Search Movie Subtitles results for house fin by relevance:
- Lost - 1x01 - Pilot 1 - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x02 - Pilot 2 - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x03 - Tabula Rasa - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x04 - Walkabout - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x01 - Pilot 1 - Fin - 23,976fps - (hdtv).sub
- Lost - 1x01 - Pilot 1 - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x02 - Pilot 2 - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x03 - Tabula Rasa - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x04 - Walkabout - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x04 - Walkabout - Fin - 23,976fps.sub
- Lost - 1x05 - White Rabbit - Fin - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x05 - White Rabbit - Fin - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x06 - House Of The Rising Sun - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x07 - The Moth - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x08 - Fin - 23,976fps - (hdtv.repack-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x08 - Fin - 23,976fps - (hdtv.repack-lol).sub
- Lost - 1x09 - Solitary - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x10 - Raised By Another - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x11 - All The Best Cowboys Have Daddy Issues - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x12 - Whatever The Case May Be - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x13 - Hearts And Minds - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x14 - Special - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x15 - Homecoming - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x16 - Outlaws - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x16 - Outlaws - Fin - 23,976fps - (TCM).sub
- Lost - 1x17 - In Translation - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x18 - Numbers - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x19 - Deus Ex Machina - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x19 - Deus Ex Machina - Fin - 23,976fps.sub
- Lost - 1x20 - Do No Harm - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x20 - Do No Harm - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x21 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x21 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x21 - Fin - 23,976fps - (hr.hdtv.xvid.nbs).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (hdtv.ac3.5.1.xvid.sd-6).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (REPACK.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD).sub
- lost - Season 1 Special - Fin - 23,976fps - (pdtv.xvid-tcm).sub
- lost.123.hdtv.fixed-lol.sub
- lost.124.125.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E02.HDTV.XviD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S01E03.HDTV.XviD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s01e23.hdtv.xvid-tcm.sub
- lost.s01e23.hr.hdtv.xvid.nbs.sub
- lost.s01e24-e25.hdtv.xvid-tcm.sub
46 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{104}{130}Herra?
{159}{209}Olkaa hyvä ja avatkaa ovi.
{408}{453}Puhutaanpa siitä toisesta jutusta.
{469}{529}Siitä lähetyksestä,|jonka Abdul kaappasi radiollaan.
{534}{594}Se ranskalainen muija,|joka sanoi kaikkien kuolleen.
{596}{635}Pitää kertoa siitä toisille,|kun palaamme.
{637}{681}Kukaan ei kerro toisille mitään.
{688}{750}Jos kerromme,|viemme heidän toivonsa.
{776}{802}Joten valehtelemme.
{840}{920}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{925}{1005}Suomentaja: MissFire
{1010}{1090}Oikolukija: PsY
{1138}{1229}Löysin makeaa vettä laaksosta.|Menemme sinne joukolla aamun valjetessa.
{1230}{1360}
- house.1x01.pilot.ws_dvd rip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x02.paternity.ws _dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x03.occams_razor .ws_dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x04.maternity.ws _dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x05.damned_if_yo u_do.ws_dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x06.the_socratic _method.ws_dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x07.fidelity.ws_ dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x08.poison.ws_dv drip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x09.dnr.ws_dvdri p_xvid-fov.fin.srt
- house.1x10.histories.ws _dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x11.detox.ws_dvd rip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x12.sports_medic ine.ws_dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x13.cursed.ws_dv drip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x14.control.ws_d vdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x15.mob_rules.ws _dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x16.heavy.ws_dvd rip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x17.role_model.w s_dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x18.babies_and_b athwater.ws_dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x19.kids.ws_dvdr ip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x20.love_hurts.w s_dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x21.three_storie s.ws_dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x22.honeymoon.ws _dvdrip_xvid-fov.fin.srt
- house.1x02.paternity.ws _dvdrip_xvid-fov.sub
- house.1x03.occams_razor .ws_dvdrip_xvid-fov.sub
- house.1x04.maternity.ws _dvdrip_xvid-fov.sub
- House.S03E01.hdtv.xvid- xor.sub
26 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{103}{185}En saanut nukuttua kunnolla ja|herätessäni kurkkuni oli kipeä.
{189}{244}En voi kovin hyvin.
{261}{311}Yskää myös.
{338}{443}Mahakin on hieman sekaisin|ja taitaa olla kuumettakin.
{448}{508}Olen huolissani, että|tämä on tarttuvaa.
{552}{667}Huomenna on inventaario?|Voin varmasti paremmin silloin.
