Search Movie Subtitles results for House M D 2004 Por 1 Cd S04e14 Notv by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,089
Brock, o que est?s a fazer?
2
00:00:03,107 --> 00:00:05,702
A preparar-me para operar.
O que te parece?
3
00:00:05,814 --> 00:00:08,280
Vai operar a minha irm?.
4
00:00:08,558 --> 00:00:10,700
E a minha noiva!
5
00:00:11,153 --> 00:00:13,615
Est?s b?bado!
Podes mat?-la.
6
00:00:14,250 --> 00:00:17,225
? o ?nico jeito de impedir
que as minhas m?os tremam.
7
00:00:17,226 --> 00:00:18,858
Preciso de beber.
8
00:00:19,376 --> 00:00:21,076
Pela Anna.
9
00:00:21,397 --> 00:00:22,670
Mas e...
10
00:00:23,208 --> 00:00:25,011
o nosso beb??
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,089
Brock, o que est?s a fazer?
2
00:00:03,107 --> 00:00:05,702
A preparar-me para operar.
O que te parece?
3
00:00:05,814 --> 00:00:08,280
Vai operar a minha irm?.
4
00:00:08,558 --> 00:00:10,700
E a minha noiva!
5
00:00:11,153 --> 00:00:13,615
Est?s b?bado!
Podes mat?-la.
6
00:00:14,250 --> 00:00:17,225
? o ?nico jeito de impedir
que as minhas m?os tremam.
7
00:00:17,226 --> 00:00:18,858
Preciso de beber.
8
00:00:19,376 --> 00:00:21,076
Pela Anna.
9
00:00:21,397 --> 00:00:22,670
Mas e...
10
00:00:23,208 --> 00:00:25,011
o nosso beb??
11
00:0
Less relevant results for
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 32, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,740
<i>Viewer Discretion Is Advised...</i>
2
00:00:10,310 --> 00:00:12,110
Coming up to 50 feet.
3
00:00:12,220 --> 00:00:13,490
Roger that.
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,200
We're light on fuel.Two minutes to bingo.
5
00:00:17,700 --> 00:00:21,160
Come on, fisher.We got places to go,people to see.
6
00:00:21,290 --> 00:00:23,190
Workin' on it! so I've heard.
7
00:00:23,310 --> 00:00:24,670
What's taking so long?
8
00:00:30,320 --> 00:00:32,330
Let go of the suitcase!
9
00:00:38,070 --> 00:00:40,170
Let go of the suitcase!
10
00:00:40,280 --> 00:00:41,8
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e2, notv, s03e24,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,578 --> 00:00:13,973
- Aproximando 50 p?s.
- Entendido.
2
00:00:14,008 --> 00:00:17,396
Estamos com pouco combust?vel,
2 minutos para o limite.
3
00:00:17,968 --> 00:00:21,154
Vamos l? Fisher. Temos outros lugares
para ir, pessoas para salvar.
4
00:00:21,189 --> 00:00:22,337
Estou trabalhando nisso.
5
00:00:22,372 --> 00:00:25,366
Foi o que eu ouvi, por que
est? demorando tanto?
6
00:00:30,281 --> 00:00:33,193
Largue a mala!
7
00:00:37,998 --> 00:00:40,397
Largue a mala!
8
00:00:40,432 --> 00:00:44,980
- Voc? precisa se segurar em mim.
- ? da minha esposa, n?o posso.
9
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, pt, s03e2, notv, s03e24,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,578 --> 00:00:13,973
- Aproximando 50 p?s.
- Entendido.
2
00:00:14,008 --> 00:00:17,396
Estamos com pouco combust?vel,
2 minutos para o limite.
3
00:00:17,968 --> 00:00:21,154
Vamos l? Fisher. Temos outros lugares
para ir, pessoas para salvar.
4
00:00:21,189 --> 00:00:22,337
Estou trabalhando nisso.
5
00:00:22,372 --> 00:00:25,366
Foi o que eu ouvi, por que
est? demorando tanto?
6
00:00:30,281 --> 00:00:33,193
Largue a mala!
7
00:00:37,998 --> 00:00:40,397
Largue a mala!
