Search Movie Subtitles results for House M D Ugly by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
We Just Arrived.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,600
Yeah.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,400
The Kids Okay
On Your End?
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
Good.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Yeah, Yeah,
He's Very Excited.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,600
Hey, Listen,
I Gotta Go, Okay?
7
00:00:12,600 --> 00:00:13,900
I'll Call You Tomorrow.
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
'Scuse Me.
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
<I>Get Away.</I>
10
00:00:21,900 --> 00:00:22,800
Get Away.
11
00:00:22,800 --> 00:00:24,500
Sorry About That.
Sorry.
12
00:00:26
Subtitles for house m d ugly
house, m, d, 40, 7, 2004, s04e0, ugly, lol, s04e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,615 --> 00:00:02,883
<i>Acabamos de llegar.</i>
2
00:00:03,994 --> 00:00:06,184
<i>SÃ.
¿Los chicos están bien por all�</i>
3
00:00:07,358 --> 00:00:08,358
<i>Bien.</i>
4
00:00:08,835 --> 00:00:10,684
<i>SÃ. Está muy emocionado.</i>
5
00:00:11,501 --> 00:00:14,029
<i>Oye, debo irme, ¿bien?
Te llamo mañana.</i>
6
00:00:14,307 --> 00:00:15,307
<i>Permiso.</i>
7
00:00:20,132 --> 00:00:21,189
<i>Aléjate.</i>
8
00:00:21,956 --> 00:00:22,956
<i>Aléjate.</i>
9
00:00:22,957 --> 00:00:24,578
<i>Les pido disculpas.
Lo siento.</i>
10
00:00:26,619 --> 00:00:28,335
<
Subtitles for house m d ugly
house, m, d, 40, 7, hr, 2004, s04e0, ugly, nexthd, s04e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,880 --> 00:00:07,148
<i>Acabamos de llegar.</i>
2
00:00:08,259 --> 00:00:10,449
<i>SÃ.
¿Los chicos están bien por all�</i>
3
00:00:11,623 --> 00:00:12,623
<i>Bien.</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,949
<i>SÃ. Está muy emocionado.</i>
5
00:00:15,766 --> 00:00:18,294
<i>Oye, debo irme, ¿bien?
Te llamo mañana.</i>
6
00:00:18,572 --> 00:00:19,572
<i>Permiso.</i>
7
00:00:24,397 --> 00:00:25,454
<i>Aléjate.</i>
8
00:00:26,221 --> 00:00:27,221
<i>Aléjate.</i>
9
00:00:27,222 --> 00:00:28,843
<i>Les pido disculpas.
Lo siento.</i>
10
00:00:30,884 --> 00:00:32,600
<
Subtitles for house m d ugly
house, m, d, ugly, 2007, 1, cd, greek, gr, 4#0, lol, el,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:01,600 --> 00:00:04,800
????? ???????.
???.
2
00:00:04,900 --> 00:00:08,300
?? ?????? ????? ????;
???????.
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,146
???, ???.
????? ??????????????.
4
00:00:11,400 --> 00:00:15,822
????, ?????? ?? ??????, ???????;
?? ?? ?????? ?????. ?? ??????????.
5
00:00:20,200 --> 00:00:25,048
â????. ????.
â???????? ??' ????. ????????.
6
00:00:26,600 --> 00:00:28,600
?? ????? ?????;
7
00:00:28,700 --> 00:00:30,400
??? ??????????.
8
00:00:31,500 --> 00:00:33,760
???????? ?? '????? ?? ??????
??? ?? ??? ?????? ??? ????.
9
00:00:33,800 --> 00:00:35,360
????? ?????? ??????, ???
?????????? ?? ????????? ????.
10
00:00:35,400 --> 00:00:37,800
???????, ??????.
?? ?? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
Ãû òîëüêî ïðèåõà ëè.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,600
ÃÃ .
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,400
Ãåòè â ïîðÿäêå?
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
Ãîðîøî.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Ãà , äà .
Ãà î÷åÃü âîëÃóåòñÿ.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,600
Ãëóøà é, ìÃÃ¥ Ãà äî èäòè, ëà äÃî?
7
00:00:12,600 --> 00:00:13,900
à çà âòðà ïîçâîÃþ.
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
ÃçâèÃèòå.
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Ãîøëè.
10
00:00:21,900 --> 00:00:22,800
Ãä¸ì.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,800
Ãüëéò öôÃóáìå.
