Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, by, the, river, 1950, 1, cd, spanish, es, a, subtitles,
original filename: House by the River - 1950 - 1CD - Spanish - es - 0782644bc7078cc1b1c0c454189e20a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,200 --> 00:02:26,120
Odio este r?o.
2
00:02:26,120 --> 00:02:28,080
?Cu?l es el problema,
Sra. Ambrose?
3
00:02:28,080 --> 00:02:33,200
Esa cosa flotando. Viene con
una marea, se va con la otra.
4
00:02:33,240 --> 00:02:34,440
Estoy harta.
5
00:02:34,480 --> 00:02:36,880
No se altere, Sra.
Se hundir? pronto.
6
00:02:36,880 --> 00:02:39,320
?Por qu? las autoridades
no hacen algo al respecto?
7
00:02:39,320 --> 00:02:43,240
Saben que la marea
lleva y trae la misma basura.
8
00:02:43,240 --> 00:02:46,840
Una y otra vez.
?C?mo odio este r?o!
9
00:02:47,880 --> 00:02:50,4
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, by, the, river, 1950, 1, cd, spanish, es, fritz, lang, fragment, esp,
original filename: House by the River - 1950 - 1CD - Spanish - es - e490bdef6275f2367533da41e21aca08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,200 --> 00:02:26,085
Odio este r?o.
2
00:02:26,120 --> 00:02:28,045
?Cu?l es el problema,
Sra. Ambrose?
3
00:02:28,080 --> 00:02:33,200
Esa cosa flotando. Viene con
una marea, se va con la otra.
4
00:02:33,240 --> 00:02:34,440
Estoy harta.
5
00:02:34,480 --> 00:02:36,845
No se altere, Sra.
Se hundir? pronto.
6
00:02:36,880 --> 00:02:40,060
?Por qu? las autoridades
no hacen algo al respecto?
7
00:02:40,095 --> 00:02:43,240
Saben que la marea
lleva y trae la misma basura.
8
00:02:43,275 --> 00:02:46,840
Una y otra vez.
?C?mo odio este r?o!
9
00:02:47,880 --> 00:02:50,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,160 --> 00:02:25,196
Je hais ce fleuve.
2
00:02:26,032 --> 00:02:27,432
Qu'y a-t-il, Mrs Ambrose ?
3
00:02:28,080 --> 00:02:30,435
Cette chose qui flotte, Stephen.
4
00:02:30,600 --> 00:02:33,751
Elle va et vient avec la marée.
C'est écÅurant.
5
00:02:33,920 --> 00:02:36,957
Rassurez-vous.
Elle va couler d'un jour à l'autre.
6
00:02:37,160 --> 00:02:39,549
Les autorités ne font rien.
7
00:02:39,720 --> 00:02:43,315
Ils savent que la marée
ramène toujours
8
00:02:43,480 --> 00:02:44,879
la même saleté.
9
00:02:45,040 --> 00:02:47,395
Comme je hais ce fleuve.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,200 --> 00:02:26,085
Odio este rÃo.
2
00:02:26,120 --> 00:02:28,045
¿Cuál es el problema,
Sra. Ambrose?
3
00:02:28,080 --> 00:02:33,200
Esa cosa flotando. Viene con
una marea, se va con la otra.
4
00:02:33,240 --> 00:02:34,440
Estoy harta.
5
00:02:34,480 --> 00:02:36,845
No se altere, Sra.
Se hundirá pronto.
6
00:02:36,880 --> 00:02:40,060
¿Por qué las autoridades
no hacen algo al respecto?
7
00:02:40,095 --> 00:02:43,240
Saben que la marea
lleva y trae la misma basura.
8
00:02:43,275 --> 00:02:46,840
Una y otra vez.
¡Cómo odio este rÃo!
9
00:02:47,880 --> 0
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, by, the, river, 1950, 1, cd, french, fr, fragment,
original filename: House by the River - 1950 - 1CD - French - fr - 6acb3d4166c354e7e2e2a10384be4d29.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,160 --> 00:02:25,196
Je hais ce fleuve.
2
00:02:26,032 --> 00:02:27,432
Qu'y a-t-il, Mrs Ambrose ?
3
00:02:28,080 --> 00:02:30,435
Cette chose qui flotte, Stephen.
4
00:02:30,600 --> 00:02:33,751
Elle va et vient avec la mar?e.