{694}{744}Kiitos, herra Innabe.
{815}{899}En voi uskoa, mitä juuri teit.
{911}{1005}- Minulla oikeasti on yskä.|- Et siis valehdellut.
{1009}{1099}Jäisitkö muka sänkyyn|juomaan kuumaa mehua, -
{1131}{1208}- vaikkei siellä olisikaan halukasta tyttöä?|- Kyllä.
{1212}{1262}Minulla oikeasti on...
{1276}{1376}
- Last House On The Left - Fin - 23.976fps - 1972.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,105 --> 00:01:01,563
Hei, Cassie! Hei, tyttö.
2
00:01:02,275 --> 00:01:03,765
Katsotaanpas.
3
00:01:06,480 --> 00:01:10,314
Mari näyttää saavan kortteja joka
puolelta maailmaa.
4
00:01:10,917 --> 00:01:12,509
''Mari Collingwood.''
5
00:01:16,623 --> 00:01:20,184
Voisi luulla, että hän on ainoa nuori
joka täyttää 17 vuotta.
6
00:01:22,996 --> 00:01:26,227
Onhan tyttö tietenkin yksi kauneimmista
ilmestyksistä mitä olen koskaan nähnyt.
7
00:01:36,643 --> 00:01:39,635
-Mari Collingwood, vauhtia nyt!
-Selvä!
8
00:01:40,180 --> 00:01:41,841
Komentelija...
9
00:
- House.s02.e01.fin.srt
- House.s02.e02.fin.srt
- House.s02.e03.fin.srt
- House.s02.e04.fin.srt
- House.s02.e05.fin.srt
- House.s02.e06.fin.srt
- House.s02.e07.fin.srt
- House.s02.e08.fin.srt
- House.s02.e09.fin.srt
- House.s02.e10.fin.srt
- House.s02.e11.fin.srt
- House.s02.e12.fin.srt
- House.s02.e13.fin.srt
- House.s02.e14.fin.srt
- House.s02.e15.fin.srt
- House.s02.e16.fin.srt
- House.s02.e17.fin.srt
- House.s02.e18.fin.srt
- House.s02.e19.fin.srt
- House.s02.e20.fin.srt
- House.s02.e21.fin.srt
- House.s02.e22.fin.srt
- House.s02.e23.fin.srt
- House.s02.e24.fin.srt
24 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,287 --> 00:00:12,404
Kello on melkein 11!
-Hän tarvitsee paljon unta.
2
00:00:12,487 --> 00:00:17,436
Olkaa kiltti. Rouva Bardach,
emme ole nähneet viikkoon.
3
00:00:18,687 --> 00:00:20,882
Katson kuinka hän voi.
-Kiitos.
4
00:00:20,967 --> 00:00:23,197
Tiedät mitä tehdä.
5
00:00:35,207 --> 00:00:37,641
Valmista?
-Kyllä.
6
00:00:37,727 --> 00:00:41,276
Pesin käsiäni 45 sekuntia,
kynnet myös -
7
00:00:41,367 --> 00:00:44,723
ja kuurasin kyynärpäihin asti.
8
00:00:45,847 --> 00:00:47,485
Oletko kipeä?
-En.
9
00:00:47,567 --> 00:00:49,762
Onko yskää?
-E
- halcyon-house.s04e01.720p-x264. sub
- halcyon-house.s04e03.720p-x264. sub
- House.401-caph.sub
- House.402.xor.sub
- house.404.hdtv-lol.sub
- house.405.hdtv-lol.sub
- house.s04e01.720p.hdtv. x264-ctu.sub
- house.s04e02.720p.hdtv. x264-ctu.sub
- House.S04E03.HDTV.XviD- 2HD.sub
- House.S04E04.720p.HDTV. X264-DIMENSION.sub
- House.S04E05.720p.HDTV. X264-DIMENSION.sub
11 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{138}Siellä oli muutama kiva kundi,|mutta he olivat niin hiljaisia.
{142}{220}Iljettävät hymyt ja hikiset kädet.
{224}{312}En odotakaan tapaavani Brad Pittia.
{323}{444}Haluaisin jonkun, joka saa minut nauramaan,|jolla on kiva hymy eikä vielä kaljuunnu.
{452}{550}Joku teidän kaltaisenne, herra Franklin.
{593}{669}Sääli polttohaudata teidät.
{1315}{1364}Voinko auttaa teitä?
{1402}{1457}Martin!
{1570}{1620}Martin!
