, ctu, the, right, stuff, german, tv, user, s04e02,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Deutsch - de - f7935bb4d53287b178079c95caa2265d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,336 --> 00:00:03,608
Big Eye, hier ist Cobra06,
komme jetzt ins Land
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,424
N?here mich Wegpunkt. Erwarte Verbindung.
Ziel voraus. N?here mich von hinten.
3
00:00:08,469 --> 00:00:12,147
Roger Cobra 06, Big Eye
wartet auf Best?tigung.
4
00:00:12,291 --> 00:00:14,734
Auch wenn wir l?nger warten Big Eye
5
00:00:14,749 --> 00:00:17,122
werden wir keine gro?e Wahl in der Angelegenheit
haben. Ich kann hier keine 180? Drehung machen.
6
00:00:17,186 --> 00:00:19,598
Verstanden Cobra. Warten
Sie auf Best?tigung.
7
00:01:10,085 --> 00:01:11,568
Captain Cooper,
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, hungarian, hu, s04e02, xor,
original filename: House M.D. - 2004 - - Hungarian - hu - e69747618231a954b57fb4d7196265d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
<i>Nagy Szem, itt Cobra 06,
bel?pt?nk a ter?letre,
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
<i>megk?zel?tj?k a t?j?koz?d?si pontot.
K?rem a pontos c?lpont megad?s?t.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
<i>Vettem, Cobra 06,
a Nagy Szem meger?s?t?sre v?r.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
<i>Ha tov?bb v?runk, Nagy Szem,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
<i>nem lesz t?bb lehet?s?g?nk.
Itt nem csin?lhatok hajt?kanyart.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
<i>Vettem, Cobra.
V?rjon a meger?s?t?sre!
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
<i>Cooper sz?zados, j?l van?
8
00:01:11,710 --> 00
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 40, 2, 2004, s04e0, the, right, stuff, xor, s04e02,
original filename: House.M.D.(402)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,879
Control, aquà Cobra-06, acabo
de ingresar al espacio aéreo indio...
2
00:00:03,914 --> 00:00:05,119
...acercándome al cuarto
punto intermedio...
3
00:00:05,120 --> 00:00:08,068
Pido confirmación para atacar
al objetivo ni bien esté a mi alcance.
4
00:00:08,350 --> 00:00:11,712
<i>Entendido Cobra-06.
Control también aguarda confirmación.</i>
5
00:00:12,280 --> 00:00:15,107
Control, si se demoran,
no tendremos elección.
6
00:00:15,142 --> 00:00:17,160
Justamente aquà no puedo
hacer un giro en U.
7
00:00:17,270 --> 00:00:19,710
<i>Comprendido, Cobra
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 40, 2, hr, 2004, s04e0, the, right, stuff, 7, s04e02,
original filename: House.M.D.(402-HR)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,582 --> 00:00:09,011
Control, aquà Cobra-06, acabo
de ingresar al espacio aéreo indio...
2
00:00:09,046 --> 00:00:10,251
...acercándome al cuarto
punto intermedio...
3
00:00:10,252 --> 00:00:13,200
Pido confirmación para atacar
al objetivo ni bien esté a mi alcance.
4
00:00:13,482 --> 00:00:16,844
<i>Entendido Cobra-06.
Control también aguarda confirmación.</i>
5
00:00:17,412 --> 00:00:20,239
Control, si se demoran,
no tendremos elección.
6
00:00:20,274 --> 00:00:22,292
Justamente aquà no puedo
hacer un giro en U.
7
00:00:22,402 --> 00:00:24,842
<i>Comprendido, Cobra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big eye, this is cobra 06, just entering the country**
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
approaching way point acquring combinaton ** post approach
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Roger cobra 06, big eye waiting for confirmation
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
We wait any longer,big eye,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
we're not gonna have any choice in the
matter. I can't exactly do a u-turn here.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Roger that,cobra. Hold for confirmation.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Captain cooper,are you okay?