C'est ?c?urant.
5
00:02:33,920 --> 00:02:36,957
Rassurez-vous.
Elle va couler d'un jour ? l'autre.
6
00:02:37,160 --> 00:02:39,549
Les autorit?s ne font rien.
7
00:02:39,720 --> 00:02:43,315
Ils savent que la mar?e
ram?ne toujours
8
00:02:43,480 --> 00:02:44,879
la m?me salet?.
9
00:02:45,040 --> 00:02:47,395
Comme je hais ce fleuve.
10
00:0
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, by, the, river, 1950, 1, cd, portuguese, br, pb, fritz, lang, maldi, ??, uo,
original filename: House by the River - 1950 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b66df568758027fe58d746d438e00df1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,687
MALDI??O
2
00:02:14,100 --> 00:02:17,036
Odeio este rio.
3
00:02:17,036 --> 00:02:18,938
Qual ? o problema,
Sra. Ambrose?
4
00:02:18,938 --> 00:02:21,541
Os animais flutuando,
Stephen.
5
00:02:21,541 --> 00:02:24,811
V?m e v?o com a mar?.
Estou cansada disso.
6
00:02:24,811 --> 00:02:27,747
N?o fique nervosa, Sra. Ambrose.
Logo vai cair.
7
00:02:27,747 --> 00:02:34,387
Por que as autoridades n?o agem?
Sabem o efeito da mar?.
8
00:02:34,387 --> 00:02:38,525
Esse vai-e-vem.
Odeio este rio.
9
00:02:38,525 --> 00:02:41,858
Culpe o homem pela sujeira
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,887 --> 00:02:32,005
Dichoso aquel que,
alejado de la pompa y el poder...
2
00:02:32,167 --> 00:02:39,357
feliz mora en el bosque
al dulce arrullo de céfiro...
3
00:02:39,447 --> 00:02:43,679
¡Payaso!
Sal de escena ahora mismo.
4
00:02:45,607 --> 00:02:46,676
¿Quién es?
5
00:02:47,767 --> 00:02:49,280
Es Cyrano.
Me temÃa que iba a hacerlo.
6
00:02:50,167 --> 00:02:52,920
Dichoso aquel que,
alejado de la pompa y el poder...
7
00:02:53,007 --> 00:02:56,841
¡Bribón! ¿No te he prohibido
representar durante este mes?
8
00:02:59,887 --> 00:03:04,165
Callaos.
SÃ, call
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e18, airborne, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Spanish - es - 7ef70b31404d77a1071daa1e2469a7f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,030 --> 00:00:22,090
?Fran?
2
00:00:23,140 --> 00:00:24,190
Soy Robin.
3
00:00:24,260 --> 00:00:25,380
Por favor, entra.
4
00:00:29,440 --> 00:00:30,860
Linda casa.
5
00:00:31,160 --> 00:00:32,410
?Dos habitaciones y un ba?o?
6
00:00:32,510 --> 00:00:33,510
S?.
7
00:00:34,990 --> 00:00:36,920
Un tipo que conozco colecciona de esos.
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,060
Dice que valen una fortuna en internet.
9
00:00:39,280 --> 00:00:40,390
S?.
10
00:00:41,740 --> 00:00:44,580
Nunca hab?a usado
nuestra agencia antes, ?verdad?
11
00:00:44,640 --> 00:00:46,260
?Es tan o
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, spanish, es, s04e0, 7, lol, s04e07,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Spanish - es - 54c472e0330e58714951598234d9682c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:03,498
Acabamos de llegar
2
00:00:04,005 --> 00:00:06,371
S?. ?Los ni?os est?n bien?
3
00:00:07,205 --> 00:00:11,112
Bien. S?, s?, el est? muy emocionado.
4
00:00:11,147 --> 00:00:13,873
Escucha, tengo que irme. Te llamo ma?ana
5
00:00:13,911 --> 00:00:15,919
Con permiso.
6
00:00:19,566 --> 00:00:25,180
- Alejate. Alejate
- Lo Siento. Perdone.
7
00:00:26,775 --> 00:00:29,824
- ?Qu? le pasa?
- Disculpen
8
00:00:31,291 --> 00:00:33,700
Quiero volver y darle
un golpe a ese tipo
9
00:00:33,873 --> 00:00:35,748
Ella ya es lo suficientemente mayor.