{1650}{1727}Lompakkoni on tuolla.|Ota mitä haluat.
{2421}{2483}Irene? Kutsuitko minua?
{2556}{2606}Irene?
{2904}{2970}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 09.11.2007
{2979}{3112}Tämänkin tekst
- Ali G In Da House - Fin.txt
- Ali G In Da House - Fin - 25fps - 2002 - (ver 2).srt
- Ali G In Da House - Fin - 25fps - 2002.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Super Ali,
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,200
Ettepä paljoa kävele.
-Se ei ole totta.
3
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Turpa umpeen!
4
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
On aika opettaa teille vähän tapoja.
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
Sinuna en tekisi sitä.
6
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
Ala vetää,
tai pistän napin ottaan.
7
00:01:48,400 --> 00:01:52,200
Tää on mun kulmia, ja nää tytöt
kuuluu mulle.
8
00:01:52,400 --> 00:01:57,200
''Kuuluu?'' Ompa seksikäs
tapa puhua näistä horoista.
9
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
Bonjour, J'ai ma appel
- Ali G In Da House - Fin - 25fps - 2002 - (ver 2).srt
- Ali G In Da House - Fin - 25fps - 2002.srt
- Ali G In Da House - Fin.txt
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Super Ali,
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,200
Ettepä paljoa kävele.
-Se ei ole totta.
3
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Turpa umpeen!
4
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
On aika opettaa teille vähän tapoja.
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
Sinuna en tekisi sitä.
6
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
Ala vetää,
tai pistän napin ottaan.
7
00:01:48,400 --> 00:01:52,200
Tää on mun kulmia, ja nää tytöt
kuuluu mulle.
8
00:01:52,400 --> 00:01:57,200
''Kuuluu?'' Ompa seksikäs
tapa puhua näistä horoista.
9
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
Bonjour, J'ai ma appel
- The Glass House - Fin - 23,976fps - 2001.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{322}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{347}{352}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{377}{382}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{407}{412}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: ~e~, solidsnake ja rootz
{610}{720}Oikoluku: hietmokko
{2528}{2581}Pelästyin kuollakseni.
{25
- House Of 1000 Corpses - Fin - 23,976fps - 2003.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{501}{599}Suomennos: Hulivili, Dille, Randomhero,|Pahavaatturi ja Joa47
{600}{700}Oikoluku: Hulivili, Zarde.|Korjaukset
- The House Bunny - Fin - 23,976fps - 2008 - (DvDrip-aXXo).srt
1 file(s), added on: 2009-06-07
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,799 --> 00:00:36,007
Se kaikki alkoi
27 vuotta sitten.
2
00:00:36,102 --> 00:00:37,797
Tuo on orpokoti.
3
00:00:37,871 --> 00:00:41,534
Tuossa korissa olen minä.
Ilmeisesti joku ei halunnut pitää minua.
4
00:00:41,608 --> 00:00:44,099
Kuulin, että he halusivat
kuitenkin korin takaisin.
5
00:00:44,177 --> 00:00:46,145
Mutta orpokodissa oli ihan siedettävää.
6
00:00:46,212 --> 00:00:48,339
Tuossa olen minä, kolmannessa rivissä.
7
00:00:48,415 --> 00:00:50,144
Minä en ollut kovin suosittu.
8
00:00:50,216 --> 00:00:52,810
Kaikki halusivat tietysti tulla adoptoiduiksi.
- House Of The Dead - Fin - 23,976fps - 2003 - (DVL).sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{99}{172}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{179}{187}W
{188}{194}WW
{195}{203}WWW
{204}{211}WWW.
{213}{219}WWW.D
{220}{228}WWW.DI
{230}{236}WWW.DIV
{237}{245}WWW.DIVX
{245}{252}WWW.DIVXF
{254}{260}WWW.DIVXFI
{263}{270}WWW.DIVXFIN
{271}{277}WWW.DIVXFINL
{279}{286}WWW.DIVXFINLA
{286}{293}WWW.DIVXFINLAN
{295}{302}WWW.DIVXFINLAND
{304}{311}WWW.DIVXFINLAND.
{312}{318}WWW.DIVXFINLAND.C
{320}{328}WWW.DIVXFINLAND.CO
{336}{352}WWW.DIVXFINLAND.COM
{362}{377}WWW.DIVXFINLAND.COM
{386}{430}WWW.DIVXFINLAND.COM
{430}{523}Suomentajat: Raabhimself, LionEye,|Aragorni^, homer101, Nude
{523}{573}Oikoluku: MoZa
{574}{649}Se oli painaj
- Last House On The Left - Fin - 23.976fps - 1972.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,105 --> 00:01:01,563
Hei, Cassie! Hei, tyttö.