8
00:00:40,432 --> 00:00:44,980
- Voc? precisa se segurar em mim.
- ? da minha esposa, n?o posso.
9
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 32, 4, 2004, s03e2, human, error, notv, s03e24,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
Acercándose a quince metros.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,741
Comprendido.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
Estamos bajos de combustible. En dos
minutos no nos alcanzará para regresar.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Vamos, Fisher. Tenemos
lugares que visitar, gente que ver.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- ¡Estoy en ello!
- Eso oÃ.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
¿Qué está tomando tanto tiempo?
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
¡Deje ir la maleta!
8
00:00:38,488 --> 00:00:40,374
¡Deje ir la maleta!
9
00:00:40,423 --> 00:00:41,997
¡Tendrá q
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, dutch, nl, s03e2, notv, s03e24,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
We hangen op 50 voet.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
Begrepen.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
We hebben nog maar weinig brandstof.
Twee minuten voor bingo.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Komaan Fisher.
We moeten nog naar andere plekken.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- Ben ermee bezig!
- Had ik gehoord.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
Waarom duurt het zolang?
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
Laat de koffer los!
8
00:00:40,423 --> 00:00:44,656
Je moet je vasthouden aan mij!
9
00:00:44,855 --> 00:00:47,334
Mr wat het ook is,
het is het niet waard
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 32, notv, vo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
Coming up to 50 feet.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
Roger that.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
We're light on fuel.
Two minutes to bingo.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Come on, Fisher.
We got places to go, people to see.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- Workin' on it!
- So I?ve heard.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
What's taking so long?
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
Let go of the suitcase!
8
00:00:40,423 --> 00:00:44,656
- You're gonna have to hold onto me!
- <i>Es de mi esposa, no puedo!</i>
9
00:00:44,855 --> 00:00:47,334
Sir, whatever
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s03e2, notv, human, error, german, user, s03e24,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,310 --> 00:00:12,110
N?hern uns 50 Fu?
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,490
Verstanden.
3
00:00:13,760 --> 00:00:17,699
Wir haben kaum noch Sprit.
Zwei Minuten bis zum Reservetank.
4
00:00:17,700 --> 00:00:21,289
Komm schon, Fisher. Wir wollen noch
Orte sehen und Menschen treffen.
5
00:00:21,290 --> 00:00:23,309
- Ich arbeite daran!
- Das habe ich geh?rt.
6
00:00:23,310 --> 00:00:25,390
Warum dauert das so lange?
7
00:00:30,320 --> 00:00:32,400
Lassen Sie den Koffer los!
8
00:00:38,070 --> 00:00:40,170
Lassen Sie den Koffer los!
9
00:00:40,280 --> 00:00:41,959
Sie m?ssen si
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, of, flying, daggers, 2004, espanol, sincronizado, y, corregido, por, zacek, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,576 --> 00:00:07,172
No me preocupa si eres sincero o no, tengo que dejarte.
2
00:00:10,117 --> 00:00:11,751
Quiero acabar con esto.
3
00:00:11,932 --> 00:00:13,261
¿Te vas sola?
4
00:00:15,694 --> 00:00:17,837
Me gustarÃa ser como el viento por una vez.
5
00:00:18,472 --> 00:00:19,688
¿Adónde irás?
6
00:00:20,590 --> 00:00:23,219
Quién sabe. Allá donde sople el viento.
7
00:00:23,459 --> 00:00:25,461
¿No vas a regresar a las "Dagas Voladoras"?
8
00:00:25,864 --> 00:00:27,752
¿Quieres que regrese?
9
00:00:31,107 --> 00:00:33,667
Les abandoné, ¿por qué deberÃa
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 32, lol, 1, proper, xor, notv, 31, 8,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,595
Ladies and gentlemen,
step around, gather around.
2
00:00:02,596 --> 00:00:05,701
Let me show you a way to make a little
easy money. Understand what I'm sayin'?
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,687
These are the blacks, don't follow them.
Follow the Queen... know why?
4
00:00:08,688 --> 00:00:11,561
'Cause she's red, and that
means she is hot! Find the Queen.