No necesita
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: the, old, dark, house, 1932, 1, cd, spanish, es, james, whale,
original filename: The Old Dark House - 1932 - 1CD - Spanish - es - 95af0f2f88fca194d5dea767673e5ceb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,170 --> 00:00:59,800
EL CASER?N DE LAS SOMBRAS
2
00:01:42,900 --> 00:01:43,730
?Demonios!
3
00:01:44,770 --> 00:01:46,230
?Por qu? te paras?
4
00:01:46,265 --> 00:01:47,690
Paro para tomar un descanso.
5
00:01:47,725 --> 00:01:51,360
Philip, no podemos pararnos aqu?.
Por Dios, sigue o retrocede.
6
00:01:51,395 --> 00:01:55,070
No esperar?s que pase la noche
como una rata en una cloaca.
7
00:01:55,105 --> 00:01:58,490
Pues mejor pararnos que conducir por
este barranco en estas condiciones, ?no?
8
00:01:58,525 --> 00:02:00,740
Bueno, perder la calma no nos va a ayudar.
9
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: the, last, house, on, left, 1972, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Last House on the Left - 1972 - 1CD - Spanish - es - cc969a78945f1d6448bd5f9f12fedee3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,805 --> 00:01:01,263
?Hola, Cassie!
Hola, ni?a. Hola.
2
00:01:01,975 --> 00:01:03,464
Veamos.
3
00:01:06,179 --> 00:01:10,013
Parece que Mari recibi? cartas
desde el mundo civilizado.
4
00:01:10,617 --> 00:01:12,209
''Mari Collingwood''
5
00:01:16,323 --> 00:01:19,884
Piensa que ella es s?lo
una ni?a de 17 a?os.
6
00:01:22,697 --> 00:01:25,927
Por supuesto, ella es
lo m?s bonito que he visto.
7
00:01:36,344 --> 00:01:39,336
-Mari Collingwood, ?Ap?rate!
-Ok!
8
00:01:39,881 --> 00:01:41,541
Sargento.
9
00:02:20,489 --> 00:02:22,855
?Llamaste al servicio
de reparacione
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, 3x2, 3, s03e23, the, jerk, subtitulos, en, espanol, spanish, revisados,
original filename: 20008868.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,280
¿Quieres que te explique el
porqué has perdido?
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
¿O quieres mirar fijamente al tablero
los tres minutos que te quedan?
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
¿Buscando salidas?
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
Venga. Por algo a esto se
le llaman partidas rápidas..
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
Na na na na
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,770
Na na na na
7
00:00:56,770 --> 00:00:59,810
hey hey hey
8
00:00:59,810 --> 00:01:02,740
Adiós
9
00:01:21,530 --> 00:01:23,400
Bonita partida.
10
00:01:26,570 --> 00:01:29,040
He d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,900
Basado en los cuentos de
"The Acid House" de Irvine Welsh
2
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
THE ACID HOUSE
3
00:02:22,100 --> 00:02:24,000
LA CAUSA GRANTON STAR
4
00:02:34,100 --> 00:02:37,000
Espero que estas duchas
de mierda funcionen.
5
00:02:37,100 --> 00:02:42,000
A m? no me importa, igual no me duchar?a
contigo, podr?as contagiarme algo.
6
00:02:42,100 --> 00:02:47,000
Te dir? algo, Boab, t? deber?as
ducharte con el wing de ellos, ...
7
00:02:47,100 --> 00:02:50,100
...no podr?as contagiarte nada,
ni siquiera lo viste.
8
00:02:50,200 --> 00:02:54,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,650 --> 00:01:32,925
-?Qu? tal la empanada?
-Bien.
2
00:01:33,530 --> 00:01:35,088
Buzz, ?qu? tal va la pesca estos d?as?
3
00:01:35,450 --> 00:01:38,203
No muy bien por aqu?, pero
hay otra zona mejor, en Tijuana.
4
00:01:38,490 --> 00:01:40,924
Voy con un grupo de gente
el domingo por la ma?ana.
5
00:01:41,210 --> 00:01:42,848
F?jate, a ?ste le pagan por ir a
pescar mientras nosotros nos...
6
00:01:43,130 --> 00:01:45,041
-hartamos de trabajar.
-Es cierto.
7
00:01:45,690 --> 00:01:47,806
Oye, hay sitio para uno m?s,
?por qu? no vienes?
