Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, 3, lol, vostfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - c8e372bf4450cd3a5719ac1d9b3869b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,571 --> 00:00:07,601
Attends.
2
00:00:08,002 --> 00:00:09,064
On ne devrait pas--
3
00:00:09,850 --> 00:00:11,250
On ne devrait pas faire ?a.
4
00:00:11,556 --> 00:00:13,089
Quoi ? Ca ne te plait pas ?
5
00:00:14,664 --> 00:00:16,162
C'est pas ?a, c'est juste --
6
00:00:16,537 --> 00:00:18,063
Tu preferais etre avec tes potes ?
7
00:00:18,820 --> 00:00:19,770
Non.
8
00:00:20,601 --> 00:00:21,651
Alors, viens
9
00:00:35,566 --> 00:00:38,045
- Besoin d'aide les gosses ?
- Non, non ca va bien
10
00:00:38,235 --> 00:00:39,185
Probl?me de voiture ?
11
00:00:39,843 --
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, elburlador, vostfr, elburladorstfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - c4364c97ed4018474285cb197cbd4abd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,700
Je vais bien
Rentrons !
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
Tu dois te faire examiner
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,200
J'ai gliss? sur la glace
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,300
8 autres gamins ont gliss?
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,900
C'est embarrassant
6
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
Tu me dis que tu vas tra?ner avec tes amis
7
00:00:13,400 --> 00:00:16,700
Je me retourne et je te trouve
?tendue sur la glace
8
00:00:16,700 --> 00:00:18,100
Ca va bien !
9
00:00:18,100 --> 00:00:19,300
Tu n'en sais rien
10
00:00:19,800 --> 00:00:20,900
Tu es tomb?
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, 2, elburlador, vostfr, elburladorstfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - e858af5f4d197c40d65d9f5ed76dfdb8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,265 --> 00:00:05,413
- Comment puis je vous aider
par ce beau matin ?
2
00:00:05,414 --> 00:00:06,364
- Vous avez des cas ?
3
00:00:07,048 --> 00:00:07,998
- Trois !
4
00:00:08,195 --> 00:00:10,881
- J'ai un ado afro americain
transplant? des poumons
5
00:00:11,006 --> 00:00:13,806
- Ces prochains jours vous ne
ferez que des consultations
6
00:00:14,191 --> 00:00:15,941
- Je viens de dire--
- Vous mentiez!
7
00:00:16,363 --> 00:00:17,363
- Alors pourquoi avez vous
demand? ?
8
00:00:17,987 --> 00:00:19,371
- Parceque si vous aviez dit
la verit?
9
00:00:19,372 -->
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, 3, elburlador, vostfr, elburladorstfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 53c9e3b39eb69b29693aafa3ee355e81.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,571 --> 00:00:07,601
Attends.
2
00:00:08,002 --> 00:00:09,064
On ne devrait pas--
3
00:00:09,850 --> 00:00:11,250
On ne devrait pas faire ?a.
4
00:00:11,556 --> 00:00:13,089
Quoi ? Ca ne te plait pas ?
5
00:00:14,664 --> 00:00:16,162
C'est pas ?a, c'est juste --
6
00:00:16,537 --> 00:00:18,063
Tu preferais etre avec tes potes ?
7
00:00:18,820 --> 00:00:19,770
Non.
8
00:00:20,601 --> 00:00:21,651
Alors, viens
9
00:00:35,566 --> 00:00:38,045
- Besoin d'aide les gosses ?
- Non, non ca va bien
10
00:00:38,235 --> 00:00:39,185
Probl?me de voiture ?
11
00:00:39,843 --
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, 2, lol, vostfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - ce8bb4430fb60cb13f9acb37e4f435c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,265 --> 00:00:05,413
- Comment puis je vous aider
par ce beau matin ?
2
00:00:05,414 --> 00:00:06,364
- Vous avez des cas ?
3
00:00:07,048 --> 00:00:07,998
- Trois !
4
00:00:08,195 --> 00:00:10,881
- J'ai un ado afro americain
transplant? des poumons
5
00:00:11,006 --> 00:00:13,806
- Ces prochains jours vous ne
ferez que des consultations
6
00:00:14,191 --> 00:00:15,941
- Je viens de dire--
- Vous mentiez!
7
00:00:16,363 --> 00:00:17,363
- Alors pourquoi avez vous
demand? ?