8
00:01:11,710 --> 00:01:13,
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, italian, it, s04e02, subita, subsfactory,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Italian - it - 8183078ea673d83b5c969971a580cad2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big Eye, qui e' Cobra 06, sto entrando
ora nell'area,
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
mi avvicino al punto 4, sto acquisendo la combinazione, cerco di darvela in fase di post-avvicinamento.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Roger, Cobra 06, anche Big Eye attende conferma.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
Se aspettiamo ancora un po', Big Eye,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
non avremo scelta. Non posso esattamente fare un'inversione ad U, qui!
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Roger, Cobra. Attendo conferma.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Capitano Cooper, sta bene?
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 2, xor, the, right, stuff, german, tv, user, s04e02,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 1af2c55b7c86c62c29e62ae1e27af108.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big Eye, hier ist Cobra06,
komme jetzt ins Land
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
N?here mich Wegpunkt. Erwarte Verbindung.
Ziel voraus. N?here mich von hinten.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Roger Cobra 06, Big Eye
wartet auf Best?tigung.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
Auch wenn wir l?nger warten Big Eye
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
werden wir keine gro?e Wahl in der Angelegenheit
haben. Ich kann hier keine 180? Drehung machen.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Verstanden Cobra. Warten
Sie auf Best?tigung.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Captain Cooper,
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, s04e0, 2, xor, english, motechnet, com, s04e02,
original filename: 9967-House.S04E02.HDTV.XviD-XOR.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big eye, this is cobra 06, just entering the country**
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
approaching way point acquring combinaton ** post approach
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Roger cobra 06, big eye waiting for confirmation
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
We wait any longer,big eye,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
we're not gonna have any choice in the
matter. I can't exactly do a u-turn here.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Roger that,cobra. Hold for confirmation.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Captain cooper,are you okay?
8
00:01:11,710 --> 00:01:13,
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, slovak, sk, s04e0, 2, xor, s04e02,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Slovak - sk - 86e599bda0d738baad96976a7fd0d31c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Ve?k? oko, tu je Kobra 06,
pr?ve vstupujem do oblasti...
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
prilietam ku kontroln?mu bodu, ?iadam o
upravenie koordin?tov kontroln?ho bodu.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Rozumiem Kobra 06.
Ve?k? Oko ?ak? na potvrdenie.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
Ak budeme ?aka? e?te dlh?ie, Ve?k? oko,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
nebudeme ma? na v?ber.
Tak ?ahko to tu oto?i? nem??em.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Rozumiem, Kobra.
?akaj na potvrdenie.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Kapit?nka Cooperov?,
ste v poriadku?
8
00:01:1
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: 1146, house, s04e0, 2, xor, swedish, motechnet, com, s04e02,
original filename: 11462-House.S04E02.HDTV.XviD-XOR.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big Eye, det här är Cobra 6,
som närmar sig-
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
-position för mål nummer fyra.
Inväntar bekräftelse för låsning på mål.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Uppfattat Cobra 6,
Big Eye väntar på bekräftelse.
4
00:00:12,380 --> 00:00:17,160
Väntar vi längre har vi inget val.
Jag kan inte göra en U-sväng här.
5
00:00:17,170 --> 00:00:20,710
Uppfattat. Vänta på bekräftelse.
6
00:01:10,130 --> 00:01:13,200
Kapten Cooper, hur är det?
Vad hände? Du svarade inte.
7
00:01:13,210 --> 00:01:17,500
Kommunikationskabeln k
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, spanish, es, s04e0, 2, hr, 7, the, right, stuff, german, tv, user, s04e02,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Spanish - es - dec0ed8524bc77c61c3e29ba0baba47e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,011 --> 00:00:08,304
Big Eye, hier ist Cobra06,
komme jetzt ins Land
2
00:00:08,305 --> 00:00:13,103
N?here mich Wegpunkt. Erwarte Verbindung.
Ziel voraus. N?here mich von hinten.
3
00:00:13,104 --> 00:00:16,809
Roger Cobra 06, Big Eye
wartet auf Best?tigung.
4
00:00:17,176 --> 00:00:19,633
Auch wenn wir l?nger warten Big Eye
5
00:00:19,634 --> 00:00:22,070
werden wir keine gro?e Wahl in der Angelegenheit
haben. Ich kann hier keine 180? Drehung machen.
6
00:00:22,071 --> 00:00:25,516
Verstanden Cobra. Warten
Sie auf Best?tigung.