5
00:00:11,562 --> 00:00:13,805
The first of the day is free to play.
Who wants to play?
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,894
You look interested, my man.
You want to step on up?
7
00:00:15,895 --> 00:00:18,200
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 32, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:03,755
Try not to be scared
when you see him, okay?
2
00:00:03,756 --> 00:00:05,006
Mom, I've seen him sick.
3
00:00:05,768 --> 00:00:06,718
I'm not scared.
4
00:00:07,012 --> 00:00:08,162
This time's different.
5
00:00:08,202 --> 00:00:10,781
The doctors gave him an extra
course of radiation and chemo...
6
00:00:10,782 --> 00:00:11,732
I know.
7
00:00:12,476 --> 00:00:15,076
And you understand how
proud we are of you, right?
8
00:00:16,982 --> 00:00:17,966
Gloves, mask.
9
00:00:58,137 --> 00:01:01,637
Matty. You said you wanted to
see your brother befor
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e2, euphoria, part, fov, s02e20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,620 --> 00:00:56,330
Hey,guys!
2
00:00:56,640 --> 00:00:58,910
Guess he got away.
3
00:01:02,570 --> 00:01:05,240
Can baby shoes come out to play?
4
00:01:07,590 --> 00:01:08,570
Come on.
5
00:01:08,740 --> 00:01:11,280
Hands on your head,climb out.
6
00:01:13,800 --> 00:01:16,740
I can't climb out if my hands are on my head.
7
00:01:17,370 --> 00:01:20,120
Just keep 'em where i can see 'em,man.
8
00:01:20,280 --> 00:01:23,770
Go 'head. Go 'head.Come on.
9
00:01:28,270 --> 00:01:30,700
You high,popo?
10
00:01:30,810 --> 00:01:31,870
Yeah,man.
11
00:01:31,940 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:32,308
<i>Ao Director de Admissões</i>
<i>da Universidade de Princeton.</i>
2
00:00:32,400 --> 00:00:34,231
<i>A pessoa mais influente na minha vida...</i>
3
00:00:34,320 --> 00:00:37,596
<i>foi Madre Teresa de Calcutá, cujo exemplo</i>
<i>me ajudou a dominar a arrogância...</i>
4
00:00:37,680 --> 00:00:41,275
<i>após o resultado perfeito na admissão</i>
<i>à faculdade e à bolsa da National Merit.</i>
5
00:00:41,360 --> 00:00:44,955
<i>A pessoa que mais me influenciou disse-me</i>
<i>a palavra mais importante que já aprendi.</i>
6
00:00:45,040 --> 00:00:46,598
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
desperate, housewives, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s03e2, notv, s03e22,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,631 --> 00:00:02,878
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l...</i>
2
00:00:03,376 --> 00:00:05,537
<i>Carlos felfedte
legh?bb v?gy?t.</i>
3
00:00:05,580 --> 00:00:06,690
A gyerekekr?l van sz?.
4
00:00:06,691 --> 00:00:07,955
Nagyon szeretn?k egyet.
5
00:00:08,214 --> 00:00:09,738
<i>Tom kier?szakolta
a dolgokat.</i>
6
00:00:09,777 --> 00:00:11,166
Lefekszel
a feles?gemmel?
7
00:00:11,187 --> 00:00:12,402
Term?szetesen nem.
8
00:00:12,690 --> 00:00:14,160
<i>Rick vallom?st tett.</i>
9
00:00:14,186 --> 00:00:15,668
?rzek ir?ntad valamit.
10
00:00:15,817 --> 00:00:17,290
Tud
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 30, 9, 2004, s03e0, finding, judas, topaz, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,100 --> 00:00:12,250
Bien, párate aquÃ.
2
00:00:13,562 --> 00:00:14,812
Eres lo suficientemente alta.
3
00:00:18,153 --> 00:00:19,403
Yo... yo no...
4
00:00:20,388 --> 00:00:22,066
...yo no creo serlo.
5
00:00:22,418 --> 00:00:25,288
Sólo da vueltas. No hay nada
qué temer. ¿De acuerdo?