8
00:00:17,987 --> 00:00:19,371
- Parceque si vous aviez dit
la verit?
9
00:00:19,372 -->
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, 5, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 8fc236758228739e7e6a2a6032c7ff68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,820 --> 00:00:05,960
Je n'arrive pas ? fermer ce bouton.
2
00:00:06,010 --> 00:00:07,490
Oh, tu y es presque.
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,110
presque.
4
00:00:14,150 --> 00:00:16,380
Le son ...
5
00:00:16,910 --> 00:00:19,240
des gens qui discutent.
6
00:00:19,300 --> 00:00:20,200
Hmm?
7
00:00:24,530 --> 00:00:26,970
- C'est un La mineur.
- Ah oui ? bien.
8
00:00:27,020 --> 00:00:29,200
Regarde comme tu es beau, hein ?
9
00:00:30,490 --> 00:00:32,770
- On y va.
- On y va.
10
00:00:48,120 --> 00:00:48,930
Merci.
11
00:00:48,990 --> 00:00:53,560
J'ai l'honneur d
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 3x1, 9, elburlador, vostfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - c03b2c39964c2d19e1a4d764ad539434.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,690
Jasper, tiens-toi tranquille,
arr?te de remuer, tranquille.
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,390
Qu'est-ce qu'il a encore fait?
3
00:00:13,400 --> 00:00:14,890
Il s'est encore bagarr?.
4
00:00:14,900 --> 00:00:16,590
Et je n'arrive pas ?
emp?cher son nez de saigner
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,490
Il faut appuyer plus fort que ?a.
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,690
Il fallait que tu fasses ?a aujourd'hui.
7
00:00:22,700 --> 00:00:25,390
Je devrais ?tre au bureau.
Je suis cens? d?ner avec le doyen.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,690
Tu ne peux pas juste exploser co
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 3x1, 6, elburlador, vostfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 5e61c4ec866874e6cadd2b37cd97174f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,769 --> 00:00:35,969
Ho, ho ! Remets-moi ?a.
Remets l?.
2
00:00:36,430 --> 00:00:39,097
Ne me regarde pas comme ?a, tu sais que
c'est pas moi. D'accord ?
3
00:00:39,098 --> 00:00:41,816
Tu aurais mieux fait de mettre des piles
neuves dans ce truc, comme je te l'avais dit
4
00:00:41,817 --> 00:00:44,440
Je l'ai fait, Sergent, juste quand vous...
quand vous me les avez donn?es, je l'ai fait.
5
00:00:44,441 --> 00:00:45,391
Je les ai mises.
6
00:00:45,659 --> 00:00:47,076
Bon, et bien, tape dessus, fais quelque chose.
7
00:00:47,077 --> 00:00:49,827
Sinon, vous allez devoir m'?co
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, md, extra, blooper, reel, season, 2,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - ac3719e457db79c6b0d35b514d4bc414.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,028
Est ce que ces gens sont totalement
incapables de se dire...
2
00:00:04,404 --> 00:00:05,632
Non, ?a va pas !
D?sol?, d?sol? !
3
00:00:07,874 --> 00:00:10,240
Quels gens ?
Les onconlogistes ?
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,141
Non. Les tziganes hongrois !
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,210
Tu trouves des choses...
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,542
Tu...
7
00:00:19,119 --> 00:00:20,643
Vous aviez raison
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,760
Non, Foreman avait raison, non ?
9
00:00:23,112 --> 00:00:24,073
Oh, conneries !
10
00:00:24,257 --> 00:00:25,554
<i>On
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, dr, 3x2, resignation, proper, xor, vf, par, faker,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - bc3a3f6e38877b1a5e75445ab78eede7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,432 --> 00:00:01,382
Hajime.
2
00:00:09,741 --> 00:00:10,691
Matte.
3
00:00:11,186 --> 00:00:12,479
Elle m'a presque arrach? la t?te!
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,780
C'est ta faute,
tu n'as pas prot?g? ton c?t? gauche.
5
00:00:20,947 --> 00:00:21,897
Hajime!
6
00:00:26,247 --> 00:00:27,555
Matte!
Point.
7
00:00:32,839 --> 00:00:33,789
Hajime!
8
00:00:47,597 --> 00:00:48,647
Matte, matte, matte!
9
00:00:50,030 --> 00:00:50,980
Stop, stop, stop!
10
00:00:53,202 --> 00:00:55,071
Addie...