7
00:01:14,970 --> 00:01:16,552
Captain Cooper,
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, s04e0, 2, the, right, stuff, v, 1, s04e02, 72, p, x26, 4, ctu, 40, xor,
original filename: House.S04E02.The.Right.Stuff.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{77}Big eye, täällä cobra 06,|ylitin juuri Intian rajan -
{81}{197}saavutan neljättä välietappia. Pyydän lupaa|lukitakseni kohteen ensimmäisellä lähestymisellä.
{201}{326}- Kuittaan cobra 06, odotamme myös lupaa.|- Jos vielä odotamme, -
{330}{410}meille ei jää vaihtoehtoja.|En voi kääntyä ympäri täällä.
{415}{473}Selvä on, cobra. Odota lupaa.
{1681}{1753}Kapteeni Cooper, oletteko kunnossa?|Mitä tapahtui? Ette vastannut.
{1757}{1852}Kuulokeliitin lähti irti.|Tuhlasitte miljoonia ilmailuelektroniikkaan, -
{1856}{1945}- ettekä vaivautunut tarkistamaan liitäntää.|- Tarkistin sen kahdesti.
{1949}{2020
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, spanish, es, s04e0, 1, alone, caph, s04e01, 2, the, right, stuff, xor, s04e02,
original filename: House M.D. - 2004 - - Spanish - es - 5c197e8cd7edb2b4a887016bb72ff7c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,599 --> 00:00:02,850
S?. Dije que lo siento.
Es que estoy algo resfriada.
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,924
Est?s estornudando.
Puedes hacerlo en el cine.
3
00:00:05,929 --> 00:00:08,983
S?, y estar? en un hermoso sill?n cuando
colapse. Estoy exhausta, cari?o.
4
00:00:09,135 --> 00:00:10,500
<i>?Vamos!
?Llegaremos tarde!</i>
5
00:00:10,535 --> 00:00:12,400
El episodio cuatro nunca
llega a la pantalla grande.
6
00:00:12,435 --> 00:00:13,900
Se trata de la versi?n
previa a la "lucalizaci?n".
7
00:00:13,935 --> 00:00:16,167
<i>?Lo recuerdas? Sin esa patra?a
de Greedo disparando a
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, season, 4, sk, s04e02, xor, s04e03, hd, s04e01, caph,
original filename: House,_M.D._-_Season_4_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Ve¾ké oko, tu je Kobra 06,
práve vstupujem do oblasti...
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
prilietam ku kontrolnému bodu, žiadam o
upravenie koordinátov kontrolného bodu.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Rozumiem Kobra 06.
Ve¾ké Oko èaká na potvrdenie.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
Ak budeme èaka ešte dlhšie, Ve¾ké oko,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
nebudeme ma na výber.
Tak ¾ahko to tu otoèi nemôžem.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Rozumiem, Kobra.
Ãakaj na potvrdenie.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Kapitánka Cooperová,
st
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 2004, cd, english, en, s04e0, 72, p, x26, dimension, s04e04, 1, proper, ctu, s04e01, s04e02, halcyon, s04e03,
original filename: House M.D. - 2004 - 4CD - English - en - bc967f26b089cf97e37e3c414608e0be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,970
There were some nice guys there.
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,910
But they're all so quiet.
3
00:00:06,020 --> 00:00:09,310
Awkward smiles and sweaty palms.
4
00:00:09,420 --> 00:00:13,110
I'm not expecting brad pitt
to walk into st. Theresa's.
5
00:00:13,550 --> 00:00:16,950
Just someone who makes
me laugh.Has a nice smile.
6
00:00:17,060 --> 00:00:18,600
Full head of hair.
7
00:00:18,930 --> 00:00:20,150
You know,
8
00:00:20,470 --> 00:00:23,030
someone like you,mr. Franklin.
9
00:00:24,820 --> 00:00:28,410
It's a shame they're
going to cremate yo
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, season, 4, en, s04e03, 2, hd, vo, s04e0, 1, caph, s04e01, s04e02, xor, s04e04, lol,
original filename: House,_M.D._-_Season_4_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,280 --> 00:00:21,580
It's cold.
2
00:00:25,430 --> 00:00:27,960
Oh, good. Thank you.
