Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for House M.d 3 Finnish
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, finnish, fi, presents, v,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Finnish - fi - ce5ed62de81ae2705f3f21c86025fb9d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25,000
{687}{739}TERVETULOA FUKSIT|HYV??VUOTTA!
{1207}{1222}Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
{1222}{1283}Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
{1286}{1334}Katso, katso. Voi luoja.
{1337}{1424}Is?, Wesley, voisitko...|Eth?n nolaa minua t?n??n?
{1427}{1463}- Nolaa sinua?|- Ei t?n??n.
{1466}{1513}Poika, olit koko kes?n masentunut siit?,
{1516}{1580}ett? tytt?yst?v?si j?tti sinut Trentin vuoksi.
{1583}{1652}Nyt liikett? nivusiin!
{1655}{1688}Se on ainoa tapa unohtaa h?net.
{1691}{1755}- Juuri niin.|- Niin, eik??
{1758}{1808}"Liikett? nivusiin"? ?l? viitsi.
{1822}{1860}Odota.
{1863}{1924}- Min? n?yt?n, miten se tehd??n.|- Ei, vo
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, 2, the, right, stuff,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 8cba7af8cf5188b3c49563fdb3eeeffe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{77}Big eye, t??ll? cobra 06,|ylitin juuri Intian rajan -
{81}{197}saavutan nelj?tt? v?lietappia. Pyyd?n lupaa|lukitakseni kohteen ensimm?isell? l?hestymisell?.
{201}{326}- Kuittaan cobra 06, odotamme my?s lupaa.|- Jos viel? odotamme, -
{330}{410}meille ei j?? vaihtoehtoja.|En voi k??nty? ymp?ri t??ll?.
{415}{473}Selv? on, cobra. Odota lupaa.
{1681}{1753}Kapteeni Cooper, oletteko kunnossa?|Mit? tapahtui? Ette vastannut.
{1757}{1852}Kuulokeliitin l?hti irti.|Tuhlasitte miljoonia ilmailuelektroniikkaan, -
{1856}{1945}- ettek? vaivautunut tarkistamaan liit?nt??.|- Tarkistin sen kahdesti.
{1949}{2020}Seuraavalla kerralla, kun py
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, 6, whatever, it, takes,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 0c5ffa3d4ea8017e9352cc0511d4db3d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{117}{224}Seuraavaksi vuorossa|edellisen kauden vuoden amat??ri, -
{229}{290}Casey Alfonso!
{297}{419}Radalla kaksi yhdeks?nkertainen|mestari, Tony Cooper!
{605}{653}- Kuinka voit?|- Hienosti!
{657}{725}- Tuntuu kuin sis?lmykseni r?j?ht?isiv?t.|- Sinusta tuntuu aina silt?.
{729}{798}- Vied??np?s t?m? viivalle, is?.|- Etk? varmasti halua juristiksi?
{802}{890}- Vihaan juristeja!|- Min? my?s! N?yt? heille, kulta!
{924}{1014}N?ytt?? silt?, ett? olemme|valmiita aloittamaan!
{1025}{1080}Kuunnelkaa!
{2137}{2221}Casey Alfonso voittaa|vajaalla puolen auton mitalla!
{2225}{2300}Olipa uskomaton loppu|nuorelta kuljettajalta.
{2323}{2434
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, 3, 2, hd,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - c6527f5e402292dda5db9eef98206015.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{462}{517}T??ll? on kylm?.
{624}{672}Hyv?. Kiitos.
{676}{747}J??tel?kioskilla on uusi tytt?.
{760}{890}H?n ei yleens? sulje ylint? nappiaan.|Menn??n katsomaan.
{2271}{2341}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 21.10.2007
{2345}{2479}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{2496}{2630}Suomennos: MatiaSika, sledge,|juzkaaz, Peters, BarFly83 ja Lompoc.
{2645}{2733}Oikoluku: starg
{2757}{2822}House S04 EO3 - 97 Seconds
{2853}{2962}- Mit? meid?n pit?isi tehd?? Kello on|melkein nelj?. - Onko kiire johonkin?
{2966}{3057}Tied?mme h?nen manipuloivan ihmisi?.|H?n luultavasti testaa meit?.
{3064}{3173}Saadakseen selville mi
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, finnish, fi, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Finnish - fi - c871b44eef34a26002f6f8f4644e17aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, Sara t?ss?.</i>
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>Monta viesti? minun pitt? j?tt??,
ennen kuin soitat takaisin?</i>
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>hitto vie, meid?n pit?? jutella.
Soita minulle kulta...</i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, kuntele.
Levikkimme on kasvanut 6 prosenttia.
5
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
Tied?tk? miksi?
6
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Koska nukun viisi tuntia y?ss? ja
el?m?ni mies on kahvi, tajuatko?
7
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Odota v?h?n.
8
00:04:02,825 --> 00:04:04,986
jos luvut eiv?t miellyt? ma
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: 1009, the, lake, house, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, 72, p, x26, 4, fi,
original filename: 10094-The.Lake.House.2006.NORDiC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,418 --> 00:02:00,215
Tuletko vai et?
2
00:02:02,087 --> 00:02:05,840
TALO JÃRVEN RANNALLA
3
00:03:48,503 --> 00:03:51,700
Anteeksi.