Tu saignes.
11
00:00:57,612 --> 00:00:58,712
Je ne l'ai m?me jamais touch?e
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, pilot, 2004, 1, cd, french, fr, s01e0, ws, fov, s01e01,
original filename: House M.D. Pilot - 2004 - 1CD - French - fr - d6912c734c30c4a32e3b9331915963c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,955 --> 00:00:46,789
T'es en retard.
2
00:00:47,081 --> 00:00:49,542
- T'aimeras pas la raison.
- Je la connais.
3
00:00:49,833 --> 00:00:50,626
J'ai rat? le bus.
4
00:00:50,918 --> 00:00:53,295
Bien s?r.
Il passe pas devant chez Brad.
5
00:00:53,587 --> 00:00:56,090
Le r?veil n'a pas sonn?,
ou peut-?tre que si?
6
00:00:56,382 --> 00:00:57,633
J'ai pas couch? avec lui.
7
00:00:57,925 --> 00:00:59,593
J'ai juste rat? le bus !
8
00:00:59,885 --> 00:01:03,180
Soit t'as un gros probl?me,
soit c'est lui.
9
00:01:03,472 --> 00:01:04,515
Il n'a aucun probl?me.
10
00:01:0
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 2004, s03e1, merry, little, christmas, fqm, s03e10,
original filename: House.M.D.(310)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,780
<i>Estoy preparando regalos
para compartir la Navidad...</i>
2
00:00:11,790 --> 00:00:15,665
<i>...pero me detengo porque...</i>
3
00:00:15,700 --> 00:00:19,730
<i>...colgando mi media puedo
escuchar que golpean.</i>
4
00:00:19,740 --> 00:00:23,540
<i>¿Eres tú, Santa Claus?</i>
5
00:00:23,560 --> 00:00:27,530
<i>Seguro está oscuro afuera
ni la mÃnima chispa brilla...</i>
6
00:00:27,565 --> 00:00:31,462
<i>...perdona mis mandÃbulas
temblequeantes.</i>
7
00:00:31,497 --> 00:00:35,360
<i>¿Quién está allÃ, pasando de visita?</i>
8
00:00:35,370 -->
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, french, fr, stargate, s04e0, 8, dsr, tv, vostfr, 6, th, race, s04e08,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - French - fr - 5bf1e96a0d9aed485b6679e31d222f34.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,012
Pr?c?demment dans Stargate Atlantis...
2
00:00:02,082 --> 00:00:03,199
- ? propos de nous,
3
00:00:03,479 --> 00:00:07,460
en savez-vous assez sur cet
endroit pour nous sortir d'ici ?
4
00:00:07,572 --> 00:00:11,218
Nous nous rendons ? la Porte,
puis nous allons chacun de notre c?t?.
5
00:00:11,379 --> 00:00:14,592
Jusque l?, nous avons
besoin l'un de l'autre.
6
00:00:14,693 --> 00:00:16,386
- La prochaine fois que
nous nous verrons...
7
00:00:16,454 --> 00:00:17,616
- Notre march? ne tiendra plus.
8
00:00:17,865 --> 00:00:20,604
- C'est une commande q
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 2004, s03e1, words, and, deeds, xor, s03e11,
original filename: House.M.D.(311)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:23,196
- ¿Estás bien?
- SÃ, sólo me golpeé con una columna.
2
00:00:23,410 --> 00:00:24,970
¿Qué rayos creen que estaban haciendo?
3
00:00:25,010 --> 00:00:26,340
CreÃmos haber oÃdo a alguien dentro.
4
00:00:26,410 --> 00:00:28,120
Nunca entren sin autorización.
5
00:00:28,180 --> 00:00:30,180
Capitán, la culpa es toda mÃa.
Amy sólo me siguió.
6
00:00:30,220 --> 00:00:32,150
¿Asà que incinerarte el trasero
hace un año no fue suficiente?
7
00:00:32,800 --> 00:00:35,750
Debes dejar de intentar probar
qué tan rudo eres antes de que mueras.
8
00:
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, s04e0, 2, xor, avi, s04e02,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 1ed7bc529a18a453703cd5dd494ac98d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,336 --> 00:00:03,608
<i>Big Eye, ici Cobra 06,
j'entre en pays indien</i>
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,057
<i>en approche du point 4.