Ãáé.
2
00:00:04,900 --> 00:00:08,300
Ãá ðáéäéà åÃÃáé êáëÃ;
ÃÃôÃîåé.
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,146
Ãáé, Ãáé.
ÃÃÃáé Ã¥ÃèïõóéáóìÃÃïò.
4
00:00:11,400 --> 00:00:15,100
¢êïõ, ðñÃðåé Ãá êëåÃóù, Ã¥ÃôÃîåé;
Ãá óå êáëÃóù áýñéï. ÃÃ¥ óõã÷ùñåÃôå.
5
00:00:20,200 --> 00:00:25,048
- Ãýãå. Ãýãå.
- ÃõããÃþìç ãé' áõôü. ÃõããÃþìç.
6
00:00:26,600 --> 00:00:28,600
Ãé Ãðáèå áõôüò;
7
00:00:28,700 --> 00:00:30,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:03,498
Acabamos de llegar
2
00:00:04,005 --> 00:00:06,371
SÃ. ¿Los niños están bien?
3
00:00:07,205 --> 00:00:11,112
Bien. SÃ, sÃ, el está muy emocionado.
4
00:00:11,147 --> 00:00:13,873
Escucha, tengo que irme. Te llamo mañana
5
00:00:13,911 --> 00:00:15,919
Con permiso.
6
00:00:19,566 --> 00:00:25,180
- Aparte. Apártese.
- Lo siento. Perdone.
7
00:00:26,775 --> 00:00:29,824
- ¿Qué le pasa?
- Perdone.
8
00:00:31,291 --> 00:00:33,700
Quiero volver golpear a ese tipo
9
00:00:33,873 --> 00:00:35,748
Ella ya es lo suficientemente mayor.
No necesit
Subtitles for house m d ugly
house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, 7, ugly,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{39}{100}Saavuimme juuri.
{118}{199}Ovatko lapset kunnossa?|Hyv?.
{211}{269}H?n on innoissaan.
{273}{333}Minun pit?? menn?.|Soitan huomenna.
{339}{394}Anteeksi.
{480}{544}Tule pois.
{548}{608}Olen pahoillani. Anteeksi
{638}{700}Mik? h?nt? vaivaa?
{750}{845}Pit?isi potkaista tuota miest?.|Tuon ik?isen tyt?n ei tulisi kiljua.
{849}{965}Ei se haittaa, is?. Ei se minua h?iritse.|Ensimm?ist? kertaa kukaan ei h?iritse.
{969}{1062}- Ajattelen, ett? en?? 36 tuntia.|- Kuinka niin 36 tuntia, Kenny?
{1066}{1117}Huomenna t?h?n aikaan|olen leikkauksessa.
{1122}{1196}Kymmenen tunnin leikkaus|kahden tunnin valmistelulla.
{1208}{1278}Sen j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
Most érkeztünk.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,600
Igen.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,400
A srácok jól vannak?
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
Jó.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Igen, igen.
Már nagyon izgatott.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,600
Hé, figyu! Mennem kell.
Oké?
7
00:00:12,635 --> 00:00:13,900
Majd holnap felhÃvlak.
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
Elnézést!
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Menj el!
10
00:00:21,900 --> 00:00:22,765
Menj el!
11
00:00:22,800 --> 00:00:24,500
Ne haragudjon! Elnézést!
12
00:00:26,600 --> 0
Subtitles for house m d ugly
house, season, 4, ep, 1, 6, s04xe0, 2, xor, the, right, stuff, s04xe1, lol, it's, a, wonderful, lie, 5, mirror, 7, ugly, tv, house's, head, notv, living, dream, 8, you, don't, want, to, know, don't, ever, change, 3, hd, 9, seconds, no, more, mr, nice, guy, games, frozen, wilson's, heart, whatever, it, takes, guardian, angels, caph, alone,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big eye, dit is Cobra 06,
ik kom net jullie land binnen...
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
Ik nader het punt en vraag toestemming
om het target te benaderen.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Begrepen, Cobra06,
Big eye wacht ook op bevestiging.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
Big eye, als we nog langer wachten...
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
Gaan we geen andere keuze meer hebben,
ik kan hier onmogelijk omkeren.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Begrepen, Cobra.
Wacht op bevestiging.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Kapitein Cooper, alles in orde?