- Pieni hetki.
4
00:03:53,090 --> 00:03:57,879
Täytä tämä ja odota tuolla.
- Olen tohtori Forster. Aloitan työt.
5
00:03:58,302 --> 00:04:02,453
Kierrät 22 potilaan luona
tässä ja seuraavassa kerroksessa.
6
00:04:02,806 --> 00:04:06,514
Hiljainen aamu.
Kutsu minut vain, jos tulee ongelmia.
7
00:04:06,850 --> 00:04:09,284
Opiskelijat
auttavat rutiinihommissa.
8
00:04:09,561 --> 00:04:12,199
Määräsin hänet magneettikuvaukseen.
9
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 3x0, meaning,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - a7647c17f8f1c476560afde846bbd11e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{332}{382}Mark!
{400}{458}Kysy is?lt?si,|haluaako h?n hampurilaisen.
{463}{564}Vaikka oletkin vapauden kannattaja, voisitko silti|kysy? is?lt?si, haluaako h?n hampurilaisen.
{661}{726}?iti pyysi kysym??n,|haluatko hampurilaisen.
{808}{878}En tied?, mit? h?n haluaa. Kysy sin?.
{1024}{1089}Haluatko hampurilaisen?
{2785}{2870}House S03 E01 - Meaning
{3957}{4018}Mies ajoi py?r?tuolilla altaaseen.|House olisi innoissaan siit?.
{4022}{4105}Ennemminkin tylsistynyt. Kuulostaa|hienolta, mutta tyls?? diagnosoitavaa.
{4109}{4174}Ent? mykk? hiussiirr?nn?iskaveri?
{4178}{4248}Infektion aiheuttamia hyytymi?.|House hylk?isi sen ja haukkuisi
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Finnish - fi - b282e8faa3392fd44daff7358745b7a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,072 --> 00:00:31,151
TERVETULOA FUKSIT
HYV??VUOTTA!
2
00:00:49,866 --> 00:00:50,466
Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
3
00:00:50,500 --> 00:00:52,905
Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
4
00:00:53,025 --> 00:00:54,945
Katso, katso. Voi luoja.
5
00:00:55,065 --> 00:00:58,544
Is?, Wesley, voisitko...
Eth?n nolaa minua t?n??n?
6
00:00:58,664 --> 00:01:00,103
- Nolaa sinua?
- Ei t?n??n.
7
00:01:00,223 --> 00:01:02,103
Poika, olit koko kes?n masentunut siit?,
8
00:01:02,223 --> 00:01:04,782
ett? tytt?yst?v?si j?tti sinut Trentin vuoksi.
9
00:01:04,902 --> 00:01:07,66
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, fps,
original filename: Big Mommas House 2 - 2006 - 1CD - Finnish - fi - d050ac9c564d23be0a255c968d4ad5f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{681}{741}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{747}{808}Tekstityksen p?iv?ys: 16.07.2006.|Versionumero: 1.0
{814}{884}Suomennos: NgZ, bugsbunny, Mirokko,|Veekku, Paltsa
{890}{950}Oikoluku: Furca, LadyGandalf
{1166}{1204}Haloo?
{1389}{1444}Vuoto on korjattu.
{1460}{1581}Nyt kun olemme hoitaneet ongelman,|voimmeko edet? suunnitelman mukaan?
{1613}{1703}- Kyll?, tietenkin.|- Niin arvelinkin.
{1752}{1847}- Mit? tuo oli?|- Ei mit??n.
{1877}{1933}Mene takaisin nukkumaan.
{2076}{2125}Teid?n pit?? menn? tuonne,|he alkavat ep?ill?.
{2131}{2218}Miksi olet noin hermostunut? J?rjestit|t?m?n ja menit meist? takuuseen.
{2222}{234
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 3x0, 3, informed, consent,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 30c2a7baca5e5fb7b1b1244d0c0ebe7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{267}{327}Et taida tehd? t?t? helpoksi?
{334}{425}Valitettavasti, vaikka|ihailenkin rohkeuttasi...
{497}{545}Kuolema ei muuta mit??n.
{770}{894}Koe-el?in lopetettu puolella|millilitralla sodium pentobarbitalia.
{903}{968}El?imeen on istutettu|ihmisen maksasy?p?soluja, -
{975}{1112}sek? l?pik?yty kuusi kertaa|vatsansis?ist? hoitoa ES-22:lla.
{1163}{1295}Pituussuuntainen viilto|vatsalihasten l?pi avaa vatsaontelon.
{1299}{1404}Viilto jatkuu rintakeh??n.
{1538}{1641}Maksalla on normaali v?ri.|Ei n?kyvi? arpia tai...
{1678}{1728}Piru viek??n.
{1743}{1846}Sy?p?kasvain viel?kin|olemassa oikeassa lohkossa.
{1860}{1942}L?pimitaltaan
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 3x0, 5, fools, for, love,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 713d547035a4722facb83b51e4644422.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{138}{191}Olkaa hyv?t.
{267}{324}T?m? roska tappaa sinut.
{335}{389}N?etk??
{535}{588}Ryhdyt??n hommiin.
{670}{721}K?det yl?s! Heti!
{731}{787}- Nouskaa yl?s, vauhtia!|- Liikett?!