Demande confirmation d'attaque</i>
3
00:00:07,114 --> 00:00:08,424
<i>au premier passage.</i>
4
00:00:08,469 --> 00:00:12,147
<i>Compris, Cobra 06.
Big Eye, on attend confirmation.</i>
5
00:00:12,291 --> 00:00:14,734
<i>Si on attend encore, Big Eye,
on n'aura plus le choix.</i>
6
00:00:14,749 --> 00:00:17,122
<i>Je ne peux pas faire demi-tour, ici.</i>
7
00:00:17,186 --> 00:00:19,598
<i>Compris, Cobra.
Attendez confirmation.</i>
8
00:01:10,08
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 2, 2004, s03e1, one, day, room, topaz, s03e12,
original filename: House.M.D.(312-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,272 --> 00:00:06,392
¿Cómo puedo ayudarte en
esta hermosa mañana?
2
00:00:06,402 --> 00:00:07,592
¿Tuviste algún caso?
3
00:00:08,052 --> 00:00:09,052
Tres.
4
00:00:09,152 --> 00:00:11,932
Un transplante de pulmón de un
adolescente afroamericano--
5
00:00:11,942 --> 00:00:14,432
Los próximos dÃas no harás
nada más que trabajo clÃnico.
6
00:00:15,112 --> 00:00:16,602
- Acabo de decir--
- ¡Estás mintiendo!
7
00:00:17,342 --> 00:00:18,582
Entonces, ¿por qué preguntas?
8
00:00:19,012 --> 00:00:22,612
Porque si hubieras dicho la verdad te
hubiera dado un sólo d
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, french, fr, 31, the, woman, king, english,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - French - fr - 0d57eed22f517e19adc575ed4d3b3f23.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,002 --> 00:00:23,244
Previously, on Battlestar
Galactica...
2
00:00:23,245 --> 00:00:24,745
We all made sacrifices.
3
00:00:25,046 --> 00:00:28,546
- That so?
- Yes, that's right.
4
00:00:28,622 --> 00:00:31,692
Then how come some Cylon-lover
is holding down my post?
5
00:00:31,727 --> 00:00:34,762
Hera's alive. I'm her mother,
and I'm going to get her.
6
00:00:34,763 --> 00:00:36,763
I'm begging you to do this.
7
00:00:39,173 --> 00:00:41,865
You've put the entire Fleet in
jeopardy. Are you aware of that?
8
00:00:42,266 --> 00:00:45,254
I'm not a traitor. I did
what I t
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 3, 2004, s03e1, needle, in, a, haystack, topaz, s03e13,
original filename: House.M.D.(313-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,576 --> 00:00:09,846
Espera.
Espera, no deberÃamos--
2
00:00:10,730 --> 00:00:12,100
No deberÃamos estar haciendo esto.
3
00:00:12,496 --> 00:00:14,936
¿Qué, no te estás divirtiendo?
4
00:00:15,566 --> 00:00:18,981
- No es eso. Es sólo que--
- ¿Prefieres estar con los muchachos?
5
00:00:19,836 --> 00:00:21,466
No.
6
00:00:21,616 --> 00:00:23,292
Pues entonces, adelante.
7
00:00:36,396 --> 00:00:37,545
¿Necesitan ayuda, chicos?
8
00:00:37,645 --> 00:00:39,062
No. No, estamos bien.
9
00:00:39,162 --> 00:00:41,319
- ¿Problemas con el auto?
- No.
10
00:00:41,4
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 5, 2004, s03e1, half, wit, topaz, s03e15,
original filename: House.M.D.(315-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,325 --> 00:00:06,465
No puedo cerrarme este botón.
2
00:00:06,515 --> 00:00:07,995
Casi lo tienes.
3
00:00:08,245 --> 00:00:09,615
Casi lo tienes.
4
00:00:14,655 --> 00:00:16,885
El sonido...
5
00:00:17,415 --> 00:00:19,745
...de la gente hablando.
6
00:00:25,035 --> 00:00:27,475
- Es La bemol.
- ¿Lo es? Bien.
7
00:00:27,525 --> 00:00:29,705
Mira lo listo que eres.
8
00:00:30,995 --> 00:00:32,765
- Aquà vamos.
- Aquà vamos.
9
00:00:48,435 --> 00:00:49,435
Gracias.
10
00:00:49,495 --> 00:00:54,065
Me enorgullece presentarles
a mi hijo, Patrick Obyedkov.