2
00:01:02,275 --> 00:01:03,765
Katsotaanpas.
3
00:01:06,480 --> 00:01:10,314
Mari näyttää saavan kortteja joka
puolelta maailmaa.
4
00:01:10,917 --> 00:01:12,509
''Mari Collingwood.''
5
00:01:16,623 --> 00:01:20,184
Voisi luulla, että hän on ainoa nuori
joka täyttää 17 vuotta.
6
00:01:22,996 --> 00:01:26,227
Onhan tyttö tietenkin yksi kauneimmista
ilmestyksistä mitä olen koskaan nähnyt.
7
00:01:36,643 --> 00:01:39,635
-Mari Collingwood, vauhtia nyt!
-Selvä!
8
00:01:40,180 --> 00:01:41,841
Komentelija...
9
00:
- House 2008 LiMiTED DVDRiP XViD-HLS.SubFinland.org.srt
- house.(3412036).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-28
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,600
<i>VALO LOISTAA PIMEYDESSÃ, -</i>
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,600
<i>PIMEYS EI OLE SAANUT SITÃ VALTAANSA.</i>
3
00:00:15,400 --> 00:00:18,200
JOHANNEKSEN EVANKELIUMI 1:5
4
00:00:20,000 --> 00:00:25,560
::::::::::.. Tekstityksen tuottanut ..::::::::::
:::::::::::::... SubFinland. Org ...:::::::::::::
5
00:00:26,400 --> 00:00:31,960
Suomennos: Noseless, lintulan lemiöö,
Sultan, pushmyfinger, Veeti73, Zallaah
6
00:00:33,200 --> 00:00:38,760
Oikoluku: Veeti73
7
00:01:06,640 --> 00:01:10,280
Pyydän...
Anna anteeksi.
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,320
Kaikki menee hyvin.
9
00:02:26,600 --> 00:02:28,680
Kaikki menee hyvi
- joey.2x03.joey_and_the_spanking.hdtv_xvi d-fov.VO.FIN.xvidsubs.com.sub
- Joey.S02E01-02.Joey.And.The.Big.Break.HD TV.XviD-LOL.sub
- Joey.S02E03.Joey.And.The.Spanking.hdtv_x vid-fov.sub
- joey.s02e04.hdtv.576p.ac3.xvid-fty.sub
- joey.s02e04.hdtv.xvid-fqm.sub
- Joey.S02E04.Joey.And.The.Stuntman.hdtv.x vid-fqm.sub
- joey.s02e05.hdtv.xvid-ind.FIN.xvidsubs.com.sub
- Joey.S02E05.Joey.And.The.House.HDTV.XviD-iND.sub
- Joey.S02E05.Joey.And.The.House.PROPER.TVRIP.DivX -BOB.sub
- Joey.S02E06.Joey.And.The.ESL.HDTV.XviD-L OL - (ver 2).sub
- Joey.S02E06.Joey.And.The.ESL.HDTV.XviD-L OL.sub
- Joey.S02E06.Joey.And.The.ESL.HDTV.XviD-T CM.sub
- Joey.S02E07.Joey.And.The.Poker.HDTV.XviD -LOL - (ver 2).sub
- Joey.S02E07.Joey.And.The.Poker.HDTV.XviD -LOL.sub
- Joey.S02E07.Joey.And.The.Poker.hdtv.xvid .proper-tcm.sub
- Joey.S02E08.Joey.And.The.Sex.Tape.HDTV.X viD-LOL - (ver 2).sub
- Joey.S02E08.Joey.And.The.Sex.Tape.HDTV.X viD-LOL.sub
- Joey.S02E09.HDTV.XviD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
- Joey.S02E09.Joey.And.The.Musical.HDTV.Xv iD-LOL.sub
- Joey.S02E10.Joey.And.The.Bachelor.Thanks giving.HDTV.XviD-LOL.sub
- Joey.S02E10.REPACK.HDTV.XviD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
- Joey.S02E11.Joey.And.The.High.School.Fri end.HDTV.XviD-XOR.sub
- Joey.S02E11.Joey.And.The.High.School.Fri end.hr.hdtv.xvid.nbs.sub
- Joey.S02E12-13.HDTV.XviD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
- Joey.S02E12-13.Joey.And.The.Tijuana.Trip &Joey.And.The.Christmas.Party.hdtv-lol.s ub
- Joey.S02E12-13.Joey.And.The.Tijuana.Trip &Joey.And.The.Christmas.Party.HR.HDTV.Xv iD.NBS.sub