{791}{902}- Lompakot tiskille v?litt?m?sti!|- Antakaa korunne ja kellonne!
{1026}{1077}Ota tytt?.
{1081}{1129}Takahuoneeseen, liikett?!
{1196}{1293}Et sin?.|H?n j?? t?nne.
{1302}{1361}Et tee sit?.
{1431}{1509}?l? Jeremy, pyyd?n.|Tee vain, mit? he sanovat.
{1513}{1607}- Hyv? on.|- Liikett?!
{1825}{1898}Paskiainen! Luulitko, ett?|annan sinun satuttaa vaimoani?
{1939}{2070}- Hei, poika! Vaimonne.|- Mit? mies teki h?nelle?
{2074}{2125}Ei mit??n.
{2
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, 1, cd, finnish, fi, axxo,
original filename: Big Mommas House 2 - 2006 - 1CD - Finnish - fi - e07a11b44794789c3aac259de684859f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,632 --> 00:00:50,217
Haloo?
2
00:00:57,933 --> 00:01:00,227
Vuoto on korjattu.
3
00:01:00,894 --> 00:01:05,941
Nyt kun olemme hoitaneet ongelman,
voimmeko edet? suunnitelman mukaan?
4
00:01:07,276 --> 00:01:11,029
- Kyll?, tietenkin.
- Niin arvelinkin.
5
00:01:13,073 --> 00:01:17,035
- Mit? tuo oli?
- Ei mit??n.
6
00:01:18,287 --> 00:01:20,622
Mene takaisin nukkumaan.
7
00:01:26,587 --> 00:01:28,630
Teid?n pit?? menn? tuonne,
he alkavat ep?ill?.
8
00:01:28,881 --> 00:01:32,509
Miksi olet noin hermostunut? J?rjestit
t?m?n ja menit meist? takuuseen.
9
00:01:32,676 --> 0
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, finnish, fi, kopps, betahouse,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 7b0e49548e596f882322d12aa26d415c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,654 --> 00:00:30,822
TERVETULOA FUKSIT
HYV??VUOTTA!
2
00:00:50,342 --> 00:00:50,968
Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
3
00:00:50,968 --> 00:00:53,512
Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
4
00:00:53,637 --> 00:00:55,639
Katso, katso. Voi luoja.
5
00:00:55,764 --> 00:00:59,393
Is?, Wesley, voisitko...
Eth?n nolaa minua t?n??n?
6
00:00:59,518 --> 00:01:01,019
- Nolaa sinua?
- Ei t?n??n.
7
00:01:01,144 --> 00:01:03,105
Poika, olit koko kes?n masentunut siit?,
8
00:01:03,230 --> 00:01:05,899
ett? tytt?yst?v?si j?tti sinut Trentin vuoksi.
9
00:01:06,024 --> 00:01:08,90
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 5, saints, s03e05,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 6e91fa4eb14d59bffc311b434df8e808.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{138}{191}Olkaa hyv?t.
{267}{324}T?m? roska tappaa sinut.
{335}{389}N?etk??
{535}{588}Ryhdyt??n hommiin.
{670}{721}K?det yl?s! Heti!
{731}{787}- Nouskaa yl?s, vauhtia!|- Liikett?!
{791}{902}- Lompakot tiskille v?litt?m?sti!|- Antakaa korunne ja kellonne!
{1026}{1077}Ota tytt?.
{1081}{1129}Takahuoneeseen, liikett?!
{1196}{1293}Et sin?.|H?n j?? t?nne.
{1302}{1361}Et tee sit?.
{1431}{1509}?l? Jeremy, pyyd?n.|Tee vain, mit? he sanovat.
{1513}{1607}- Hyv? on.|- Liikett?!
{1825}{1898}Paskiainen! Luulitko, ett?|annan sinun satuttaa vaimoani?
{1939}{2070}- Hei, poika! Vaimonne.|- Mit? mies teki h?nelle?
{2074}{2125}Ei mit??n.
{2
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: animal, house, 1978, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Animal House - 1978 - 1CD - Finnish - fi - ccbf51578836eb8b590a08d5ca9e018f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:17,300
tekstitys: Morreion
2
00:00:19,565 --> 00:00:22,966
"'Faberin Yliopisto' - 1962"
3
00:00:31,143 --> 00:00:36,707
DELTA-JENGI
4
00:01:56,495 --> 00:02:00,489
"Emil Faber - Perustaja, 1904
'Tieto on hyv??'"
5
00:02:19,752 --> 00:02:21,311
Ota se pois.
6
00:02:21,388 --> 00:02:23,822
Hei meid?n pit?isi pit?? n?it?
kotiinpaluujuhliin asti.
7
00:02:23,889 --> 00:02:25,858
?l? ole ??li?, OK?
8
00:02:38,170 --> 00:02:40,502
Iltaa, Doug Niedermeyer,
vastaanotan uudet j?senet.
9
00:02:40,574 --> 00:02:42,200
Larry Kroger. H?n on...
10
00:02:44,777 --> 0
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 3x0, lines, in, the, sand,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - ea70f10e7dc5980aed6de68af1b869d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{36}{86}Seuraa sormeani.
{90}{140}Adam.
{175}{246}N?yt? minulle polkupy?r?.
{359}{417}Katso t?nne.