11
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 31, 6, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - b5144b6988ee80294d700a33c4a87057.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,210 --> 00:00:34,239
Yo, yo!
2
00:00:34,239 --> 00:00:35,080
Turn that back on.
What the hell, Garcia?
3
00:00:35,080 --> 00:00:36,005
Put it back on!
4
00:00:36,595 --> 00:00:37,665
Don't look at me,
'cause you know I didn't do it.
5
00:00:37,665 --> 00:00:38,833
All right?
Don't look at me.
6
00:00:38,833 --> 00:00:40,609
Hey, you better have put
fresh batteries
7
00:00:40,609 --> 00:00:42,006
in that thing,
like I told you.
8
00:00:42,006 --> 00:00:44,111
I did, Sarge, right when you--
when you gave it to me, I-I did.
9
00:00:44,111 --> 00:00:45,123
I put 'em in.
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 3, 2004, s03e1, needle, in, a, haystack, lol, s03e13,
original filename: House.M.D.(313)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,635 --> 00:00:08,905
Espera.
Espera, no deberÃamos--
2
00:00:09,789 --> 00:00:11,159
No deberÃamos estar haciendo esto.
3
00:00:11,555 --> 00:00:13,995
¿Qué, no te estás divirtiendo?
4
00:00:14,625 --> 00:00:18,040
- No es eso. Es sólo que--
- ¿Prefieres estar con los muchachos?
5
00:00:18,895 --> 00:00:20,525
No.
6
00:00:20,675 --> 00:00:22,351
Pues entonces, adelante.
7
00:00:35,455 --> 00:00:36,604
¿Necesitan ayuda, chicos?
8
00:00:36,704 --> 00:00:38,121
No. No, estamos bien.
9
00:00:38,221 --> 00:00:40,378
- ¿Problemas con el auto?
- No.
10
00:00:40,4
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 2004, s03e1, words, and, deeds, topaz, s03e11,
original filename: House.M.D.(311-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,585 --> 00:00:24,381
- ¿Estás bien?
- SÃ, sólo me golpeé con una columna.
2
00:00:24,595 --> 00:00:26,155
¿Qué rayos creen que estaban haciendo?
3
00:00:26,195 --> 00:00:27,525
CreÃmos haber oÃdo a alguien dentro.
4
00:00:27,595 --> 00:00:29,305
Nunca entren sin autorización.
5
00:00:29,365 --> 00:00:31,365
Capitán, la culpa es toda mÃa.
Amy sólo me siguió.
6
00:00:31,405 --> 00:00:33,335
¿Asà que incinerarte el trasero
hace un año no fue suficiente?
7
00:00:33,985 --> 00:00:36,935
Debes dejar de intentar probar
qué tan rudo eres antes de que mueras.
8
00:
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 8, 2004, s03e1, airborne, lol, s03e18,
original filename: House.M.D.(318)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,030 --> 00:00:22,090
¿Fran?
2
00:00:23,140 --> 00:00:24,190
Soy Robin.
3
00:00:24,260 --> 00:00:25,380
Por favor, entra.
4
00:00:29,440 --> 00:00:30,860
Linda casa.
5
00:00:31,160 --> 00:00:32,410
¿Dos habitaciones y un baño?
6
00:00:32,510 --> 00:00:33,510
SÃ.
7
00:00:34,990 --> 00:00:36,920
Un tipo que conozco colecciona de esos.
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,060
Dice que valen una fortuna en internet.
9
00:00:39,280 --> 00:00:40,390
SÃ.
10
00:00:41,740 --> 00:00:44,580
Nunca habÃa usado
nuestra agencia antes, ¿verdad?
11
00:00:44,640 --> 00:00:46,260
¿
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 6, 2004, s03e1, top, secret, topaz, s03e16,
original filename: House.M.D.(316-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,654 --> 00:00:36,854
Oye, enciende eso.
¡Ponlo de nuevo!
2
00:00:37,315 --> 00:00:39,982
No me mires a mÃ, que yo
no lo hice, ¿de acuerdo?
3
00:00:39,983 --> 00:00:42,701
Será mejor que hayas puesto baterÃas
nuevas en esa cosa como te dije.
4
00:00:42,702 --> 00:00:45,325
Lo hice, Sargento, justo en el
momento en el que me las dio, lo hice.
5
00:00:45,326 --> 00:00:46,326
Las puse allÃ.
6
00:00:46,544 --> 00:00:47,961
Bueno, dispárale o algo.