3
00:00:28,070 --> 00:00:31,440
There's a new girl at
the ice cream store.
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,720
She doesn't seem too fond
of buttoning her top button.
5
00:00:34,830 --> 00:00:37,130
Let's go check her out.
6
00:01:28,540 --> 00:01:33,790
<font color=#38BODE>House. M. D
Season 4 Episode 03</font>
7
00:01:34,750 --> 00:01:45,710
<font color=#38BODE>=www. ydy. com/bbs=-
Proudly Presents</font>
8
00:01:46,940 --> 00:01:56,970
<font color=#38BODE>=www. ydy. com/bbs=-
Sync: YTET - Ã
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, season, 4, episodes, 1, 5, fin, s04e0, 72, p, x26, dimension, s04e04, s04e02, ctu, s04e05, s04e01, halcyon, s04e03, 40, caph, hd, lol, xor,
original filename: House - Season 4 - Episodes 1-5 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{138}Siellä oli muutama kiva kundi,|mutta he olivat niin hiljaisia.
{142}{220}Iljettävät hymyt ja hikiset kädet.
{224}{312}En odotakaan tapaavani Brad Pittia.
{323}{444}Haluaisin jonkun, joka saa minut nauramaan,|jolla on kiva hymy eikä vielä kaljuunnu.
{452}{550}Joku teidän kaltaisenne, herra Franklin.
{593}{669}Sääli polttohaudata teidät.
{1315}{1364}Voinko auttaa teitä?
{1402}{1457}Martin!
{1570}{1620}Martin!
{1650}{1727}Lompakkoni on tuolla.|Ota mitä haluat.
{2421}{2483}Irene? Kutsuitko minua?
{2556}{2606}Irene?
{2904}{2970}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 09.11.2007
{2979}{3112}Tämänkin tekst
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, season, 4, episodes, 1, 8, eng, 40, 2, 72, p, ctu, vo, 5, lol, s04e0, 7, s04e07, hr, dim, xor, caph, s04e01, s04e08, 6, hd, s04e02, en, 3,
original filename: House - Season 4 - Episodes 1-8 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,336 --> 00:00:03,608
<i>Big eye, this is cobra zero six,
just entered Indian country</i>
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,057
<i>approaching way point four.
Request confirmation to engage target.</i>
3
00:00:07,114 --> 00:00:08,424
<i>on first approch.</i>
4
00:00:08,469 --> 00:00:12,147
<i>Roger, Cobra zero six. Big eye waiting
for confirmation as well.</i>
5
00:00:12,291 --> 00:00:14,734
<i>We wait any longer, big eye,
we're not gonna have any choice</i>
6
00:00:14,749 --> 00:00:17,122
<i>in the matter.
I can't exactly do a u-turn here.</i>
7
00:00:17,186 --> 00:00:19,598
<i>Roge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:04,492
So, you got a Green Beret,
a Navy SEAL, and a sister from Brooklyn.
2
00:00:05,027 --> 00:00:07,549
The General hands each
of them a gun and says,
3
00:00:07,721 --> 00:00:09,081
"Your spouse is seated
next door in a room in a chair.
4
00:00:09,082 --> 00:00:10,694
"In order to pass this test,
you must go inside and kill them."
5
00:00:10,695 --> 00:00:12,120
Immediately, the Green Beret says,
6
00:00:12,121 --> 00:00:14,838
"No, sir, I could never kill my wife.
I just can't do it."
7
00:00:14,839 --> 00:00:17,006
General looks at him and says,
"You know
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,287 --> 00:00:39,206
Ãïõ Ãñ÷åôáé Ãá îåñÃóù.
2
00:00:39,331 --> 00:00:40,624
¼÷é óå áõôü ôï öüñåìá.
3
00:00:40,707 --> 00:00:41,875
Ãïâáñà ìéëÃù.
4
00:00:41,959 --> 00:00:45,254
à ÃÃéô Ãïò ôï ÃêáÃÃ¥ óôá 13. Ãóý Ã¥Ãóáé äýï ÷ñüÃéá ìåãáëýôåñç.
5
00:00:46,588 --> 00:00:49,383
¸ôóé óå èÃëù. Ãï '÷åéò.