8
00:01
Subtitles for house m d ugly
house, season, 4, ep, 1, 6, s04xe0, 2, xor, the, right, stuff, s04xe1, lol, it's, a, wonderful, lie, 5, mirror, 7, ugly, tv, house's, head, notv, living, dream, 8, you, don't, want, to, know, don't, ever, change, 3, hd, 9, seconds, no, more, mr, nice, guy, games, frozen, wilson's, heart, whatever, it, takes, guardian, angels, caph, alone,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big eye, dit is Cobra 06,
ik kom net jullie land binnen...
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
Ik nader het punt en vraag toestemming
om het target te benaderen.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Begrepen, Cobra06,
Big eye wacht ook op bevestiging.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
Big eye, als we nog langer wachten...
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
Gaan we geen andere keuze meer hebben,
ik kan hier onmogelijk omkeren.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Begrepen, Cobra.
Wacht op bevestiging.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Kapitein Cooper, alles in orde?
8
00:01
Subtitles for house m d ugly
house, season, 4, ep, 1, 6, s04xe0, 2, xor, the, right, stuff, s04xe1, lol, it's, a, wonderful, lie, 5, mirror, 7, ugly, tv, house's, head, notv, living, dream, 8, you, don't, want, to, know, don't, ever, change, 3, hd, 9, seconds, no, more, mr, nice, guy, games, frozen, wilson's, heart, whatever, it, takes, guardian, angels, caph, alone,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big eye, dit is Cobra 06,
ik kom net jullie land binnen...
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
Ik nader het punt en vraag toestemming
om het target te benaderen.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Begrepen, Cobra06,
Big eye wacht ook op bevestiging.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
Big eye, als we nog langer wachten...
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
Gaan we geen andere keuze meer hebben,
ik kan hier onmogelijk omkeren.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Begrepen, Cobra.
Wacht op bevestiging.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Kapitein Cooper, alles in orde?
8
00:01
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,996
A naturalist of very fixed habits
followed the sun around his house.
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,998
Soon after dawn,
he sat at breakfast with his family
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,395
on the porch that faced due east.
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,353
At 1 1 o'clock, he joined his family
for a cup of coffee
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,677
on the veranda that faced the sun
towards the southeast.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,519
At lunchtime, he ate on the terrace
with his family
7
00:00:21,640 --> 00:00:23,870
overlooking the garden
to the south.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,105 --> 00:01:01,563
¡Hola, Cassie! Hey, chica. Hola.
2
00:01:02,275 --> 00:01:03,765
Veamos.
3
00:01:06,480 --> 00:01:10,314
Parece que Mari está
recibiendo cartas de medio mundo...
4
00:01:10,917 --> 00:01:12,509
"Mari Collingwood."
5
00:01:16,623 --> 00:01:20,184
CreerÃas que es la única chica en
alcanzar la edad de 17.
6
00:01:22,996 --> 00:01:26,227
Por supuesto, ella debe ser
la chica más linda que he visto.
7
00:01:36,643 --> 00:01:39,635
- ¡Mari Collingwood, apúrate!
- ¡Bueno!
8
00:01:40,180 --> 00:01:41,841
Sargento.
9
00:02:20,787 --> 00:02:23,153
¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.975fps 174.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1238}{1285}#Uwaga. Ca?y personel.#
{1286}{1358}#Kapral Stanley Salkowitz,|pe?ni?cy obowi?zki bibliotekarza obozu...#
{1360}{1449}#pragnie zapowiedzie? dostaw?|100 kopii Rumpel dba o cer?.#
{1450}{1533}- Nast?pna dostawa zakazanych ksi??ek. Klamra.|- Klamra.
{1534}{1585}No dalej. Koniec do g?ry!|Chcesz to dosta??
{1586}{1668}?ledziona tego dziecka|jest pe?na o?owiu.
{1670}{1741}Przepraszam. Doktorze.
{1742}{1816}Do diab?a, co z tob??|Trzy pomy?ki na jednej ?ledzionie.
{1818}{1891}- Wi?cej ssania.|- Dobrze.
{1893}{1953}Jestem zdenerwowana|bo przyje?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,086 --> 00:02:03,385
Je bent een hele brave jongen.
Wil je nog wat cornflakes?
2
00:02:07,494 --> 00:02:11,863
Hij is vandaag nogal vervelend.
Help me eens.