7
00:00:47,962 --> 00:00:50,712
¡De otro modo tendrás
que escucharme cantar!
8
00:01:25,931 --> 00:01:26,931
Ten.
9
00
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, md, 31, 5, half, wit,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - b4d88b700cd3ab4db74d3adb21caa17a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,820 --> 00:00:05,960
Nem tudom begombolni.
2
00:00:06,010 --> 00:00:07,490
OM?r majdnem megvan.
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,110
Majdnem.
4
00:00:14,150 --> 00:00:16,380
A besz?lget? emberek...
5
00:00:16,910 --> 00:00:19,240
zaja.
6
00:00:19,300 --> 00:00:20,200
Hmm?
7
00:00:24,530 --> 00:00:26,970
- Minden rendben.
- Igen? Nagyon j?.
8
00:00:27,020 --> 00:00:29,200
N?zd csak, milyen ?gyes vagy!
9
00:00:30,490 --> 00:00:32,770
- K?sz vagyok.
- ?n is.
10
00:00:48,120 --> 00:00:48,930
K?sz?n?m.
11
00:00:48,990 --> 00:00:53,560
B?szke vagyok, hogy bemutathatom fi
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 6, 2004, s03e1, top, secret, lol, s03e16,
original filename: House.M.D.(316)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,769 --> 00:00:35,969
Oye, enciende eso.
¡Ponlo de nuevo!
2
00:00:36,430 --> 00:00:39,097
No me mires a mÃ, que yo
no lo hice, ¿de acuerdo?
3
00:00:39,098 --> 00:00:41,816
Será mejor que hayas puesto baterÃas
nuevas en esa cosa como te dije.
4
00:00:41,817 --> 00:00:44,440
Lo hice, Sargento, justo en el
momento en el que me las dio, lo hice.
5
00:00:44,441 --> 00:00:45,441
Las puse allÃ.
6
00:00:45,659 --> 00:00:47,076
Bueno, dispárale o algo.
7
00:00:47,077 --> 00:00:49,827
¡De otro modo tendrás
que escucharme cantar!
8
00:01:25,046 --> 00:01:26,046
Ten.
9
00
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, s03e2, lol, vf, s03e21,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 4e5d226bba4312fbf9da0ec96c1e138c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,859 --> 00:00:03,780
Essaie de pas avoir peur
quand tu le verras, d'accord ?
2
00:00:03,790 --> 00:00:05,586
Je l'ai d?j? vu
malade, maman.
3
00:00:05,886 --> 00:00:07,039
Je n'ai pas peur.
4
00:00:07,067 --> 00:00:08,245
Cette fois,
c'est diff?rent.
5
00:00:08,283 --> 00:00:10,660
Les docteurs lui ont donn? de
nouvelles s?ances de rayon et chimio.
6
00:00:10,678 --> 00:00:11,840
Je sais.
7
00:00:12,548 --> 00:00:15,468
Et tu sais combien on
est fier de toi, pas vrai ?
8
00:00:17,084 --> 00:00:19,011
Gants, masques.
9
00:00:58,153 --> 00:00:58,870
Matty.
10
00:00
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 3x2, elburlador, vostfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 8f29ba90bcc94736c3a01c0d20830128.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,595
Mesdames et messieurs approchez,
venez tous.
2
00:00:02,596 --> 00:00:05,701
Je vais vous monter comment vous faire un
peu de fric facilement. Vous voyez le truc ?
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,687
Ca c'est les noirs, ne les suivez pas.
Suivez la reine... Vous savez pourquoi?
4
00:00:08,688 --> 00:00:11,561
Parce qu'elle est rouge et ?a veut dire
qu'elle est chaude. Trouvez la reine.
5
00:00:11,562 --> 00:00:13,805
Le premier coup de la journ?e est gratuit.
Qui veut jouer?
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,894
Tu as l'air int?ress?, mon gars.
Tu veux t'approcher?
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 31, 8, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - b969bc8e9dce11382e3fbc49b23e8516.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,220 --> 00:00:22,280
Fran?
2
00:00:23,330 --> 00:00:24,380
Robin vagyok.
3
00:00:24,450 --> 00:00:25,570
K?rlek, gyere be!
4
00:00:29,630 --> 00:00:31,050
Csinos lak?s.
5
00:00:31,350 --> 00:00:32,600
K?t h?l?, egy f?rd??