6
00:00:49,550 --> 00:00:52,219
Ãôçà åðüìåÃç åðÃäåéîç èá êÃÃåéò ôç Ãýöç.
7
00:00:54,346 --> 00:00:55,681
Ãïõ Ã¥Ãðå üôé èá êÃÃåéò ôç ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,300 --> 00:00:41,100
Atenþie,
bãieþi ºi fete,
2
00:00:41,100 --> 00:00:45,100
e timpul pentru
Dr. Wolfenstein...
3
00:00:45,200 --> 00:00:48,100
"Spectacolul Creaturilor."
4
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
A sosit doctorul.
5
00:00:51,300 --> 00:00:54,800
Nu strigaþi.
Nu vã miºcaþi.
6
00:00:54,900 --> 00:00:57,900
Rãmâneþi pe canalul 68
7
00:00:58,000 --> 00:01:01,400
pentru maratonul de filme
din noaptea de Halloween.
8
00:01:02,900 --> 00:01:05,200
Sunt gazda voastrã,
gazda fantomã.
9
00:01:05,300 --> 00:01:08,900
Doctorul Wolfenstein.
10
00:01:09,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,910 --> 00:00:09,960
¸÷åé 39,4 âáèìïýò ðõñåôü.
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,630
Ãáé ôé ìáò ÃïéÃæåé;
3
00:00:11,850 --> 00:00:14,590
¢Ãèñùðïé Ã¥Ãìáóôå.
4
00:00:15,460 --> 00:00:17,230
¹ôáà óå åðáããåëìáôéêü äåÃðÃï.
5
00:00:17,370 --> 00:00:18,720
Ãïõ ðÃñåò éóôïñéêü;
6
00:00:18,860 --> 00:00:20,910
ÃÃÃáé óáà ôïà ÃÃñðï, ðñÃðåé Ãá ôïà äåÃôå.
7
00:00:21,050 --> 00:00:24,260
Ãïà ñþôçóåò ðïéü âéâëÃï äéáâÃæåé áõôü ôïà êáéñü.
8
00:0
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 1x2, 1, en, three, stories, ws, fov, eng,
original filename: house_m.d._1x21_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,867
He is not sick.
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,666
Dr. Riley is throwing up.
He obviously can't lecture.
3
00:00:05,739 --> 00:00:08,731
You witnessed the spew?
Or you just have his word for it?
4
00:00:08,808 --> 00:00:12,437
I think I'm coming down
with a little bit of the clap.
I may have to go home for a few days.
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,605
Dr. Riley doesn't have a history
of lying to me.
6
00:00:14,681 --> 00:00:17,616
You said this is the fifth time
he's missed a class this year.
7
00:00:17,684 --> 00:00:21,120
- Either he's dying or he's lying.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10371}{10473}Octombrie 11, 1931, Los Angeles.
{10493}{10646}O conflagratie de proportii biblice|incinereaza aproape pe toata lumea...
{10656}{10771}...in cea ce a fost|cel mai cunoscut spital de nebuni din LA:
{10797}{10889}Institutul Psihiatric din Vannacutt|Pentru Nebunie Criminala.
{10899}{11009}Dar secretul pentru care acest infern a avut loc|era si mai inspaimantator...
{11013}{11079}...decat orce film|pe care Hollywood-ul il putea produce.
{11105}{11168}Un sanatoriu a-l macelului...
{11171}{11249}...supravegheat de un chirurg nebun:
{11256}{11361}Richard Benjamin Vannacutt.
{11381}{11462}Doctorul Richard Benjamin Vannacutt.
{11468}{1
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 1x1, 5, en, mob, rules, ws, fov, eng,
original filename: house_m_d__1x15_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,358
[Man On TV]
Collins working on King here,
top of the key-
2
00:00:04,437 --> 00:00:07,338
dribbling around him,
coming around the corner there, he's up.!
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,841
[Crowd Cheering On TV]
Two points.! Beautiful play.
4
00:00:09,909 --> 00:00:11,877
Now, that's a great play.
5
00:00:11,945 --> 00:00:14,413
If you testify, no one can protect you,
6
00:00:14,481 --> 00:00:16,415
especially the feds.