3
00:02:12,932 --> 00:02:15,502
Schatje, kun je niet wat
voorzichtiger zijn?
4
00:02:15,502 --> 00:02:18,801
Ik doe mijn best, hij is onhandelbaar.
5
00:02:19,739 --> 00:02:22,867
Zit stil, hou daar eens mee op.
Doe alsjeblieft...
6
00:02:27,780 --> 00:02:29,645
Waarom lijk je niet een beetje
meer op je broer?
7
00:02:34,120 --> 00:02:36,953
Wees stil! Stop.
8
00:03:36,583 --> 00:03:38,651
De prijs is teruggeschroefd
Subtitles for house m d ugly
house, m, d, heavy, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x1, 6, ws, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,725 --> 00:00:08,134
Jessica!
2
00:00:10,929 --> 00:00:15,351
Jessica. Vamos. Temos que ir.
3
00:00:17,660 --> 00:00:19,776
Mexa-se ou perca, irm?.
4
00:00:19,860 --> 00:00:21,401
N?o me sinto bem.
5
00:00:27,303 --> 00:00:29,373
Mmm. Voc? n?o est? quente.
6
00:00:29,778 --> 00:00:31,042
Meu est?mago d?i.
7
00:00:31,084 --> 00:00:32,735
Bem, querida, se voc? n?o tem febre...
8
00:00:32,777 --> 00:00:35,867
N?o quero ir para escola. Posso
fazer o trabalho em casa.
9
00:00:37,102 --> 00:00:39,716
Jessica, o que h??
10
00:00:41,854 --> 00:00:43,902
Todo mundo me odeia.
Subtitles for house m d ugly
big, mommas, house, 2000, 1, cd, polish, pl, agent, xxl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1410}{1480}AGENT XXL
{1652}{1706}Gotowi? Gotowi?
{2055}{2106}FBI.
{2107}{2131}Wrzu? tego frajera.
{2132}{2167}Nie! Nie! Czekaj!
{2168}{2204}Nie! Nie! Hej!
{2237}{2295}Lepiej usi?d? i si?|zamknij, stary durniu?
{2296}{2375}- 10 tysi?cy, hmm?|- Na...
{2377}{2414}tego z wielkimi oczami.|- Co?
{2415}{2493}- Wielkie ga?y, huh?|Wielkie cohones, co?
{2495}{2534}Bior? ten zak?ad.
{2536}{2575}Gotowy! Walcz!
{2623}{2667}Wow!
{3085}{3165}Nigdy nie s?yszeli?cie|o Seulu w Korei?
{3311}{3355}FBI!|Nie rusza? si?!
{3357}{3391}FBI! Sta?!
{3635}{3682}John! John!
{3683}{3739}Aaa, potrzebuj?| tu pomocnej d?oni.
{3741}{3783}No, bez w?tpliwo?ci.|Jeste?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 480x256 25.0fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[370][401]T?umaczenie Kendy
[1200][1254]Jeste? bardzo grzecznym ch?opcem.|Chcesz wi?cej p?atk?w?
[1270][1318]Jest dzisiaj nie do zniesienia.|Przesta? si? rzuca?.
[1320][1348]Nie m?g?by? troch? uwa?a??
[1350][1387]Robi? co mog?.|Nie dam rady.
[1390][1426]Sied? spokojnie! Przesta?!
[1470][1516]Dlaczego nie mo?esz by? taki jak tw?j brat?
[1540][1567]Zamknij si?!
[1850][1881]DOM|WOSKOWYCH|CIA?
[2020][2044]OBECNIE
[2160][2178]Tu jest mieszkanie za 3 tysi?ce.
[2180][2228]To i tak za drogo. Pieni?dze, kt?re od?o?y?am|starcz? mi na dwa miesi?ce czynszu.
[2230][2258]Ka?d? sekund? poza szko?? musi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,929 --> 00:00:11,923
EXAMEN DE CÃLCULO AVANZADO
VIERNES 8:00 A.M.
2
00:00:17,440 --> 00:00:21,342
RESTAN: 20 MINUTOS
3
00:00:38,861 --> 00:00:41,386
ENVIANDO: ¿¿¿18B???
4
00:00:53,709 --> 00:00:55,677
MENSAJE NUEVO: ¡¡¡18D!!!
5
00:01:01,784 --> 00:01:04,548
Tú. Dame eso.
6
00:01:04,620 --> 00:01:07,145
¿De qué habla?