8
00:01:48,050 --> 00:01:49,847
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,002 --> 00:01:45,334
Eh, tú. Vamos. Regresa.
2
00:01:45,405 --> 00:01:47,498
- ¡Estás retrasando el juego!
- Siéntate y juega.
3
00:01:53,046 --> 00:01:55,276
- No puedo jugar más.
- Siéntate.
4
00:01:55,348 --> 00:01:58,374
- Estoy enfermo.
- ¿Qué ocurre? No puedes irte ahora.
5
00:01:58,451 --> 00:02:00,385
Tengo que irme.
6
00:02:01,221 --> 00:02:04,748
Siento frÃo. FrÃo. Estoy enfermo.
7
00:02:04,824 --> 00:02:07,292
No lo estabas al bajar del barco
y ganar 190 dólares...
8
00:02:07,360 --> 00:02:10,124
en tu primera noche en el paÃs.
¿Verdad, Blackie?
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, on, haunted, hill, 1959, 1, cd, spanish, es, one, tree, 04x2, all, of, a, sudden, i, miss, everyone, subts,
original filename: House on Haunted Hill - 1959 - 1CD - Spanish - es - bfba973de7ca6d40218413e79cbd5e9c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
sir0well, Dobby, Ertai, luis_lc y Almu
www.TusSeries.com
2
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Me llamo Dan Scott.
3
00:02:46,001 --> 00:02:47,600
Mat? a mi hermano.
4
00:03:05,400 --> 00:03:06,800
Su pulso est? cayendo.
5
00:03:10,600 --> 00:03:13,500
Vamos Karen.
S?lo respira.
6
00:03:15,700 --> 00:03:17,900
Vamos Haley,
s?lo respira.
7
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
Lo est?s haciendo bien nena.
Lo haces muy bien.
8
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Estoy aqu?.
9
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
Vamos mam?.
Estoy aqu?.
10
00:03:27,300 --> 00:03:28,300
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,755 --> 00:01:14,815
Ah? estaba el peque?o Elmer el Elefante
con todos esos salvajes...
2
00:01:14,991 --> 00:01:16,652
...persigui?ndole por la jungla.
3
00:01:16,826 --> 00:01:19,954
Las armas y los tanques retumbando
tras ?l...
4
00:01:20,130 --> 00:01:23,622
...aviones bombarde?ndole
por encima de su cabeza.
5
00:01:23,900 --> 00:01:26,061
Una situaci?n de lo m?s delicada.
6
00:01:26,269 --> 00:01:30,729
La ?nica v?a de escape de Elmer
era a trav?s del gran r?o.
7
00:01:30,907 --> 00:01:33,341
El r?o estaba desbordado...
8
00:01:33,510 --> 00:01:37,241
...y muy crecido
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,732 --> 00:00:31,662
La Maison d'Ãpre-Vent
<i>d'après Charles Dickens.</i>
2
00:00:35,736 --> 00:00:37,831
Veuillez attendre là , sergent.
3
00:00:38,859 --> 00:00:41,405
Je vais vous annoncer
à Mr Tulkinghorn.
4
00:00:46,839 --> 00:00:47,744
Bonjour, George.
5
00:00:48,783 --> 00:00:49,819
Bonjour.
6
00:00:50,080 --> 00:00:51,709
Vous êtes arrivé avant moi.
7
00:00:52,964 --> 00:00:55,487
Vous connaissez bien
ce grand homme, non ?
8
00:00:55,680 --> 00:00:57,813
On a fait affaire, on se connaît.
9
00:00:58,663 --> 00:00:59,928
Attention, le voilà .
10
00:01:
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, spanish, es, s04e0, caph, s04e01,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Spanish - es - 56256dbc809b5b0656531882cc2b3bf5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,570 --> 00:00:03,450
Dije que lo siento, es
que no tengo muchas ganas.
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,960
Est?s estornudando. Puedes
hacer eso en un cine.
3
00:00:05,970 --> 00:00:09,030
Si, y estar? en un asiento c?modo
cuando colapse. Estoy cansada, cari?o.
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,620
?Vamos! ?Llegaremos tarde!
5
00:00:10,630 --> 00:00:12,410
El episodio 4 nunca
lleg? a la gran pantalla.
6
00:00:12,420 --> 00:00:14,510
Esta es la versi?n
pre-Lucasizada, ?recuerdas?