- Joey.S02E14.HDTV.XviD-XOR.FIN.xvidsubs.com.sub
- Joey.S02E14.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-NBS.FIN.xvidsubs.com.sub
- Joey.S02E14.Joey.And.The.Snowball.Fight. hdtv.xvid-xor.sub
- joey.s02e15.pdtv.xvid-fisk.sub
- joey.s02e16.pdtv.xvid-fisk.sub
- joey.s02e17.norsub.pdtv.xvid-daring.sub
- joey.s02e18.norsub.pdtv.xvid-fisk.sub
- Joey.S02E19.Joey.And.The.Critic.PDTV.Xvi D-FiSK.sub
- Joey.S02E19.Joey.And.The.Critic.SDTV.Div X.sub
- Joey.S02E20.Joey.And.The.Actors.Studio.P DTV.XviD-DARiNG.sub
- Joey.S02E20.Joey.And.The.Actors.Studio.S DTV.DivX.sub
- Joey.S02E21.Joey.And.The.Holding.Hands.P DTV.XviD-DARiNG.sub
- Joey.S02E21.Joey.And.The.Holding.Hands.S DTV.DivX.sub
- Joey.S02E22.Joey.And.The.Wedding.PDTV.Xv iD-REPRISE.sub
- Joey.S02E22.Joey.And.The.Wedding.SDTV.Di vX.sub
41 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{55}Tässä se tulee.
{57}{106}Ensi kerralla Ellenissä,|uudesta elokuvasta Captured, -
{108}{200}Ellen toivottaa tervetulleeksi|Joey Tribbianin. Ensi kerralla Ellenissä.
{230}{290}Revi siitä, Oprah.
{324}{390}- Minun on harjoiteltava sisääntuloani|Ellen showâhun. - Hyvä on.
{392}{437}- Oletko valmis?|- Olen.
{635}{735}Tietenkin näytän idiootilta,|jos et kilju innostuksesta.
{746}{830}Ei. Ole vain luonnollinen.|Kukaan ei tule huoneeseen noin.
{835}{920}Alistukaa kuolevaiset!|Zach on täällä!
{970}{1055}- Miten menee?|- Valmistaudun esiintymiseeni Ellenissä.
{1063}{1123}- Oletko menossa Ellen show'hun?|- Olen, h
- American Pie - Beta House - Fin - 25fps - 2007.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,072 --> 00:00:31,151
TERVETULOA FUKSIT
HYV??VUOTTA!
2
00:00:49,866 --> 00:00:50,466
Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
3
00:00:50,500 --> 00:00:52,905
Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
4
00:00:53,025 --> 00:00:54,945
Katso, katso. Voi luoja.
5
00:00:55,065 --> 00:00:58,544
Is?, Wesley, voisitko...
Eth?n nolaa minua t?n??n?
6
00:00:58,664 --> 00:01:00,103
- Nolaa sinua?
- Ei t?n??n.
7
00:01:00,223 --> 00:01:02,103
Poika, olit koko kes?n masentunut siit?,
8
00:01:02,223 --> 00:01:04,782
ett? tytt?yst?v?si j?tti sinut Trentin vuoksi.
9
00:01:04,902 --> 00:01:07,66
- House - Fin - 25fps - 2008 - (LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS).sub
1 file(s), added on: 2009-03-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{230}{290}{Y:i}VALO LOISTAA PIMEYDESSÃ,
{305}{365}{Y:i}PIMEYS EI OLE SAANUT SITÃ VALTAANSA.
{385}{455}JOHANNEKSEN EVANKELIUMI 1:5
{660}{799}Suomennos: Noseless, lintulan lemiöö,|Sultan, pushmyfinger, Veeti73, Zallaah
{830}{969}Oikoluku: Veeti73
{1666}{1757}Pyydän...|Anna anteeksi.
{3506}{3558}Kaikki menee hyvin.
{3665}{3717}Kaikki menee hyvin?
{3794}{3850}Oletko tosissasi?
{3855}{3924}- Meillä menee kaikki hyvin?|- Ei meillä.
{3973}{4051}- Sattuuko se?|- Kaikki menee hyvin -
{4072}{4154}- minun kannaltani.|- Ei...
{4489}{4541}Et voi tappaa minua.