{512}{626}Adam, n?yt? minulle polkupy?r?.
{1011}{1076}Ei, tuo on pallo.
{1081}{1146}Adam, katso minua. Onko sinulla n?lk??
{1158}{1226}N?yt?, mit? haluat lounaaksi.
{1635}{1718}H?n piirt?? yh? viivoja|korttien katsomisen sijaan.
{1803}{1919}- Haluatko lis?? mehua?|- Jos h?n haluaa mehua, h?nen t?ytyy pyyt?? sit?.
{1943}{2040}- Adam, katso t?nne.|- H?n on v?synyt, Dom.
{2044}{2104}Ei olisi, jos pysyisimme aikataulussa.
{2125}{2180}N?yt? minulle mehu.
{2198}{2302}- H?n on liian v?synyt oppiakseen.|- H?nen t?ytyy kysy? sit?. Adam
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, finnish, fi, america,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 91401ce0193b65b8e88a6e7406f1dea3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,072 --> 00:00:31,151
TERVETULOA FUKSIT
HYV??VUOTTA!
2
00:00:49,866 --> 00:00:50,466
Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
3
00:00:50,500 --> 00:00:52,905
Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
4
00:00:53,025 --> 00:00:54,945
Katso, katso. Voi luoja.
5
00:00:55,065 --> 00:00:58,544
Is?, Wesley, voisitko...
Eth?n nolaa minua t?n??n?
6
00:00:58,664 --> 00:01:00,103
- Nolaa sinua?
- Ei t?n??n.
7
00:01:00,223 --> 00:01:02,103
Poika, olit koko kes?n masentunut siit?,
8
00:01:02,223 --> 00:01:04,782
ett? tytt?yst?v?si j?tti sinut Trentin vuoksi.
9
00:01:04,902 --> 00:01:07,66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,952 --> 00:00:54,068
Paskiaiset...
2
00:01:22,112 --> 00:01:26,469
HOTELLI PARADISO
3
00:01:27,152 --> 00:01:29,188
Eddie!
4
00:01:33,272 --> 00:01:36,742
Taas yksi helkutin påivå
alkaa, aika nousta ylös.
5
00:01:37,312 --> 00:01:39,428
Selkis, kapu.
6
00:03:34,712 --> 00:03:36,668
HOTELLIESIMIES
7
00:04:26,712 --> 00:04:28,668
Eddie?
8
00:04:32,952 --> 00:04:36,228
Herätys, aikainen
lintu nappaa madot.
9
00:04:46,872 --> 00:04:48,988
Ja kiireesti.
10
00:05:08,512 --> 00:05:10,468
HÃÃSVITI
11
00:05:22,672 --> 00:05:24,628
Hitto!
12
00:05:28,232 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2771}{2855}OMAN EL?M?NS? SANKARI
{2990}{3039}Muualla maailmassa nuorukaiset -
{3043}{3160}j?tt?v?t kotinsa ja matkaavat kauas|etsim??n lupaavaa tulevaisuutta.
{3165}{3284}Heille antavat voimaa|unelmat pahuuden voittamisesta -
{3288}{3430}suuresta rakkaudesta|ja helpolla kootuista omaisuuksista.
{3434}{3553}T??ll? St. Cloud'sissa ei ole helppo|edes p??tt?? nousta junasta -
{3557}{3651}sill? se vaatii aiempaa,|viel? vaikeampaa p??t?st? :
{3656}{3753}Lis?t?k? el?m??ns? uusi lapsi|vai j?tt??k? yksi taakseen?
{3757}{3849}T?nne matkataan|vain orpokodin takia.
{3853}{3919}Huomenta.|-Meill? on tapaaminen.
{3923}{4023}Tervetuloa St. Cloud'siin.|Toh
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, guardian, angels,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 503e2087eeb8d886c2a30cbf3bf5d80c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{140}Siell? oli muutama kiva kundi,|mutta he olivat niin hiljaisia.
{144}{222}Iljett?v?t hymyt ja hikiset k?det.
{226}{314}En odotakaan tapaavani Brad Pittia.
{325}{446}Haluaisin jonkun, joka saa minut nauramaan,|jolla on kiva hymy eik? viel? kaljuunnu.
{454}{552}Joku teid?n kaltaisenne, herra Franklin.
{595}{671}S??li polttohaudata teid?t.
{1317}{1366}Voinko auttaa teit??
{1404}{1459}Martin!
{1572}{1622}Martin!
{1652}{1729}Lompakkoni on tuolla.|Ota mit? haluat.
{2423}{2485}Irene? Kutsuitko minua?
{2558}{2608}Irene?
{3391}{3473}House S04 E04 - Guardian Angels
{3803}{3882}- Kuinka voit?|- Olen kunnossa.
{3896}{3997}Jos
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, 5, mirror,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - de0668945c70331c110b66541fa0471c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{139}{207}Iso?idill? on rahaa,|voisimme ry?st?? ne.
{245}{347}Mink?lainen hyypi? oikein olet?|Varastamme tuntemattomilta.
{354}{459}- Iso?iti ei ainakaan soittaisi poliiseja.|- Joko teet t?t?, -
{463}{513}tai menet t?ihin.
{594}{644}Tuo kaveri.
{667}{727}Muistat h?net lopun el?m??si.