6
00:00:25,289 --> 00:00:26,937
Yo no dije que tenÃa miedo.
7
00:00:27,249 --> 00:00:30,949
Va a ser divertido. Vamos.
Cuando era niño, éste era mi preferido.
8
00:00:31,082 --> 00:00:32,359
No me gustan estos juegos.
9
00:00:34,214 --> 00:00:35,314
Está bien, está bien.
10
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 3x0, 5, fools, for, love,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{138}{191}Olkaa hyv?t.
{267}{324}T?m? roska tappaa sinut.
{335}{389}N?etk??
{535}{588}Ryhdyt??n hommiin.
{670}{721}K?det yl?s! Heti!
{731}{787}- Nouskaa yl?s, vauhtia!|- Liikett?!
{791}{902}- Lompakot tiskille v?litt?m?sti!|- Antakaa korunne ja kellonne!
{1026}{1077}Ota tytt?.
{1081}{1129}Takahuoneeseen, liikett?!
{1196}{1293}Et sin?.|H?n j?? t?nne.
{1302}{1361}Et tee sit?.
{1431}{1509}?l? Jeremy, pyyd?n.|Tee vain, mit? he sanovat.
{1513}{1607}- Hyv? on.|- Liikett?!
{1825}{1898}Paskiainen! Luulitko, ett?|annan sinun satuttaa vaimoani?
{1939}{2070}- Hei, poika! Vaimonne.|- Mit? mies teki h?nelle?
{2074}{2125}Ei mit??n.
{2
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e0, caph, s04e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,948
Eu disse que sinto muito,
mas n?o estou me sentindo bem.
2
00:00:03,721 --> 00:00:06,008
Voc? est? espirrando.
Pode fazer isso no cinema.
3
00:00:06,009 --> 00:00:07,749
E estarei numa cadeira
confort?vel quando desmaiar.
4
00:00:07,750 --> 00:00:08,750
Estou exausta, querido.
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,500
<i>Ah, vamos l?!
A gente vai se atrasar!</i>
6
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
O quarto epis?dio
nunca passa no cinema.
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,000
? a vers?o
que n?o foi editada,
8
00:00:14,000 --> 00:00:14,600
<i>lembra?</i>
9
00:00:14,60
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 30, 7, 2004, s03e0, son, of, a, coma, guy, topaz, s03e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,920 --> 00:00:33,920
¿Qué haces aquà abajo?
2
00:00:33,929 --> 00:00:35,770
Creà que normalmente almorzabas
con el tipo en coma.
3
00:00:36,610 --> 00:00:40,110
Ãste es uno en estado vegetativo.
Mejor compañÃa.
4
00:00:40,140 --> 00:00:44,590
Oye, diles de esos "sherpas" que echaron
ácido a la catedral de San Patricio.
5
00:00:44,620 --> 00:00:49,180
Robaste mi recetario y
falsificaste mi nombre.
6
00:00:50,890 --> 00:00:52,840
- ¿Qué le dijiste al policÃa?
- MentÃ.
7
00:00:52,860 --> 00:00:54,430
Pudieron haberte suspendido
por diez años.
8
00:00:54,440 -->
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 40, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,970
There were some
nice guys there.
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,910
But they're all so quiet.
3
00:00:06,020 --> 00:00:09,310
Awkward smiles
and sweaty palms.
4
00:00:09,420 --> 00:00:13,110
I'm not expecting brad pitt
to walk into st. Theresa's.
5
00:00:13,550 --> 00:00:16,950
Just someone who makes
me laugh.Has a nice smile.
6
00:00:17,060 --> 00:00:18,830
Full head of hair.
7
00:00:18,930 --> 00:00:20,370
You know,
8
00:00:20,470 --> 00:00:23,030
someone like you,mr. Franklin.
9
00:00:24,820 --> 00:00:28,410
It's a shame they're
going to cremate
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 30, 5, lol, 2004, s03e0, fools, for, love, s03e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,810
Aquà tiene.
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,840
Esta mierda frita te matará.
3
00:00:08,550 --> 00:00:09,800
¿Lo ves?
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
Ya es hora.