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,100
A ese Greedo le disparan.
8
00:00:16,110 --> 00:00:17,100
Ve sin m?.
9
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: riverthe, 1951, spanish, jean, renoir, river, mp, 3, vo, saphire, espanol,
original filename: RiverThe1951-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,105 --> 00:00:41,408
En la India, para honrar a los visitantes
en ocasiones especiales,...
2
00:00:41,508 --> 00:00:45,746
las mujeres decoran el suelo
de sus casas con arroz, harina y agua.
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,783
Con este rangoli, les damos
la bienvenida a esta pelÃcula...
4
00:00:49,917 --> 00:00:53,587
filmada enteramente en la India,
en Bengala,...
5
00:00:53,687 --> 00:00:55,889
donde la historia tuvo lugar realmente.
6
00:02:30,551 --> 00:02:32,886
Es la historia de mi primer amor,...
7
00:02:33,020 --> 00:02:36,156
de crecer a la orilla
de un amplio rÃo.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,124 --> 00:00:11,150
"AMARGA CONDENA"
2
00:01:22,499 --> 00:01:25,696
Salgan, vagabundas. Fin del recorrido.
3
00:01:43,253 --> 00:01:46,916
PRISI?N ESTATAL DE MUJERES
4
00:01:59,335 --> 00:02:02,099
Mira el lado libre por ?ltima vez, ni?a.
5
00:02:15,251 --> 00:02:16,650
- Hola, Emma.
- Hola.
6
00:02:16,719 --> 00:02:18,118
?C?llense!
7
00:02:31,634 --> 00:02:33,158
F?rmense de a dos.
8
00:02:33,236 --> 00:02:37,070
Cassie, ll?valas al cuarto de
recepci?n. Conoces el camino de memoria.
9
00:02:49,085 --> 00:02:51,110
SILENCIO
10
00:02:55,959 --> 00:02:57,551
Supe
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, spanish, es, 04x0, alone, espa, ??ol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Spanish - es - 9a4efef2242464e23a334ecf4b647d4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,700
Si, dije que lo siento, es que no me siento muy bien
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,800
Est?s estornudando, eso lo puedes hacer en el cine.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,165
Estoy cansada cari?o.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,465
?Oh venga! ?Vamos a llegar tarde!
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
el episodio cuatro nunca saldra en la gran pantalla.
6
00:00:12,435 --> 00:00:14,000
Es la versi?n pre-Lucas-izada
7
00:00:14,035 --> 00:00:14,565
?Recuerdas?
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,100
No se parece a ninguna otra "mierda"
9
00:00:16,135 --> 00:00:17,065
Ve sin m?.
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, spanish, es, 6,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Spanish - es - 968aca843c488520433d92fc8fd8990b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,222 --> 00:00:48,788
? AMERICAN PIE: CASA BETA ?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
?Puedes ver todos esos traseros?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Mira, mira. ?Oh Dios!
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Pap?, escucha, ?podrias por favor...
no avergonzarme hoy, si?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- ?Avergonzarte?
- Hoy no.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Hijo, pasaste todo el verano deprimido
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
porque tu novia se fue
con ese chico apuesto, Trent.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Ahora, ?tienes que salir por ahi
y romper algunos traseros!
9
00:0
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, spanish, es, unrated, bestdivx,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Spanish - es - 5bb07bb7af1276e0d606d64028843be9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,656 --> 00:00:41,385
REGRESO A LA RESIDENCIA DEL MAL
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, soy Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>?Cu?ntos mensajes debo dejarte
para que me llames?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:37,896
<i>Maldici?n, necesito hablar contigo.
Por favor, ll?mam...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, escucha.
Nuestra circulaci?n subi? 6 por ciento.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
?Sabes por qu??
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Porque duermo cinco horas y el ?nico
hombre en mi vida es el se?or Caf?.
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Espera. Hol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,241 --> 00:00:28,269
EL TORBELLINO DE LA VIDA
de W. Somerset Maugham
2
00:01:36,601 --> 00:01:40,879
Somerset Maugham se describió
como simple narrador de historias.
3
00:01:41,641 --> 00:01:44,792
Disfrutaba contándolas y
narró muchas.
4
00:01:45,641 --> 00:01:48,599
Quienes ayudamos
a llevar al cine estas tres.
5
00:01:49,161 --> 00:01:52,119
nos alegramos de homenajear asÃ
a un gran escritor.