{1001}{1051}Kuinka menee?
{1138}{1190}K?skin antaa rahasi!
{1264}{1314}Miksi?
{1323}{1387}Haluatko ostaa itsellesi|n?tin puvun, ?mm??
{1403}{1457}H?n ei pelleile.|Miss? lompakko on?
{1483}{1574}Siskosi y?p?yd?ll?. Unohdin|sen sinne maksettuani h?nelle.
{1609}{1694}- Tony!|- Haluatko kuolla? Miss? lompakko on?
{1779}{1895}- H?n taitaa olla saira
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e14, xor,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 1d5bea91ea7a29e42ecf0e13e5411a9e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,601 --> 00:00:04,831
Estou bem.
Vamos pra casa direto...
2
00:00:04,945 --> 00:00:06,768
Voc? vai ser examinada!
3
00:00:06,917 --> 00:00:11,046
Eu escorreguei no gelo... Toda
crian?a escorrega.. Isto ? vergonhoso.
4
00:00:11,179 --> 00:00:14,095
Voc? disse que s? ia
ficar com seus amigos.
5
00:00:14,130 --> 00:00:17,011
Eu viro as costas e
voc? est? l?, no gelo.
6
00:00:17,076 --> 00:00:19,658
- Estou bem.
- Voc? n?o sabe disso.
7
00:00:19,693 --> 00:00:21,258
Voc? caiu...
8
00:00:21,293 --> 00:00:22,726
de um jeito estranho.
9
00:00:22,813 --> 00:00:24,877
- N?o, e
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: monster, house, 2006, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: Monster House - 2006 - 1CD - Finnish - fi - c192b56a760f5c7667ef2dd0f7e1170c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,912 --> 00:01:23,876
MONSTERITALO
2
00:02:05,250 --> 00:02:07,336
Terve, aita!
3
00:02:16,553 --> 00:02:18,639
Terve, lehdet!
4
00:02:22,643 --> 00:02:25,771
Terve, taivas!
5
00:03:29,209 --> 00:03:31,712
Pois nurmikoltani!
6
00:03:35,048 --> 00:03:38,802
- Haluatko, ett? sinut sy?d??n el?v?lt??
- En.
7
00:03:38,969 --> 00:03:41,263
Pois siit? sitten!
8
00:03:44,641 --> 00:03:46,727
Kolmipy?r?iseni.
9
00:03:51,940 --> 00:03:54,860
Pysy poissa taloltani!
10
00:04:18,467 --> 00:04:22,012
- DJ, me my?h?stymme!
- Tullaan, tullaan.
11
00:04:23,138 --> 00:04:27,309
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, alone,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - ff5a46de8f62fe37bfb3e1e80bca5375.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{142}- Sanoin olevani pahoillani. En voi kovin hyvin.|- Voit aivan hyvin aivastella elokuvissakin.
{146}{217}Lys?hd?n mukavan pehme??n|tuoliin. Olen v?synyt, Dave.
{221}{297}Tule jo! My?h?stymme pian. Nelj?tt? episodea|ei juuri koskaan n?ytet? valkokankaalta.
{302}{385}T?m? on alkuper?inen versio, muistatko?|T?ss? ei Greedokaan ammu.
{389}{475}- Mene ilman minua.|- Sin?h?n rakastat Star Warsia.
{492}{547}- Eik??|- Ben.
{564}{655}- Mist? l?htien?|- Juuri ennen kuin aloin teeskennell? pit?v?ni.
{710}{819}- Olen pahoillani. Halusin vain tukea sinua.|- Hyv? on. Menen sitten yksin.
{1117}{1204}- Kulta, pyyd?n anteeksi.|- Niin min
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,260 --> 00:00:38,056
Steve?
2
00:00:39,706 --> 00:00:41,285
Steve, oletko pukeutunut?
3
00:00:45,061 --> 00:00:46,063
On jo myöhä.
4
00:00:46,296 --> 00:00:47,365
Minun täytyy mennä kotiin.
5
00:00:47,866 --> 00:00:49,802
En halua että joudun
kotiarestiin taas kerran.
6
00:00:53,088 --> 00:00:53,953
Steve?
7
00:01:18,467 --> 00:01:19,297
Steve?
8
00:01:20,324 --> 00:01:21,560
Oletko siellä?
9
00:01:23,563 --> 00:01:26,636
Jos aiot pelotella minua,
se ei ole yhtään hauskaa.
10
00:01:27,805 --> 00:01:29,575
Tämä paikka saa ihoni
kananlihalle.
11
00:01:
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: guest, house, paradiso, 1999, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Guest House Paradiso - 1999 - 1CD - Finnish - fi - e629098d6f0f5cd112b1924897ebd8d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,840 --> 00:00:32,800
Paskiaiset...
2
00:01:06,840 --> 00:01:08,560
Eddie!
3
00:01:11,520 --> 00:01:15,920
Eddie! Taas uusi paskamainen p?iv?.
Aika her?t?.
4
00:01:17,000 --> 00:01:18,840
Selv? se, kapteeni.
5
00:03:14,800 --> 00:03:16,400
HOTELLIN JOHTAJA
6
00:04:12,320 --> 00:04:15,640
Yl?s nyt. Aikainen
lintu madon nappaa.