5
00:00:22,600 --> 00:00:23,740
¡Manos arriba!
¡Ahora!
6
00:00:23,830 --> 00:00:27,460
¡Arriba! ¡Salgan de aquÃ,
vamos! ¡Muévelo!
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,930
¡Carteras y billeteras en el mostrador!
¡Ahora mismo!
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,960
¡Sus relojes, sus joyas!
¡Sáquense todo!
9
00:00:33,800 --> 00:00:37,220
A la chica, a la chica.
10
00:00:39,650 --> 00:00:41,76
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, italian, it, md, 3x1, 2, needle, in, a, haystack,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,310 --> 00:00:05,430
Cosa possa fare per te
in questa splendida mattinata?
2
00:00:05,440 --> 00:00:06,630
Hai qualche caso?
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,080
Tre.
4
00:00:08,190 --> 00:00:10,970
Ho un trapianto di polmone
per un ragazzo afroamericano.
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,470
Per i prossimi giorni
lavorerai solo in clinica.
6
00:00:14,150 --> 00:00:15,640
- Ho appena detto...
- Stai mentendo!
7
00:00:16,380 --> 00:00:17,620
Allora perche' lo hai chiesto?
8
00:00:18,050 --> 00:00:21,650
Perche' se mi avessi detto la verita',
ti avrei dato solo un giorno di lavoro in
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s03e1, 5, notv, s03e15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,149 --> 00:00:02,309
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:02,457 --> 00:00:05,105
Les Scavo se pr?paraient
pour la grande ouverture...
3
00:00:05,519 --> 00:00:08,457
Ca peut ?tre la meilleure chose
qui nous soit jamais arriv?e.
4
00:00:08,510 --> 00:00:11,199
Tandis que Gabrielle
but un peu trop...
5
00:00:11,473 --> 00:00:12,964
Je vais dormir
un peu, d'accord ?
6
00:00:14,487 --> 00:00:18,048
Et qu'un appel de d?tresse
fit perdre son calme ? Orson.
7
00:00:18,098 --> 00:00:20,339
Le suicide est la pire chose
qui puisse arriver ? une famille !
8
00:00:20,3
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e17, xor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,410
Ol?
2
00:00:08,410 --> 00:00:10,060
Voc? entendeu essa coisa toda errada...
3
00:00:10,120 --> 00:00:11,860
s? estrelas de rock podem se atrasar...
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,520
...n?o o fot?grafo das estrelas de rock...
5
00:00:13,580 --> 00:00:16,830
foi mal, ? pregui?a matinal, toque a barriga
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,970
? a primeira vez que me pedem.
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,620
Vai, d? sorte.
8
00:00:23,230 --> 00:00:25,110
Acerte a iluminal?ao de fundo
9
00:00:30,260 --> 00:00:32,050
Ent?o o que voc? acha
10
00:00:32,180 --> 00:00:3
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 31, 5, 2004, s03e1, half, wit, topaz, s03e15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,325 --> 00:00:06,465
No puedo cerrarme este botón.
2
00:00:06,515 --> 00:00:07,995
Casi lo tienes.
3
00:00:08,245 --> 00:00:09,615
Casi lo tienes.
4
00:00:14,655 --> 00:00:16,885
El sonido...
5
00:00:17,415 --> 00:00:19,745
...de la gente hablando.
6
00:00:25,035 --> 00:00:27,475
- Es La bemol.
- ¿Lo es? Bien.
7
00:00:27,525 --> 00:00:29,705
Mira lo listo que eres.
8
00:00:30,995 --> 00:00:32,765
- Aquà vamos.
- Aquà vamos.
9
00:00:48,435 --> 00:00:49,435
Gracias.
10
00:00:49,495 --> 00:00:54,065
Me enorgullece presentarles
a mi hijo, Patrick Obyedkov.
11
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 32, 3, 2004, s03e2, the, jerk, topaz, s03e23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,566 --> 00:00:17,610
Entonces, ¿quieres que explique
cómo acabas de perder?
2
00:00:18,066 --> 00:00:21,673
¿O te quedarás mirando al
tablero todos tus... tres minutos...