6
00:00:32,700 --> 00:00:33,510
Igen.
7
00:00:35,180 --> 00:00:37,110
Ismerek egy pasast,
aki ilyeneket gy?jt.
8
00:00:37,190 --> 00:00:39,250
Azt mondja, egy vagyont
?rnek az Interneten.
9
00:00:39,470 --> 00:00:40,580
Igen.
10
00:00:41,930 --> 00:00:44,770
M?g soha nem vetted ig?nybe
az ?gyn?ks?g?nket, ugye?
11
00:00:44,830 --> 00:00:46,450
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 31, 8, lol, eng,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 28a16f5f5fe31721cfd7ec5738d7591f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,117 --> 00:00:23,051
Fran?
2
00:00:23,117 --> 00:00:24,218
I'm Robin.
3
00:00:24,284 --> 00:00:25,384
Please come in.
4
00:00:29,384 --> 00:00:30,918
Cute home.
5
00:00:30,984 --> 00:00:32,618
Two bedroom, one bath?
6
00:00:32,685 --> 00:00:33,751
Yeah.
7
00:00:35,518 --> 00:00:37,017
A guy I know
collects those.
8
00:00:37,084 --> 00:00:38,852
He says they're worth
a fortune on the internet.
9
00:00:38,918 --> 00:00:41,451
Yeah.
10
00:00:41,518 --> 00:00:44,384
You've never used our
agency before, have you?
11
00:00:44,451 --> 00:00:46,017
Is it that obvious
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 2004, s03e1, merry, little, christmas, topaz, s03e10,
original filename: House.M.D.(310-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,022 --> 00:00:12,882
<i>Estoy preparando regalos
para compartir la Navidad...</i>
2
00:00:12,892 --> 00:00:16,767
<i>...pero me detengo porque...</i>
3
00:00:16,802 --> 00:00:20,832
<i>...colgando mi media puedo
escuchar que golpean.</i>
4
00:00:20,842 --> 00:00:24,642
<i>¿Eres tú, Santa Claus?</i>
5
00:00:24,662 --> 00:00:28,632
<i>Seguro está oscuro afuera
ni la mÃnima chispa brilla...</i>
6
00:00:28,667 --> 00:00:32,564
<i>...perdona mis mandÃbulas
temblequeantes.</i>
7
00:00:32,599 --> 00:00:36,462
<i>¿Quién está allÃ, pasando de visita?</i>
8
00:00:36,472 -->
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 7, 2004, s03e1, fetal, position, topaz, s03e17,
original filename: House.M.D.(317-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,810 --> 00:00:03,810
Hola.
2
00:00:08,993 --> 00:00:10,622
Entendiste todo mal, Emm.
3
00:00:10,623 --> 00:00:14,117
Es la estrella de rock la que
debe llegar tarde, no su fotógrafo.
4
00:00:14,118 --> 00:00:16,903
Lo siento, náuseas prenatales.
Tócame el vientre.
5
00:00:17,471 --> 00:00:19,651
Es la primera vez que me piden eso.
6
00:00:19,652 --> 00:00:20,902
Vamos, es buena suerte.
7
00:00:23,673 --> 00:00:25,223
Prendan los paneles detrás del telón.
8
00:00:30,995 --> 00:00:32,095
Entonces, ¿qué piensas?
9
00:00:33,079 --> 00:00:35,079
Creo que la gente no l
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, 31, 2, xor,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - French - fr - 17d9be09ed32662cd76a7ea124547be5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i>Dans les ?pisodes pr?c?dents...</i>
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,800
Les deux derni?res ann?es sont vides.
3
00:00:03,835 --> 00:00:05,100
C'est assez pratique.
4
00:00:05,400 --> 00:00:06,400
Je te crois
5
00:00:06,900 --> 00:00:09,500
<i>Mike n'a pas reconnu
un visage familier...</i>
6
00:00:09,535 --> 00:00:12,500
<i>Quel que soit son tueur.
La police n'a pas identifier la victime.</i>
7
00:00:12,535 --> 00:00:15,000
Il a enlev? toutes ses dents.
Ce n'est pas sign?.
8
00:00:15,035 --> 00:00:17,300
<i>Gabrielle ?tait couverte de cadeaux...</i>
9
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 7, 2004, s03e1, fetal, position, xor, s03e17,
original filename: House.M.D.(317)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,161 --> 00:00:03,161
Hola.