7
00:04:26,200 --> 00:04:27,840
Juoksen koko matkan.
8
00:04:48,160 --> 00:04:50,080
H??SVIITTI
9
00:05:02,080 --> 00:05:03,440
Perskuta.
10
00:05:07,760 --> 00:05:09,280
Mit? ihmett?...
11
00:05:09,360 --> 00:05:13,240
Hyv?? huomenta, huo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{60}23.976
{219}{299}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{304}{384}Tekstityksen päiväys: 9.7.2005.|Versionumero: 1.0
{389}{469}Suomennos: JouMaN, smava, locomot,|Melancholy, yonna78 ja inspekta
{474}{554}Oikoluku: Veekku
{2454}{2499}Voitko mennä Putneylle?
{3462}{3540}Mennään kotiin, paskiainen.
{3685}{3727}Vie meidät lentokentälle.
{3841}{3871}Hei!
{4959}{4989}Vittu!
{5545}{5591}Nähdään huomenna.
{8520}{8549}Huhuu?
{8615}{8641}Huhuu!
{12602}{12642}Huhuu.
{12682}{12725}Huhuu.
{12868}{12895}Huhuu.
{13091}{13182}Hän on kunnossa.|Hän sai paniikkikohtauksen.
{13269}{13362}- Nostetaan hänet pystyyn.|- Noin sitÃ
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: man, of, the, house, 2005, 1, cd, finnish, fi, ssb, moth,
original filename: Man of the House - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 7fa72f91b01b576178f6cbc01524e91d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,120 --> 00:00:59,200
T?ss? sanotaan ett? l?hteesi tuli
uskoon ollessaan vankilassa.
2
00:00:59,280 --> 00:01:01,440
- Luotatko h?neen?
- En.
3
00:01:03,280 --> 00:01:08,120
- Sharp, menemme kirkkoon.
- Siksi en tullutkaan helikopterilla.
4
00:01:11,200 --> 00:01:13,240
Nostakaa k?tenne ilmaan!
5
00:01:14,360 --> 00:01:18,120
Pit?k?? ne ylh??ll? ja toistakaa!
6
00:01:22,480 --> 00:01:24,800
Hyv? on. Istukaa vain.
7
00:01:25,200 --> 00:01:31,440
Olemme oppineet kolmelta viisaalta
miehelt?, The O'Jayseilta, -
8
00:01:32,280 --> 00:01:35,800
Eddielt?, Walterilta ja
silt? kolm
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: 2002, big, momma, s, house, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 20026-Big Momma S House 2 ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 31.12.2006
{220}{350}Suomennos: Aragorni^, HPP, Sampomies,|Laimi, Hönö, koiruus, DonDello, -
{360}{480}Indigo, nrautava ja Jeth|Oikoluku: Axeman
{1161}{1212}Haloo?
{1382}{1453}Vuotomme on korjattu.
{1463}{1574}Nyt kun tämä tilanne on hoidettu,|voimme jatkaa eteenpäin, vai mitä?
{1609}{1704}- Tietenkin.|- Niin arvelinkin.
{1744}{1799}Mitä se koski?
{1810}{1909}Ei mitään.|Jatka uniasi.
{2067}{2123}Sinun pitää mennä sinne.|He alkavat hermostua.
{2127}{2205}Mitä hermoilet? Sinähän järjestit|tämän ja olit meistä niin varma.
{2209}{2261}Niin, mutta et tunne|he
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: the, house, on, 9, 2, nd, street, 1945, 1, cd, finnish, fi, int, schweik, fin,
original filename: The House on 92nd Street - 1945 - 1CD - Finnish - fi - 45e68f12ff33bfb6dcf61e634ec583f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,640 --> 00:01:15,794
TARlNA PERUSTUU LllTTOVALTlON
POLllSlN VAKOlLUTlEDOSTOlHlN.
2
00:01:15,960 --> 00:01:18,428
ELOKUVA ON TUOTETTU
FBl:N LUVALLA.
3
00:01:18,600 --> 00:01:20,716
SlT? El VOlTU JULKAlSTA-
4
00:01:20,880 --> 00:01:24,953
-ENNEN KUlN ATOMlPOMMl
OLl PUDOTETTU JAPANllN.
5
00:01:25,560 --> 00:01:29,394
ELOKUVAN KOHTAUKSET ON
KUVATTU TAPAHTUMAPAlKOlLLA-
6
00:01:29,560 --> 00:01:33,235
-WASHlNGTONlSSA, NEW YORKlSSA
JA NllDEN L?HlST?LL?.
7
00:01:33,400 --> 00:01:38,110
USElN ON K?YTETTY
AlTOA TAPAHTUMAPAlKKAA.
8
00:01:38,640 --> 00:01:41,438
P??N?YTTELlJ?lT?
LU
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, of, wax, 2005, 1, cd, finnish, fi, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, reveille, fin,
original filename: House of Wax - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 8caed224aa57bcaf2f74404637c84665.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,673 --> 00:00:10,176
Tekstityksen versionumero: 1.2
P?iv?ys: 12.11.2006
2
00:00:11,010 --> 00:00:16,015
T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
3
00:00:16,224 --> 00:00:21,229
Suomennos: Borat, CharlieB, ajj, DonMeduza,
DalSargamon, Sensei69 ja randomName.