3
00:00:22,526 --> 00:00:23,920
...aferrándote a tus esperanzas?
4
00:00:29,286 --> 00:00:31,389
Vamos. Se llama "Ajedrez rápido".
5
00:01:00,596 --> 00:01:03,019
Adiós.
6
00:01:22,316 --> 00:01:24,186
Buen juego.
7
00:01:27,256 --> 00:01:28,476
Dije: "buen juego".
8
00:01:45,666 --> 00:01:48,916
¿Qué estás haciendo?
¡Deja eso, hijo! ¡Deja eso!
9
00:01:50,056 --> 00:01:52,006
Aléjense de
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 32, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,800
Hajime!
2
00:00:09,220 --> 00:00:10,810
Matte.
3
00:00:10,830 --> 00:00:12,130
She almost took my head off!
4
00:00:12,150 --> 00:00:15,310
Your fault.
You didn't guard your left side.
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,860
Hajime!
6
00:00:26,020 --> 00:00:27,810
Matte!
Point.
7
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
Hajime!
8
00:00:47,070 --> 00:00:48,850
Matte, matte, matte!
9
00:00:48,870 --> 00:00:49,800
Matte, matte!
10
00:00:49,820 --> 00:00:51,660
Stop, stop, stop!
11
00:00:52,840 --> 00:00:55,330
Addie...
you're bleeding.
12
00:00:57,180 -->
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
desperate, housewives, 2004, 1, cd, czech, cs, 31, 5, notv, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,149 --> 00:00:02,309
<i>Stalo se v Desperate Housewives</i>
2
00:00:02,457 --> 00:00:05,105
<i>Scavovi se p?ipravovali
na velk? otev?en?...</i>
3
00:00:05,155 --> 00:00:06,987
Tohle m??e b?t ta nejlep?? v?c,
4
00:00:07,022 --> 00:00:08,625
kter? kdy na?i rodinu potkala.
5
00:00:08,660 --> 00:00:11,296
<i>...zat?mco Gabrielle vypila p??li? mnoho...</i>
6
00:00:11,316 --> 00:00:13,015
Trochu si zd??mnou, jo?
7
00:00:14,591 --> 00:00:18,048
<i>...a vol?n? o pomoc vzalo Orson?v klid.</i>
8
00:00:18,098 --> 00:00:20,339
Sebevra?da je to nejhor??,
co m??e potkat rodinu.
9
00:0
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
the, l, word, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s04e0, 6, notv, s04e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,043 --> 00:01:09,292
Ma nagyon Shane-esen n?zel ki.
2
00:01:09,361 --> 00:01:12,229
- H?t nem fantasztikus?
- Pontosan ezt akartuk.
3
00:01:12,264 --> 00:01:14,429
Szexi de tartozkod?.
4
00:01:14,464 --> 00:01:16,649
Mintha meg akarn?l
dugni, de m?gsem fogsz.
5
00:01:16,650 --> 00:01:18,988
- A holnap elk?peszt? lesz.
- Tudom.
6
00:01:19,000 --> 00:01:20,643
M?r eln?z?st,
de mi lesz holnap?
7
00:01:20,678 --> 00:01:23,323
Butus. Mi szponzor?ljuk
a Roll the Dice premiert.
8
00:01:24,050 --> 00:01:27,548
Nos, nem tudom, hogy tudok-e
id?ben szerezni b?biszittert.
9
00:0
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
joey, 20, 5, ind, 2004, s02e0, and, the, house, s02e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,257
Bueno, jugamos a diez puntos,
y el guapo Tribbiani gira a la derecha.
2
00:00:04,570 --> 00:00:05,878
Gira para el otro lado.
3
00:00:05,908 --> 00:00:07,358
¡Maldición! ¡Apártate!
4
00:00:08,051 --> 00:00:09,691
¡Asà hace la dinamita!
5
00:00:12,644 --> 00:00:14,821
¿Qué están haciendo, idiotas?
6
00:00:14,978 --> 00:00:16,620
¿Qué? La pelÃcula me está
dando mucho dinero.
7
00:00:16,655 --> 00:00:17,963
Pensé que podÃamos
divertirnos un poco.