6
00:01:52,801 --> 00:01:55,076
ÃI mismo nos presenta
esta obra.
7
00:01:56,241 --> 00:01:58,072
Hola, señoras y señores.
8
00:01:58,401 --> 00:02:02,681
Si una vez más e
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e2, 3, lol, s03e23,
original filename: House - 2004 - 1CD - Spanish - es - 4ff8f1575ba634e91e3eec996cf05433.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,280
?Quieres explicarme c?mo es que acabas de perder?
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
?O quieres mirar al tablero durante todos tus tres minutos?
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
?Aferrarte a la esperanza?
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
Vamos, se llama ajedrez r?pido.
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
Na na na na.
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,770
Na na na na.
7
00:00:56,770 --> 00:00:59,810
Eh, eh, eh.
8
00:00:59,810 --> 00:01:02,740
Adi?s.
9
00:01:21,530 --> 00:01:23,400
Buena partida.
10
00:01:26,570 --> 00:01:29,040
He dicho que buena partida.
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e2, resignation, proper, xor, s03e22,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Spanish - es - 2d69027241691b79355a730c9940894c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,235 --> 00:00:10,402
Matte.
2
00:00:10,970 --> 00:00:11,870
She almost took my head off!
3
00:00:11,936 --> 00:00:13,238
Your fault.
4
00:00:13,304 --> 00:00:15,340
You didn't guard your left side.
5
00:00:20,779 --> 00:00:22,381
Hajime!
6
00:00:26,152 --> 00:00:26,586
Matte!
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,055
Point.
8
00:00:32,189 --> 00:00:33,224
Hajime!
9
00:00:47,510 --> 00:00:48,438
Matte, matte, matte!
10
00:00:48,507 --> 00:00:49,473
Matte, matte!
11
00:00:49,539 --> 00:00:51,008
Stop, stop, stop!
12
00:00:53,275 --> 00:00:56,912
Addie...you're bleeding
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: panic, in, the, streets, 1950, 1, cd, spanish, es, p, inico, en, las, calles,
original filename: Panic in the Streets - 1950 - 1CD - Spanish - es - 8a468e722dac4bc773165c357b1a82a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,002 --> 00:01:45,334
Eh, t?. Vamos. Regresa.
2
00:01:45,405 --> 00:01:47,498
- ?Est?s retrasando el juego!
- Si?ntate y juega.
3
00:01:53,046 --> 00:01:55,276
- No puedo jugar m?s.
- Si?ntate.
4
00:01:55,348 --> 00:01:58,374
- Estoy enfermo.
- ?Qu? ocurre? No puedes irte ahora.
5
00:01:58,451 --> 00:02:00,385
Tengo que irme.
6
00:02:01,221 --> 00:02:04,748
Siento fr?o. Fr?o. Estoy enfermo.
7
00:02:04,824 --> 00:02:07,292
No lo estabas al bajar del barco
y ganar 190 d?lares...
8
00:02:07,360 --> 00:02:10,124
en tu primera noche en el pa?s.
? Verdad, Blackie?
9
00:02:10
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: born, to, be, bad, 1950, 1, cd, spanish, es, nicholas, ray,
original filename: Born to Be Bad - 1950 - 1CD - Spanish - es - 3a8d0e6108937e707826393da0247aff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,407 --> 00:00:21,205
NACIDA PARA EL MAL
2
00:01:07,127 --> 00:01:11,325
Deb? llamarte antes, pero
te gustar? Christabel.
3
00:01:11,567 --> 00:01:14,877
Ser? un placer. Su t?o es muy amable conmigo.
4
00:01:15,127 --> 00:01:17,357
As? le compensar? un poco
5
00:01:17,607 --> 00:01:19,040
por dejar de trabajar con ?l.
6
00:01:19,287 --> 00:01:22,836
Si te viene mal que Christabel venga ma?ana,
7
00:01:23,087 --> 00:01:24,202
vendr? otro d?a.
8
00:01:24,447 --> 00:01:25,641
Tiene clase el lunes.
9
00:01:25,887 --> 00:01:29,721
No s? por qu? su t?o quiere que estudie.
10
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: 1785, big, momma, s, house, 2, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 17850-Big Momma S House 2 ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,657 --> 00:00:59,887
Ya arreglamos la fuga que tenÃamos.