4
00:00:21,854 --> 00:00:26,025
Oikoluku: zippi.
5
00:01:53,613 --> 00:01:55,698
Olet ollut kiltti poika.
6
00:01:55,865 --> 00:01:59,911
Ottaisitko lis?? muroja, kulta?
Olepa hyv?.
7
00:02:01,287 --> 00:02:03,748
H?n on oikea hirvi? j?lleen.
8
00:02:05,124 --> 00:02:07,210
Trudy, auta nyt minua.
9
00:02:0
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: killers, in, the, house, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Killers in the House - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 5fa9bf56b337e7923cfd173aa1268d96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,533 --> 00:00:30,713
Katsokaa mik? romu.
-Surkea r?m?.
2
00:00:31,713 --> 00:00:36,513
Toimi nyt. Meh?n olemme olleet
hyv? pari, vai mit??
3
00:00:37,453 --> 00:00:43,173
Olet ollut hyv? ennen
ja hyv? t?st? tulee nytkin.
4
00:00:44,912 --> 00:00:51,172
Nyt l?hdettiin.
N?yt? ett? el?t.
5
00:00:53,912 --> 00:00:57,672
Seh?n on vasta korjattu.
6
00:00:58,572 --> 00:01:02,952
Se on korjattu monta kertaa. Sen
pit?? ymm?rt??, ett? sit? tarvitaan.
7
00:01:03,992 --> 00:01:08,292
Menen panemaan ovet lukkoon.
Her?t? se henkiin nyt.
8
00:01:10,872 --> 00:01:16,952
Ei h?n tarkoitta
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: the, house, on, carroll, street, 1988, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: The House on Carroll Street - 1988 - 1CD - Finnish - fi - 58876620477fceb717b4fdf2c9c793f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,367 --> 00:02:29,507
Senaatin kuulustelu,
New York 1951
2
00:02:42,106 --> 00:02:46,366
Todistajan nimi?
- Emily Crane.
3
00:02:47,286 --> 00:02:49,806
Miss? asutte?
- New Yorkissa.
4
00:02:50,726 --> 00:02:53,506
Puhukaa mikrofoniin, kiitos.
5
00:02:54,446 --> 00:02:56,846
Anteeksi. New Yorkissa.
- Miss? ty?skentelette?
6
00:02:57,666 --> 00:03:01,726
Olen Life Magazinen
avustava kuvavastaava.
7
00:03:03,746 --> 00:03:11,225
Oletteko j?rjest?
Liberty Watchin johtokunnassa?
8
00:03:12,165 --> 00:03:13,185
Olen.
9
00:03:14,105 --> 00:03:18,225
Teit? pyydettiin tuomaa
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, 7, ugly,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - a8728a4315ba00ed959d3ebb25d3baaa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{39}{100}Saavuimme juuri.
{118}{199}Ovatko lapset kunnossa?|Hyv?.
{211}{269}H?n on innoissaan.
{273}{333}Minun pit?? menn?.|Soitan huomenna.
{339}{394}Anteeksi.
{480}{544}Tule pois.
{548}{608}Olen pahoillani. Anteeksi
{638}{700}Mik? h?nt? vaivaa?
{750}{845}Pit?isi potkaista tuota miest?.|Tuon ik?isen tyt?n ei tulisi kiljua.
{849}{965}Ei se haittaa, is?. Ei se minua h?iritse.|Ensimm?ist? kertaa kukaan ei h?iritse.
{969}{1062}- Ajattelen, ett? en?? 36 tuntia.|- Kuinka niin 36 tuntia, Kenny?
{1066}{1117}Huomenna t?h?n aikaan|olen leikkauksessa.
{1122}{1196}Kymmenen tunnin leikkaus|kahden tunnin valmistelulla.
{1208}{1278}Sen j
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: guest, house, paradiso, fin, 2, 5, fps, 1999, 76, 3, 28, 60, finnish,
original filename: Guest House Paradiso - Fin - 25fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,840 --> 00:00:32,800
Paskiaiset...
2
00:01:06,840 --> 00:01:08,560
Eddie!
3
00:01:11,520 --> 00:01:15,920
Eddie! Taas uusi paskamainen päivä.
Aika herätä.
4
00:01:17,000 --> 00:01:18,840
Selvä se, kapteeni.
5
00:03:14,800 --> 00:03:16,400
HOTELLIN JOHTAJA
6
00:04:12,320 --> 00:04:15,640
Ylös nyt. Aikainen
lintu madon nappaa.
7
00:04:26,200 --> 00:04:27,840
Juoksen koko matkan.
8
00:04:48,160 --> 00:04:50,080
HÃÃSVIITTI
9
00:05:02,080 --> 00:05:03,440
Perskuta.
10
00:05:07,760 --> 00:05:09,280
Mitä ihmettä...