8
00:00:17,993 --> 00:00:21,342
Joey, esos son muy caros. Estás
gastando dinero como un niño.
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 20, 4, 2004, s02e04, tb, or, not, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,441 --> 00:00:16,087
¡Hola!
2
00:00:30,283 --> 00:00:32,376
¡Dr. Sebastian!
3
00:00:34,784 --> 00:00:36,725
Dos cargas de antibióticos
para la tuberculosis.
4
00:00:36,809 --> 00:00:38,838
¡Necesitamos seis cargas para
el total de los pacientes!
5
00:00:38,922 --> 00:00:41,925
Stoia Tucker necesita una clase de
matemáticas. Volveré mañana.
6
00:00:42,427 --> 00:00:44,468
¡Hola, hola!
7
00:00:48,323 --> 00:00:51,927
¡Vamos, vamos, dejen
pasar a la camioneta!
8
00:00:52,288 --> 00:00:53,612
¡Dejen pasar!
9
00:00:58,421 --> 00:01:00,614
Muevan esas cajas.
¡RÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,207 --> 00:00:06,862
<i>¡Bienvenidos al mundo de la ilusión!</i>
2
00:00:07,092 --> 00:00:09,533
<i>¿Cuándo es truco y cuándo magia?</i>
3
00:00:09,678 --> 00:00:11,762
<i>Esto es lo que se preguntarán...</i>
4
00:00:11,797 --> 00:00:15,475
<i>...cuando haga cosas...
¡que los sorprenderán!</i>
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,373
<i>Como ven, no hay nada en mis mangas.</i>
6
00:00:18,374 --> 00:00:20,906
<i>Y este sombrero, es sólo un
viejo sombrero ordinario.</i>
7
00:00:21,056 --> 00:00:24,265
<i>Miren cómo paso tres
veces sobre el sombrero...</i>
8
00:00:24,366 --> 0
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 30, 4, 2004, s03e0, lines, in, the, sand, lol, s03e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,450
Sigue mi dedo.
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,180
Adam.
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,370
Muéstrame...
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,160
...una bicicleta.
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,560
Mira para aquÃ.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,810
Adam.
7
00:00:23,290 --> 00:00:26,520
Muéstrame una bicicleta.
8
00:00:42,220 --> 00:00:44,210
No, amigo, eso es una pelota.
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,160
Adam, mÃrame.
10
00:00:46,180 --> 00:00:47,960
¿Tienes hambre?
11
00:00:48,230 --> 00:00:50,920
Muéstrame lo que quieres almorzar.
12
00:01:08,100 --> 0
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 22, 2004, s02e2, euphoria, part, 1, repack, fov, s02e20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,770 --> 00:00:56,109
Muchachos...
2
00:00:56,306 --> 00:00:57,683
...adivinen quien se escapó.
3
00:01:02,361 --> 00:01:04,532
¿"Zapatos de Bebé" puede salir a jugar?
4
00:01:07,031 --> 00:01:08,031
¡Vamos!
5
00:01:08,310 --> 00:01:10,336
Las manos sobre tu cabeza, sal de ahÃ.
6
00:01:13,953 --> 00:01:16,068
No puedo salir si mis manos
están en mi cabeza.
7
00:01:17,458 --> 00:01:19,043
Mantenlas donde las pueda ver, hombre.
8
00:01:19,097 --> 00:01:21,082
Está bien. Vamos.
9
00:01:28,741 --> 00:01:30,266
¿Estás colocado, poli?
10
00:01:30,322 --> 00:01:33,2
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
lost, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 9, notv, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{42}Aiemmin tapahtunutta.
{44}{92}Haluat minun pelastavan sinun henkesi?
{95}{146}Haluan sinun haluavan|pelastaa minun henkeni.
{149}{208}Tein pienen viillon|Benin munuaispussiin.
{208}{283}Jos en ompele sit? takaisin kiinni|tunnin sis??n, h?n kuolee.
{286}{379}Haluaisin sinun menev?n takaisin tuonne|ja viimeistelev?n leikkauksen.
{379}{462}- Ja miksi haluaisin tehd? niin?|- Koska aion auttaa yst?vi?si pakenemaan.