2
00:01:00,760 --> 00:01:02,455
<i>Ahora que la eliminamos...</i>
3
00:01:02,562 --> 00:01:04,553
...podemos seguir adelante, ¿no?
4
00:01:07,133 --> 00:01:08,657
SÃ, claro.
5
00:01:08,768 --> 00:01:10,793
Me lo imaginaba.
6
00:01:12,338 --> 00:01:14,363
¿Y esa llamada?
7
00:01:15,475 --> 00:01:16,999
No fue nada.
8
00:01:18,078 --> 00:01:19,841
Vuelve a dormirte.
9
00:01:26,286 --> 00:01:28,584
Salgan, se están agitando.
10
00:01:28,688 --> 00:01:32,055
¿Por qué está tan nervioso?
Ud. arregló est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,205 --> 00:00:38,521
Hola Cassie!!
Hola, chica. Como estas.
2
00:00:39,204 --> 00:00:40,632
Veamos...
3
00:00:43,236 --> 00:00:46,912
Parece que Mari esta recibiendo cartas de medio mundo...
4
00:00:47,492 --> 00:00:49,018
''Mari Collingwood.''
5
00:00:52,964 --> 00:00:56,379
Tu pensaras que ella es la unica niña
en alcanzar la edad de 17.
6
00:00:59,076 --> 00:01:02,174
Por supuesto, ella es
la chica mas linda que en mi vida haya visto.
7
00:01:12,164 --> 00:01:15,033
-Mari Collingwood, apurate!
-Okay!
8
00:01:15,556 --> 00:01:17,148
Si , mi sargento...
9
00:01:54,49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,394 --> 00:01:01,879
El expediente dice que siempre estuvo en el campamento
Cfias en el?
2
00:01:01,885 --> 00:01:07,370
No
3
00:01:07,376 --> 00:01:12,861
Sharp
4
00:01:12,867 --> 00:01:18,352
Vamos a una iglesia
5
00:01:18,358 --> 00:01:23,843
Por eso es que no vinimos en helicoptero
6
00:01:23,849 --> 00:01:29,334
Todos pongan las monos arriba!!
7
00:01:29,340 --> 00:01:34,825
Subanlas mas!!!!!!!
8
00:01:34,831 --> 00:01:40,316
Digan hey!!!
Hey!!!!!
9
00:01:40,322 --> 00:01:45,807
Digan ooh!!!
Ooh!!!!1
10
00:01:45,813 --> 00:01:51,298
Esta bien
sientesen
11
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, spanish, es, s04e0, 2, hr, 7, the, right, stuff, german, tv, user, s04e02,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Spanish - es - dec0ed8524bc77c61c3e29ba0baba47e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,011 --> 00:00:08,304
Big Eye, hier ist Cobra06,
komme jetzt ins Land
2
00:00:08,305 --> 00:00:13,103
N?here mich Wegpunkt. Erwarte Verbindung.
Ziel voraus. N?here mich von hinten.
3
00:00:13,104 --> 00:00:16,809
Roger Cobra 06, Big Eye
wartet auf Best?tigung.
4
00:00:17,176 --> 00:00:19,633
Auch wenn wir l?nger warten Big Eye
5
00:00:19,634 --> 00:00:22,070
werden wir keine gro?e Wahl in der Angelegenheit
haben. Ich kann hier keine 180? Drehung machen.
6
00:00:22,071 --> 00:00:25,516
Verstanden Cobra. Warten
Sie auf Best?tigung.
7
00:01:14,970 --> 00:01:16,552
Captain Cooper,
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e01, ws, river,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 3731ff60076f609cc2689f7be603f107.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,901 --> 00:00:04,597
D'VONTRAY: Deep-fried shrimp.
And lobster.
2
00:00:05,772 --> 00:00:09,333
I never had lobster.
What, do they boil them
or grill them?
3
00:00:10,043 --> 00:00:12,841
Which one's better?
Just get them both.
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,144
And I know I need
a strawberry malt.
5
00:00:15,215 --> 00:00:18,912
And then there's those
chocolate donuts,
they come in a box.
6
00:00:18,985 --> 00:00:23,479
WARDEN: We'll do our best to
accommodate. Tomorrow you'll
be moved to a holding cell.
7
00:00:23,556 --> 00:00:26,252
That's where
you'll get your last meal
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e1, 7, xor, s03e17,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Spanish - es - a3c44f413e34772d1526f356c556f536.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,410
Nazdar.