11
00:05:09,360 --> 00:05:13,240
Hyvää h
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: the, simpsons, 1989, 2, cd, finnish, fi, 4x0, 5, tree, house, of, horror, iii, fov, 4x1, 6, duffless, 7, last, exit, to, springfield, 4, lisa, beauty, queen, 4x2, marge, in, chains, mr, plow, 3, homer, heretic, love, kamp, krusty, vs, monorail, 8, new, kid, on, block, lisas, first, word, whacking, day, streetcar, named, homers, triple, bypass, gets, job, kancelled, front, so, has, come, this, clip, show, brother, from, same, planet, itchy, and, scratchy, movie, selmas, choice,
original filename: The Simpsons - 1989 - 22CD - Finnish - fi - a6a47c7ea77f6b43a558bc502523df96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,927 --> 00:00:12,421
Hyv?? iltaa.
2
00:00:12,595 --> 00:00:16,675
Minua pyydettiin kertomaan,
ett? t?m? on pelottava ohjelma-
3
00:00:16,850 --> 00:00:19,471
- josta lapset
voivat n?hd? painajaisia.
4
00:00:19,644 --> 00:00:22,680
Maailmalla on n?hk??s itkupillej?-
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,856
- etenkin uskovaisia,
joita t?m? voi loukata.
6
00:00:26,025 --> 00:00:30,568
Jos olet yksi heist?,
sammuta televisio saman tien.
7
00:00:30,738 --> 00:00:35,815
Et uskalla. Pelkuri.
8
00:00:39,996 --> 00:00:43,910
Homer,
sanoitko ?sken kaikkia pelkureiksi?
9
00:00:44,083 -->
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s03e0, 3, informed, consent, ws, topaz, s03e03,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - cb6135eec8757e803b9a33323a7a3191.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,938 --> 00:00:14,038
You're not gonna make this easy,
are you?
2
00:00:14,633 --> 00:00:17,489
Unfortunately,
as much as I admire your spirit...
3
00:00:21,425 --> 00:00:22,416
Ca ne change rien.
4
00:00:32,813 --> 00:00:37,686
Subject anesthetized with
0.5 cc's of sodium pentobarbital.
5
00:00:38,349 --> 00:00:41,061
Transfected with human
hepatic cancer cells,
6
00:00:41,430 --> 00:00:46,692
underwent six rounds of
intra-abdominal treatment with ES-22.
7
00:00:49,225 --> 00:00:52,146
Vertical incision
through the rectus sheath
8
00:00:52,626 --> 00:00:54,434
opens the
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, polish, pl, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Polish - pl - 46880276ced87fa9eb64bb9943b2f3fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{160}{200}Dla ?ony psco?y, |bo nie chcia?o jej si? czeka? na suby..
{5022}{5062}Ariel, tu Sara.
{5066}{5133}Ile wiadomo?ci b?de musia?a zostawi?|zanim oddzwonisz?
{5137}{5188}Cholera, musz? z Tob? porozmawia?.|Prosz?, oddz...
{5600}{5662}ARlEL: Ethan, pos?uchaj.|Nasze notowania wzros?y o 6 procent.
{5666}{5690}CHcesz wiedzie? dlaczego?
{5695}{5787}Bo sypiam po pi?? godzin dziennie|a jedyny m??czyzna w moim ?yciu to Pan Kawa, ok?
{5791}{5821}Poczekaj. Cze??. Dzi?ki.
{5825}{5877}ARlEL:|Je?li nie podoba im sie nowa rozmiar?wka...
{588
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e1, 3, skin, deep, fov, s02e13,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 6e3c09fbc08d51be542784559a0c5085.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,999 --> 00:00:34,626
ALEX: Give me my next change.
2
00:00:34,701 --> 00:00:36,692
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:00:38,171 --> 00:00:39,160
(GROANING)
4
00:00:39,305 --> 00:00:40,738
I think I'm gonna puke.
5
00:00:40,807 --> 00:00:43,139
Not on this dress.
I'm serious.
6
00:00:43,309 --> 00:00:46,938
Kate Moss
was doing this at 13.
You have two years on her.
7
00:00:48,081 --> 00:00:50,709
Yeah,
that's what I like to see.
You got this.
8
00:00:50,784 --> 00:00:53,150
The next show, you're bride.
9
00:00:55,588 --> 00:00:57,249
Did Austin
just offer you bride?
10
00:
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: 1898, blood, diamond, the, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 18985-Blood Diamond The ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 26.02.2007
{220}{340}Suomennos: Platypus, DalSargamon, nrautava,|James, gfx, unltd, Rollo, pekoni, Blade, -
{344}{450}aleksi312, DickJohnson, JKK, Juzzi79 ja Haunted
{460}{540}Oikoluku: Haunted
{887}{1022}TIMANTTIKENTTIEN HALLINNASTA|KÃYDÃÃN SISÃLLISSOTAA
{1026}{1158}KUOLLEITA ON TUHANSIA|JA PAKOLAISIA MILJOONIA
{1162}{1277}KUKAAN HEISTÃ EI OLE|KOSKAAN NÃHNYT TIMANTTIA.
{1599}{1647}Dia.
{1681}{1736}Et saa myöhästyä.
{1754}{1850}- Englantilaislapset eivät käy koulua joka päivä.|- Käyvät samoin kuin sinäkin.
{1854}{1977}Koulutuksella sinusta tulee lääkäri,
Subtitles for House M.d 3 Finnish
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 1, cd, finnish, fi, they, call, me, trinity, dvd,
original filename: Lo chiamavano Trinita - 1970 - 1CD - Finnish - fi - 2dc181f8a5681678beb9fc638d562cbd.zip