7
00:01:07,223 --> 00:01:08,713
- ¿Sra. Miller?
- Tu teléfono.
8
00:01:08,791 --> 00:01:11,624
Lo puse en modo silencioso
por si me llamaban.
9
00:01:11,694 --> 00:01:15,061
- No. Estabas copiando.
- Por favor, como si fuera--
10
00:01:15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{700}{745}That's not even my full tilt
{746}{761}It hurts,It hurts
{762}{791}Where? Is it here?
{812}{818}Exactly
{978}{1016}Don't be so noisy
{1017}{1060}How can this hurt?
{1061}{1096}It doesn't hurt at all
{1097}{1246}Just a little
{1266}{1298}Stop drinking
{1299}{1325}I'm not
{1326}{1450}You're not? Cheaters' got rotten mouths
{1563}{1581}Go,Teddy
{1582}{1610}I'm in a hurry
{1611}{1631}I have something important to do
{1632}{1667}Can I walk?
{1668}{1688}Of course
{1689}{1710}Running wouldn't be a problem
{1711}{1750}I'll go to the park
{1751}{1797}Jog a little
{1798}{1880}I'll ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{150}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{250}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{350}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{471}{}D O M 2
{1889}{1919}Oni ju? s? !
{1953}{1983}Za chwilk? przyjd? !
{2098}{2129}Clarence ! |S?ysz? ci? !
{2411}{2447}Clarence ! Oni czekaj? !
{2452}{2489}Ju? id?, id?.
{3737}{3771}Czy to jest on ?
{3830}{3915}Nie to tylko te typki, |kt?re napad?y nas w ostatnie Halloween...
{5744}{5775}Czego chcesz ?
{5795}{5847}Chc? czaszk? !
{5879}{5916}Nie wiem , gdzie ona jest.
{6000}{6031}Jej tu nie ma.
{6572}{6659}Daj mi czaszk? !
{6850}{6943}25 LAT P?NIEJ
{7192}{7223
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1000}WSZYSTKO SI? WALI
{1038}{1083}Jeste? tam?
{1084}{1120}Jestem.
{1134}{1212}Pom?? mi.|Moja klientka idzie do wi?zienia.
{1213}{1260}O nie p?jdzie.
{1261}{1297}My?l?, ?e co? mam.
{1308}{1349}Naprawd??
{1350}{1398}Poszukaj sprawy Hasson kontra Conrad.
{1399}{1470}Podobne przypadkowe dowody i|sprawa zosta?a odrzucona.
{1485}{1539}Dzi?kuj? "Orle temidy".
{1541}{1603}Jak do tej pory|jeste? najbystrzejszym umys?em,
{1606}{1642}na tym czacie.
{1643}{1688}Dzi?kuj? "Prawniczko".
{1690}{1782}Zauwa?y?em, ?e mamy tu ustalon? anonimowo??,
{1784}{1855}ale czy przypadkiem masz jakie? imi??
{1907}{1955}Charlene.
{2315}{2371}Brakowa?o mi ci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, quédate quieto. Deja
de retorcerte. Quédate quieto.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
¿Qué hizo ahora?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Se metió en otra pelea. Y no puedo
hacer que su nariz deje de sangrar.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Tienes que aplicar mucha
más presión que ésa.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
¿TenÃas que hacer esto hoy?
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
Hoy atiendo a los estudiantes.
Se supone que cenarÃa con del decano.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
No puedes ponerte violento
cada vez que te enfureces.
8
00:00:27
Subtitles for house m d ugly
house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 32, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,595
H?lgyeim ?s uraim,
gy?ljenek csak ide k?r?m!
2
00:00:02,596 --> 00:00:05,701
Hadd mutassam, hogy szerezhetnek
egy kis p?nzt. ?rtik, amit mondok?
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,687
Ezek a feket?k, ezeket ne n?zz?k!
K?vess?k a d?m?t... tudj?k mi?rt?
4
00:00:08,688 --> 00:00:11,561
Mert ? piros, ?s ez azt jelenti,
hogy d?g?s. Na hol a d?ma?
5
00:00:11,562 --> 00:00:13,805
Ma az els? ingyen j?tszhat.
Ki akar j?tszani?
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,894
?gy l?tom, ?rdekel, ember.
Be akarsz sz?llni?
7
00:00:15,895 --> 00:00:18,200
Gyer?nk m?r, ki akar j?tszani?