2
00:00:08,410 --> 00:00:10,060
Cel? jsi to ?patn? pochopila...
3
00:00:10,120 --> 00:00:11,860
to rockov? hv?zdy
mohou chodit pozd?..
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,520
ne fotografov? rockov?ch hv?zd.
5
00:00:13,580 --> 00:00:16,830
Promi?, m?la jsem rann? nevolnost,
dotkni se b???ka.
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,970
To je poprv?, kdy m?
o to n?kdo po??dal.
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,620
No tak, p?in??? to ?t?st?.
8
00:00:23,230 --> 00:00:25,110
Zapn?te zadn? reflektory.
9
00:00:30,260 --> 00:00:32,050
Tak?e co si mysl???
10
00:00:32,180
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, spanish, es, 40, caph,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Spanish - es - 5c0b892520ac60b64fda69a2a6d6bb93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,700
S?, dije que lo siento, es que no me siento muy bien
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,800
Est?s estornudando, eso lo puedes hacer en el cine.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,165
Estoy cansada cari?o.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,465
?Vamos! ?Llegaremos tarde!
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
El episodio cuatro nunca saldr? en la gran pantalla.
6
00:00:12,435 --> 00:00:14,000
Es la versi?n pre-Lucas-izada
7
00:00:14,035 --> 00:00:14,565
?Recuerdas?
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,100
No se parece a ninguna otra "mierda"
9
00:00:16,135 --> 00:00:17,065
Ve sin m?.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1878}{2010}CANAVAR EV
{2125}{2476}?eviri:|muhay jr ve muhay
{2987}{3015}Merhaba, ?it.
{3269}{3328}Merhaba, yapraklar.
{3413}{3464}Merhaba, g?ky?z?.
{5013}{5056}??k git bah?emden!
{5102}{5149}??galci.
{5154}{5205}Seni canl? canl? yememi mi istiyorsun?
{5218}{5276}- Hay?r.|- O zaman defol git!
{5364}{5394}Bisikletim.
{5564}{5631}Evimden uzak dur!
{6174}{6215}- DJ!|- Ge? kald?k.
{6220}{6265}Tamam, anne, geliyorum.|Geliyorum.
{6301}{6360}30 Ekim: Bir bisiklet daha.
{6365}{6406}Geldim.
{6523}{6557}Anne.
{6562}{6636}Anne, gene yapt?.|Bir bisikleti daha ald?.
{6641}{6696}Pekala, tatl?m, bu konu hakk?nda|daha evvel konu?mu?tuk.
{6701}{6762
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,910 --> 00:00:09,960
Tiene una temperatura de 103 (39.5ºC).
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,630
¿Y por qué nos preocupa?
3
00:00:11,850 --> 00:00:14,590
Porque somos seres humanos. Es lo que hacemos.
4
00:00:15,460 --> 00:00:17,230
Dijo que estaba en un meeting de embutidos.
5
00:00:17,370 --> 00:00:18,720
¿Has visto su historia?
6
00:00:18,860 --> 00:00:20,910
El tipo se parece a Harpo. DeberÃas verle.
7
00:00:21,050 --> 00:00:24,260
Le preguntaste qué libro está leyendo ahora...
8
00:00:24,370 --> 00:00:26,500
Es divertidÃsimo verle intentar hablar.
9
00:00:26,610 --
Subtitles for House By The River 1950 1 Cd Spanish Es A
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e06, ws, pdtv, river,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Spanish - es - 733439b9f8e22022cf6d0690a33e99a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,544 --> 00:00:18,630
?El de ah?!
2
00:00:18,977 --> 00:00:20,286
Hombre ciego y marchito
3
00:00:20,628 --> 00:00:24,190
He venido desde un lugar lejano
para encontrar un gran hechicero
4
00:00:25,189 --> 00:00:26,392
Yo soy el que buscas
5
00:00:26,753 --> 00:00:29,032
?T??
T? no eres nada
6
00:00:29,359 --> 00:00:33,315
S?lo un viejo con harapos
jugando al hoopaloo con el viento
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,345
Quieres una prueba
8
00:00:35,581 --> 00:00:36,603
S?
9
00:00:38,021 --> 00:00:39,069
Coge una carta
10
00:00:40,785 --> 00:00:42,003
No me la digas
11