{4612}{4664}Olen vaimosi.
{4735}{4787}Olen pahoillani.
{6471}{6523}Jo
- House - Fin - 25fps - 1986.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,240 --> 00:02:51,595
Mrs Hooper?
2
00:02:53,720 --> 00:02:57,759
Mrs Hooper,
ruokatavarat tulivat.
3
00:02:59,360 --> 00:03:01,510
Hei!
4
00:03:02,440 --> 00:03:06,956
Mrs Hooper,
panen tavarat tähän.
5
00:03:07,080 --> 00:03:10,789
Voitte maksaa ensi viikolla.
Sopiiko?
6
00:03:11,240 --> 00:03:15,313
Hei?
Mrs Hooper.
7
00:03:28,040 --> 00:03:30,110
Sairasta.
8
00:03:50,520 --> 00:03:55,548
Mrs Hooper? Minä täällä.
Ruokatavarakaupan lähetti.
9
00:04:13,760 --> 00:04:15,876
Mrs Hooper?
10
00:04:39,960 --> 00:04:43,509
Siskomme lepää nyt rauhassa
Kristuk
- House 2008 LiMiTED DVDRiP XViD-HLS.SubFinland.org.srt
1 file(s), added on: 2009-02-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,600
<i>VALO LOISTAA PIMEYDESSÃ, -</i>
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,600
<i>PIMEYS EI OLE SAANUT SITÃ VALTAANSA.</i>
3
00:00:15,400 --> 00:00:18,200
JOHANNEKSEN EVANKELIUMI 1:5
4
00:00:20,000 --> 00:00:25,560
::::::::::.. Tekstityksen tuottanut ..::::::::::
:::::::::::::... SubFinland. Org ...:::::::::::::
5
00:00:26,400 --> 00:00:31,960
Suomennos: Noseless, lintulan lemiöö,
Sultan, pushmyfinger, Veeti73, Zallaah
6
00:00:33,200 --> 00:00:38,760
Oikoluku: Veeti73
7
00:01:06,640 --> 00:01:10,280
Pyydän...
Anna anteeksi.
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,320
Kaikk
- The House Of Flying Daggers - CD1 - Fin - 23,976fps - 2004 - (734.289.920) - (tlf).sub
- The House Of Flying Daggers - CD2 - Fin - 23,976fps - 2004 - (735.158.272) - (tlf).sub
- shi.mian.mai.fu.(3414640).nfo
2 file(s), added on: 2009-04-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{359}{409}Olet tehnyt tarpeeksi vuokseni.
{438}{475}Ole kiltti ja lähde.
{510}{559}Ãlä minusta huoli.
{614}{704}Olemme tulleet jo näin pitkälle.|En voi jättää sinua nyt.
{1389}{1455}Toivottavasti et ole|loukkaantunut vakavasti.
{1460}{1511}Sovimme, ettei taisteluita tulisi lisää.
{1512}{1566}Miksi sitten hallituksen|sotilaita ilmestyi sinne?
{1568}{1618}Kenraali lähetti heidät.
{1622}{1671}He eivät tiedä sinusta.
{1679}{1715}Kenraali?
{1731}{1781}Miksi kenraali on sekaantunut tähän?
{1808}{1873}Tämä on tärkeä tapaus.|Minun piti raportoida tästä.
{1888}{1936}Kenraali ottaa ohjat käsiinsä.
{1996}{2050}Sotilaiden ei olisi tarvinnut|olla niin ag
- The House By The Cemetery - Fin - 23,976fps - 1981 - (674mb).sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,656 --> 00:00:36,856
FIXED:HÃLÃKYN:KÃLÃKYN
2
00:00:37,454 --> 00:00:38,247
Steve?
3
00:00:39,873 --> 00:00:41,458
Steve?
Oletko pukeutunut?
4
00:00:45,254 --> 00:00:46,255
Hei...on jo myöhä.
5
00:00:46,463 --> 00:00:47,548
Minun täytyy mennä kotiin.
6
00:00:48,048 --> 00:00:49,967
En halua että joudun
kotiarestiin taas kerran.
7
00:00:53,062 --> 00:00:54,637
Steve
8
00:01:18,620 --> 00:01:19,854
Steve?
9
00:01:20,455 --> 00:01:21,707
Oletko siellä?
10
00:01:23,709 --> 00:01:25,169
Kuuntele, jos aiot
pelotella minua
11
00:01:25,252 --> 00:01:26,79
There are more subtitles available for House Fin
Click here to view them