Mond
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,880 --> 00:01:45,633
DRIVEN
OBSESSIES IN HET DAGELIJKS LEVEN
2
00:01:54,200 --> 00:01:56,156
Pardon.
3
00:02:01,720 --> 00:02:05,679
Bent u dokter Margaret Ford?
4
00:02:05,800 --> 00:02:08,553
Wilt u misschien m'n boek signeren?
5
00:02:08,680 --> 00:02:10,636
Natuurlijk.
6
00:02:13,480 --> 00:02:15,789
Ik herkende u van de foto.
7
00:02:15,920 --> 00:02:18,480
U vindt het toch niet erg?
8
00:02:18,600 --> 00:02:21,956
Voor een vriend.
Het is m'n tweede exemplaar.
9
00:02:22,080 --> 00:02:25,277
Het doet me dubbel plezier
dat u 't gekocht hebt.
10
00:02:25,400 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:40:Can you go to Putney, mate?
00:02:22:Hey!|Let`s go home, asshole.
00:02:31:Take us to the airport.
00:02:38:Hey!
00:03:24:Fuck it!
00:03:49:l`ll see you guys|tomorrow night.
00:05:53:Hello?
00:05:57:Hello!
00:08:43:Hello.
00:08:46:Hello.
00:08:54:Hello.
00:09:04:She`s OK.|She just had a panic attack.
00:09:11:-Let`s get her upright.|-Come on. There you go.
00:09:48:-Hello. Welcome to the house.|-What the fuck is going on?
00:09:53:Now if you listen|and you don`t speak...
00:09:55:l`m sure all of your questions|will be answered.
00:09:58:Now you know how you got here,|but l`m sure you`re all wondering...
00:10:02:what you all have in common|to be here...
00:10:06:an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie w?asne|cantar@go2.pl
00:00:47:Na podstawie opowiadania Edgara Allana Poe
00:00:50:Zag?ada Domu Usher?w
00:02:25:'Serce jego jest lutni? zawieszon?;
00:02:30:Zaledwie go dotkn??, d?wi?czy.'
00:02:42:S?ucham?
00:02:44:Chcia?bym si? widzie? z Lady Usher.
00:02:47:Obawiam si?, ?e to niemo?liwe.
00:02:50:Lady Usher le?y w ???ku.
00:02:52:Jest chora?
00:02:53:Tak.
00:02:55:Czy to powa?ne?
00:02:57:Sir...
00:02:58:Moje nazwisko to Philip Wintrop,
00:03:00:jestem zar?czony z Lady Usher,|mamy si? pobra?.
00:03:03:Nie mo?e si? pan z ni? spotka?, sir.
00:03:05:Nie mog??
00:03:06:Z czyjego polecenia?
00:03:08:Pana Rodericka, brata Lady Usher.
00:03:10:Takie by?o j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,574 --> 00:00:17,220
¡Hola!
2
00:00:31,416 --> 00:00:33,509
¡Dr. Sebastian!
3
00:00:35,917 --> 00:00:37,858
Dos cargas de antibióticos
para la tuberculosis.
4
00:00:37,942 --> 00:00:39,971
¡Necesitamos seis cargas para
el total de los pacientes!
5
00:00:40,055 --> 00:00:43,058
Stoia Tucker necesita una clase de
matemáticas. Volveré mañana.
6
00:00:43,560 --> 00:00:45,601
¡Hola, hola!
7
00:00:49,456 --> 00:00:53,060
¡Vamos, vamos, dejen
pasar a la camioneta!
8
00:00:53,421 --> 00:00:54,745
¡Dejen pasar!
9
00:00:59,554 --> 00:01:01,747
Muevan esas cajas.
¡RÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:T?umaczenie ze s?uchu "G?uchy Wacek"
00:00:19:Synchro i poprawki "Maciej z Zadupia", "Kamil Szczytno"
00:01:48:Jeste? bardzo grzecznym|ch?opcem. Chcesz wi?cej p?atk?w?
00:01:54:Jest dzisiaj nie do|zniesienia. Przesta? si? rzuca?.
00:02:00:Nie m?g?by? troch? uwa?a??
00:02:04:Robi? co mog?. Nie dam rady.
00:02:09:Sied? spokojnie! Przesta?!
00:02:15:Dlaczego nie mo?esz|by? taki jak tw?j brat?
00:02:22:Zamknij si?!