2
00:00:08,344 --> 00:00:09,973
Entendiste todo mal, Emm.
3
00:00:09,974 --> 00:00:13,468
Es la estrella de rock la que
debe llegar tarde, no su fotógrafo.
4
00:00:13,469 --> 00:00:16,254
Lo siento, náuseas prenatales.
Tócame el vientre.
5
00:00:16,822 --> 00:00:19,002
Es la primera vez que me piden eso.
6
00:00:19,003 --> 00:00:20,253
Vamos, es buena suerte.
7
00:00:23,024 --> 00:00:24,574
Prendan los paneles detrás del telón.
8
00:00:30,346 --> 00:00:31,446
Entonces, ¿qué piensas?
9
00:00:32,430 --> 00:00:34,430
Creo que la gente no l
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 31, 8, 2004, s03e1, airborne, topaz, s03e18,
original filename: House.M.D.(318-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,260 --> 00:00:23,320
¿Fran?
2
00:00:24,370 --> 00:00:25,420
Soy Robin.
3
00:00:25,490 --> 00:00:26,610
Por favor, entra.
4
00:00:30,670 --> 00:00:32,090
Linda casa.
5
00:00:32,390 --> 00:00:33,640
¿Dos habitaciones y un baño?
6
00:00:33,740 --> 00:00:34,740
SÃ.
7
00:00:36,220 --> 00:00:38,150
Un tipo que conozco colecciona de esos.
8
00:00:38,230 --> 00:00:40,290
Dice que valen una fortuna en internet.
9
00:00:40,510 --> 00:00:41,620
SÃ.
10
00:00:42,970 --> 00:00:45,810
Nunca habÃa usado
nuestra agencia antes, ¿verdad?
11
00:00:45,870 --> 00:00:47,490
¿
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 30, 5, hr, ctu, vf,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 49263fe7967f75f47175d4c4b0fac997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,743 --> 00:00:01,693
Voil?.
2
00:00:06,070 --> 00:00:07,620
Cette saloperie pan?e te tuera.
3
00:00:08,965 --> 00:00:09,915
Tu vois ?
4
00:00:17,072 --> 00:00:18,322
C'est le moment.
5
00:00:22,901 --> 00:00:24,351
Les mains en l'air ! Tout de suite !
6
00:00:24,845 --> 00:00:27,205
- Debout, par l? !
- D?p?chez-vous !
7
00:00:27,877 --> 00:00:30,177
Les sacs et portefeuilles
sur le comptoir ! Maintenant !
8
00:00:30,301 --> 00:00:32,551
Vos montres et bijoux.
Enlevez tout !
9
00:00:37,719 --> 00:00:39,119
Prends la fille.
10
00:00:40,065 --> 00:00:42,115
On va da
Subtitles for House M D 2004 1 Cd French Fr 31 2 Lol Vostfr
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, 31, 5, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 948fbf2783b755aa3ac69b4f7402143d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,650 --> 00:00:05,932
N?o consigo abotoar esse aqui.
2
00:00:05,967 --> 00:00:09,055
- Quase conseguiu.
- Quase consegui.
3
00:00:14,019 --> 00:00:15,850
O som.
4
00:00:17,394 --> 00:00:19,729
As pessoas falando.
5
00:00:24,479 --> 00:00:26,354
- ? l? bemol.
- ? mesmo?
6
00:00:26,954 --> 00:00:29,022
Veja como voc? ? esperto!
7
00:00:30,517 --> 00:00:33,070
- L? vamos n?s!
- L? vamos n?s!
8
00:00:47,983 --> 00:00:49,135
Obrigado.
9
00:00:49,170 --> 00:00:53,661
Estou orgulhoso em apresent?-los
meu filho, Patrick Obyedkov.
10
00:00:53,696 --> 00:00:56,844
Vinte e c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,700
Estoy bien, sólo vayamos a casa.
2
00:00:04,735 --> 00:00:06,467
Tienen que revisarte.
3
00:00:06,802 --> 00:00:08,165
Tropecé en el hielo.
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,300
Ocho chicos más lo hicieron.
5
00:00:09,335 --> 00:00:10,865
Esto es vergonzoso.
6
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
Dijiste que sólo ibas a
estar con tus amigos.
7
00:00:13,435 --> 00:00:16,700
Me doy vuelta y estás en el hielo.
8
00:00:16,735 --> 00:00:18,0