7
00:00:16,483 --> 00:00:18,883
- We'll keep you safe, Joey.
- Right. In Witness Protection.
8
00:00:18,952 --> 00:00:20,715
This great
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,540 --> 00:00:06,749
Two spades.
2
00:00:07,458 --> 00:00:08,834
Three hearts.
3
00:00:09,710 --> 00:00:11,378
It's all yours.
4
00:00:12,254 --> 00:00:13,839
I fold.
5
00:00:14,506 --> 00:00:16,549
And that's five.
6
00:00:17,258 --> 00:00:19,176
- And that's six.
- Yay!
7
00:00:19,259 --> 00:00:20,343
Not bad.
8
00:00:20,677 --> 00:00:24,388
On a slam contract, you normally
want to play your winners early.
9
00:00:24,555 --> 00:00:25,348
Sorry, Dad.
10
00:00:25,473 --> 00:00:27,683
Nah. You're learning.
You're doing fine.
11
00:00:27,808 --> 00:00:30,769
Wo
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: the, house, next, door, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: The House Next Door - Fin - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,980 --> 00:01:04,500
En voi uskoa, että muutat
Washingtoniin. Vastahan tapasimme.
2
00:01:04,500 --> 00:01:07,180
En tutustu ihmisiin helposti.
- Tiedän.
3
00:01:07,180 --> 00:01:10,500
Ajattele asiaa näin.
Sinunkin elämääsi astuu aviomies.
4
00:01:10,500 --> 00:01:15,016
Saanko minäkin nauttia
luontaiseduista? -Et.
5
00:01:17,180 --> 00:01:19,180
Anteeksi, minullakin on elämää.
- Nämä ovat epäviralliset polttarit!
6
00:01:19,180 --> 00:01:25,140
Et voi ajaa meitä
kotiin tyhjin käsin!
7
00:01:25,140 --> 00:01:30,055
Minä olen vakioasiakas.
- No, enhän toki.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,200
<i>Dr. Lee, keresik a 4142-es melléken.</i>
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,900
<i>Dr. Lee, 4142.</i>
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,500
Sokáig fog ez még tartani?
4
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
HÃvni fogjuk, amint kész vagyunk.
5
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
Már majdnem egy órája várok.
6
00:00:22,500 --> 00:00:25,000
HÃvni fogjuk, amint kész vagyunk.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
Sajnálom.
8
00:00:39,100 --> 00:00:41,100
<i>Láttam tõle egy hatalmas dobást tegnap.</i>
9
00:00:41,100 --> 00:00:43,900
<i>Egy védõ a bal oldalon
a harmadik
Subtitles for House M.d.s04e02
keywords: house, m, d, 3x0, 4, en, lines, in, the, sand,
original filename: house_m.d._3x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,450
Follow my finger.
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,180
Adam.
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,370
Show me...
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,160
a bicycle.
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,560
Eyes here.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,810
Adam.
7
00:00:23,290 --> 00:00:26,520
Show me a bicycle.
8
00:00:42,220 --> 00:00:44,210
No, buddy, that's a ball.
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,160
Adam, look at me.
10
00:00:46,180 --> 00:00:47,960
Are you hungry?
11
00:00:48,230 --> 00:00:50,920
Show me what you want for lunch.
12
00:01:08,100 --> 00:01:12,040
Still Drawin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,348 --> 00:01:12,101
Bunã ziua.
2
00:02:12,348 --> 00:02:15,545
- Slavã Domnului cã am ajuns bine.
- Ãi-am zis cã te aduc la timp.
3
00:02:15,628 --> 00:02:18,142
- Ai condus ca un nebun.
- Nici vorbã.
4
00:02:18,228 --> 00:02:20,696
- Ca un nebun, Quinty.
- Sã n-o mai tãrãgãnãm.
5
00:02:20,788 --> 00:02:23,018
Trebuia sã plecãm
o jumãtate de orã mai devreme.
6
00:02:23,108 --> 00:02:24,382
Nu puteam. Am fost ocupat.
7
00:02:24,468 --> 00:02:27,699
Sã discuþi cu Rosa Chevelli.
V-am vãzut flirtând.
8
00:02:27,788 --> 00:02:29,619
Discutam despre socoteli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.