00:02:53:DOM WOSKOWYCH CIA?
00:03:10:OBECNIE
00:03:24:Tu jest mieszkanie za 3 tysi?ce.
00:03:26:To i tak za drogo. Pieni?dze, kt?re
00:03:28:od?o?y?am starcz? mi|na dwa miesi?ce czynszu.
00:03:31:Ka?d? sekund? poza szko?? musia?abym|sp?dza? w pracy do samego dyp
Subtitles for house m d ugly
house, m, d, role, model, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x1, 7, ws, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,845 --> 00:00:07,679
a ?nica coisa errada com o
sonho americano ? o povo.
2
00:00:07,829 --> 00:00:12,847
Muitas pessoas. Muitos de n?s dizendo
aos jovens que o sonho morreu.
3
00:00:13,046 --> 00:00:16,480
Me disseram isso enquanto eu crescia
nas favelas de Trenton
4
00:00:16,520 --> 00:00:17,849
e eles estavam errados.
5
00:00:18,192 --> 00:00:20,530
Me disseram isso quando eu decidi
concorrer para senador
6
00:00:20,683 --> 00:00:24,852
com apenas 58$ em minha conta
e eles estavam errados.
7
00:00:24,918 --> 00:00:28,912
E eles continuam me dizendo
agora que n?o tenho chan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:45,500 --> 00:05:49,290
11 oktober 1931, Los Angeles.
2
00:05:49,498 --> 00:05:54,495
Een brand van bijbelse proporties
verkoolt bijna alles en iedereen...
3
00:05:54,662 --> 00:05:59,367
... in wat ooit LA's beroemdste
medische inrichting was.
4
00:05:59,576 --> 00:06:02,907
De Vannacuttkliniek voor criminele
krankzinnigen.
5
00:06:03,074 --> 00:06:06,613
Maar het geheim dat dit inferno
blootlegde was nog angstaanjagender...
6
00:06:06,780 --> 00:06:09,778
... dan wat enige Hollywood film
zou kunnen voortbrengen:
7
00:06:09,987 --> 00:06:12,194
Een sanatorium van slachting...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2984}{3024}Haz sido un gran chico
{3029}{3077}Te gustaria comer mas cereal?
{3177}{3223}Deveras haz hecho enojar|a tu mamá
{3257}{3295}Apresurate, ayudame!
{3328}{3367}Podrias ser mas cuidadoso!
{3374}{3433}Es lo mejor que puedo hacer|está fuera de control!
{3520}{3594}Detente!
{3678}{3715}Por que no puedes ser|un poco mas como tu hermano!
{3833}{3873}Se obediente!
{4591}{4734}LA CASA DE CERA
{5025}{5097}PRESENTE
{5383}{5449}Aqui una de 3,000
{5477}{5505}Sigue siendo muy cara
{5512}{5641}Tendria que trabajar cada segundo|de mi tiempo libre hasta la graduacion
{5663}{5715}Nisiquiera se te ocurra pensar en eso
{5722}{5792}- No lo hago
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,200 --> 00:00:26,200
LA GUARIDA DE FRANKENSTEIN
2
00:01:21,160 --> 00:01:24,197
"La CÃMARA de los HORRORES
del profesor LAMPINI"
3
00:01:32,360 --> 00:01:34,476
PRISIÃN NEUSTADT
4
00:02:02,560 --> 00:02:04,596
¿Me vas a dar mi tiza ahora?
5
00:02:15,080 --> 00:02:17,913
Si vuelves a intentarlo,
te dejaré incomunicado,
6
00:02:17,960 --> 00:02:19,757
Frankenstein de pacotilla.
7
00:02:19,800 --> 00:02:23,349
No profanes su nombre
con tus sucios labios.
8
00:02:23,400 --> 00:02:27,552
Era un genio y seguiré
sus pasos cuando salga de aquÃ.
9
00:02:27,600 --> 00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
Acercándose a quince metros.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,741
Comprendido.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
Estamos bajos de combustible. En dos
minutos no nos alcanzará para regresar.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Vamos, Fisher. Tenemos
lugares que visitar, gente que ver.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- ¡Estoy en ello!
- Eso oÃ.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
¿Qué está tomando tanto tiempo?
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
¡Deje ir la maleta!
8
00:00:38,488 --> 00:00:40,374
¡Deje ir la maleta!