{536}{576}- Ei!|- Danny!
{786}{859}Kas, on Mikki merelle l?htenyt,
{907}{984}pikku kaarnapurrellaan,
{1019}{1110}ja vaikk' onkin tuuli vain yltynyt,
{1120}{1174}Mikki laulaa innoissaan:
{1174}{1197}Lopeta.
{119
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 32, 1, 2004, s03e2, family, lol, s03e21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:03,755
Trata de no asustarte
cuando lo veas, ¿de acuerdo?
2
00:00:03,756 --> 00:00:05,006
Mamá, ya lo he visto enfermo.
3
00:00:05,768 --> 00:00:06,768
No tengo miedo.
4
00:00:07,012 --> 00:00:08,162
Esta vez es diferente.
5
00:00:08,202 --> 00:00:10,781
Los médicos le dieron un ciclo extra
de radiación y quimioterapia.
6
00:00:10,782 --> 00:00:11,782
Lo sé.
7
00:00:12,476 --> 00:00:15,076
¿Y entiendes lo orgullosos
que estamos de ti, sÃ?
8
00:00:16,982 --> 00:00:17,982
Guantes, mascarilla.
9
00:00:58,137 --> 00:01:01,637
Matty. Dijiste que querÃa
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 1, cd, swedish, sv, s03e0, 7, son, of, a, coma, guy, xor, s03e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:35,569
Vad g?r du h?r nere? Jag trodde du
brukade ?ta lunch med komapatienter.
2
00:00:35,570 --> 00:00:39,070
Han ?r en gr?nsak. B?ttre s?llskap.
3
00:00:39,100 --> 00:00:43,550
Ber?tta om de d?r sherporna du
knarkade med i St Patrickskatedralen.
4
00:00:43,580 --> 00:00:48,640
Du stal mitt receptblock
och f?rfalskade mitt namn.
5
00:00:49,850 --> 00:00:53,390
- Vad ber?ttade du f?r polisen?
- Jag lj?g. Du hade hamnat i f?ngelse.
6
00:00:53,400 --> 00:00:59,190
Din l?karlicens hade blivit indragen.
Jag lj?g f?r polisen.
7
00:00:59,210 --> 00:01:03,850
De m?ste b
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
house, m, d, 2004, 2, cd, english, en, md, 3x1, merry, little, christmas, needle, in, a, haystack,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,075 --> 00:00:39,025
Merry Christmas.
2
00:00:40,326 --> 00:00:41,526
And a happy go to hell.
3
00:00:43,088 --> 00:00:44,988
What's he doing here? Is he with you?
4
00:00:46,751 --> 00:00:48,101
Detective Tritter and I...
5
00:00:49,480 --> 00:00:50,580
we worked out a deal.
6
00:00:51,357 --> 00:00:53,607
Already got a lawyer.
Get out of my office.
7
00:00:56,077 --> 00:00:58,477
I told him I didn't
write those prescriptions.
8
00:01:00,180 --> 00:01:01,230
I spoke with the DA.
9
00:01:02,740 --> 00:01:06,540
He agreed to two months in a rehab
facility in exchange fo
Subtitles for house m d 2004 por 1 cd s04e14 notv
stargate, atlantis, 2004, 40, 1, dsr, notv, ro, s04e01, 72, p, x26, nbs, adrift,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,378
Din episoadele precedente...
2
00:00:03,378 --> 00:00:06,465
Col Ellis, pentru un prim drum,
aþi scos un timp foarte bun.
3
00:00:06,465 --> 00:00:10,177
Replicatorii ºtiu unde este Terra,
ºi cu noile lor nave
4
00:00:10,177 --> 00:00:11,678
acum au ºi cum sã ajungã acolo.
5
00:00:12,763 --> 00:00:14,681
Aºa cã vreþi sã le aruncaþi în aer navele.
6
00:00:14,681 --> 00:00:15,766
Oberoth...
7
00:00:15,766 --> 00:00:19,770
a trebuit sã vã atacãm. Construiaþi nave
de rãzboi pe care a trebuit sÃ&