9
00:00:40,423 --> 00:00:41,997
¡Tendrá q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[00001][00030]movie info: XVID 480x256 25.0fps 699.6 MB
[00370][00401]Z polsk?ho p?ekladu Kendyho p?elo?ila Rijka
[01200][01254]Jsi moc hodn? kluk.|Chce? p?idat lup?nky?
[01270][01318]Je dneska nesnesiteln?.|P?esta? sebou h?zet.
[01320][01348]Nemohl bys d?vat trochu pozor?
[01350][01387]D?l?m co m??u.|Nezvl?d?m ho.
[01390][01426]Se? klidn?! P?esta?!
[01470][01516]Pro? nem??e? b?t jako tv?j bratr?
[01540][01567]Dr? hubu!
[01850][01881]D?m |z|Vosku
[02020][02044]P??TOMNOST
[02160][02178]Tady je byt za 3 tis?ce.
[02180][02228]To je moc drah?. Pen?ze co jsem si odlo?ila|by mi sta?ily na dva m?s?ce placen? ?in?e.
[02230][02258]Ka?dou sekundu po ?kole bych musela str?vit v pr?ci|a t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,622 --> 00:00:22,161
¿Estás bien?
2
00:00:22,424 --> 00:00:23,727
Si, estuvo cerca.
3
00:00:23,753 --> 00:00:25,098
¿Que creÃan que estaban haciendo?
4
00:00:25,099 --> 00:00:26,508
Socorriendo a alguien allá adentro.
5
00:00:26,509 --> 00:00:28,262
Nadie entra sin autorización.
6
00:00:28,263 --> 00:00:30,464
Capitán, es mi culpa, Amy solo me siguió.
7
00:00:30,465 --> 00:00:32,299
Asà que la tostada que te diste no fué suficiente.
8
00:00:33,064 --> 00:00:35,831
Mejor deja de probar lo macho
que eres antes que te mates.
9
00:00:37,587 --> 00:00:38,520
Si Señ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,169 --> 00:01:45,321
Ik vond die film doodeng.
- Ze was geen Meryl Streep.
2
00:01:45,489 --> 00:01:49,846
Wie is Meryl Streep ?
- Een Katie Holmes voor onze ouders.
3
00:01:50,009 --> 00:01:54,480
Wat gaan we nu doen, meiden ?
- Ik moet naar huis.
4
00:01:54,649 --> 00:01:59,086
Ik wil geen ruzie met m'n ouders
krijgen. Ze denken dat ik in bed lig.
5
00:01:59,249 --> 00:02:03,083
Lagen jullie er op tijd in ?
- Ik bleef tot tien uur op.
6
00:02:03,249 --> 00:02:06,002
Rhett sliep toen al.
- Wie brengt ze weg ?
7
00:02:06,169 --> 00:02:09,957
Ik. Nicki verkoopt koffie op schoo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,595
Damas y caballeros, acérquense, acérquense.
2
00:00:02,596 --> 00:00:05,701
Dejen que les muestre una forma de ganar dinero fácilmente. ¿Comprenden lo que digo?
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,687
Estas son negras. No se fijen en ellas. Sigan a la reina. ¿Saben por qué?
4
00:00:08,688 --> 00:00:11,561
¡Porque es roja, y eso significa que está caliente! Encuentren a la reina.
5
00:00:11,562 --> 00:00:13,805
La primera persona juega gratis. ¿Quién quiere jugar?
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,894
Parece interesado, amigo. ¿Se atreve?
7
00:00:15,895 --> 00:00:18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{724}{791}Nazywam si? Tom Warshaw.
{795}{856}{y:i}Jestem ameryka?skim artyst?, kt?ry mieszka w Pary?u.
{860}{986}{y:i}Mieszka?em tu przez 30 lat, ukrywaj?c pewien sekret. Tylko ja go znam.
{955}{1011}{y:i}M?j syn Odell ko?czy dzi? trzyna?cie lat.
{1030}{1166}{y:i}W prezencie na urodziny, podziel? si? z nim swoim sekretem.
{1170}{1296}{y:i}Zapytam si? go, czy pami?ta te stare filmy, w kt?rych w?amywacz pr?buje otworzy? sejf...
{1300}{1491}{y:i}Kole? od ?amania szyfr?w przyk?ada ucho do zamka i nas?uchuje, szukaj?c odpowiedniej kombinacji.
{1455}{1560}{y: