Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for House Act Your Age by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,690
Jasper, hold still.
Stop squirming.Hold still.
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,390
What did he do now?
3
00:00:13,400 --> 00:00:14,890
He got in another fight.
4
00:00:14,900 --> 00:00:16,590
And I can't get his nose to stop bleeding.
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,490
You have to apply much more
pressure than that.
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,690
You had to do this today.
7
00:00:22,700 --> 00:00:25,390
I got office hours.
Supposed to have dinner with the dean.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,690
You just can't lash out
whenever you get angry.
9
00:00:27,700
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, md, 3x1, 9, act, your, age,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - d0e02161de7832302dad53a88a502691.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, hold still.
Stop squirming. Hold still.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
What did he do now?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
He got in another fight. And
I can't get his nose to stop bleeding.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
You have to apply much
more pressure than that.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
You had to do this today.
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
I got office hours.
Supposed to have dinner with the Dean.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
You just can't lash
out whenever you get angry.
8
00:00:27,565 --> 00:00:29,868
- He said I smel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, quédate quieto. Deja
de retorcerte. Quédate quieto.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
¿Qué hizo ahora?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Se metió en otra pelea. Y no puedo
hacer que su nariz deje de sangrar.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Tienes que aplicar mucha
más presión que ésa.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
¿TenÃas que hacer esto hoy?
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
Hoy atiendo a los estudiantes.
Se supone que cenarÃa con del decano.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
No puedes ponerte violento
cada vez que te enfureces.
8
00:00:27
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, swedish, sv, s03e1, 9, act, your, age, xor, s03e19,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Swedish - sv - a440728d78a60f714818f3065b454d6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,372 --> 00:00:10,162
Sitt still, Jasper.
Sluta att skruva p? dig.
2
00:00:12,024 --> 00:00:16,891
Han har varit i slagsm?l igen,
jag f?r inte n?sblodet att sluta.
3
00:00:16,892 --> 00:00:20,342
Du m?ste trycka h?rdare.
4
00:00:21,317 --> 00:00:25,465
Var du tvungen att g?ra det i dag!
Jag m?ste jobba.
5
00:00:25,466 --> 00:00:29,868
- Du kan inte sl?ss varje g?ng du ?r arg.
- Han sa att jag luktar som en apa.
6
00:00:29,869 --> 00:00:33,225
Du kan inte v?gra att duscha och sen
sl? de som s?ger att du luktar illa.
7
00:00:33,226 --> 00:00:38,229
- Borde vi inte ringa 112?
- H
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, m, d, act, your, age, 2007, 1, cd, english, en, housemd, 3#1, 9, actyourage,
original filename: House M.D. Act Your Age - 2007 - 1CD - English - en - 35fb4a600fe8c68e254002d894f596d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, hold still.
Stop squirming. Hold still.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,278
What did he do now?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,852
He got in another fight. And
I can't get his nose to stop bleeding.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,994
You have to apply much
more pressure than that.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,643
You had to do this today.
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,426
I got office hours. Supposed
to have dinner with the Dean.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,525
You just can't lash
out whenever you get angry.
8
00:00:27,565 --> 00:00:29,829
âHe said I smell like a monkey.
âWell, you do.
9
00:00:29,869 --> 00:00:33,186
You can't refuse to take a bath and
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s03e1, 9, xor, act, your, age, german, tv, user, s03e19,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 77a423ab1da05b8866c00b5482365844.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:11,477
Jasper, halt still. H?r auf dich
zu zappeln. Halt einfach still.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,470
Was hat er jetzt schon wieder gemacht?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Er hat sich schon wieder gepr?gelt. Und
ich schaffe es nicht die Blutung zu stoppen.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,752
Sie m?ssen viel fester drauf dr?cken.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,682
Du musstest das nat?rlich
gerade heute machen.
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
Ich muss ins B?ro. Au?erdem habe
ich heute ein Essen mit dem Vorstand.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
Du kannst nicht einfach je
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, m, d, 31, 9, 2004, s03e1, act, your, age, xor, s03e19,
original filename: House.M.D.(319)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, quédate quieto. Deja
de retorcerte. Quédate quieto.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
¿Qué hizo ahora?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Se metió en otra pelea. Y no puedo
hacer que su nariz deje de sangrar.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Tienes que aplicar mucha
más presión que ésa.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
¿TenÃas que hacer esto hoy?
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
Hoy atiendo a los estudiantes.
Se supone que cenarÃa con del decano.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
No puedes ponerte violento
cada vez que te enfureces.
8
00:00:27
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, m, d, 31, 9, 2004, s03e1, act, your, age, topaz, s03e19,
original filename: House.M.D.(319-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,368 --> 00:00:10,958
Jasper, quédate quieto. Deja
de retorcerte. Quédate quieto.
2
00:00:12,920 --> 00:00:13,920
¿Qué hizo ahora?
3
00:00:14,367 --> 00:00:17,787
Se metió en otra pelea. Y no puedo
hacer que su nariz deje de sangrar.
4
00:00:17,788 --> 00:00:20,238
Tienes que aplicar mucha
más presión que ésa.
5
00:00:22,213 --> 00:00:23,513
¿TenÃas que hacer esto hoy?
6
00:00:23,579 --> 00:00:26,361
Hoy atiendo a los estudiantes.
Se supone que cenarÃa con del decano.
7
00:00:26,362 --> 00:00:28,460
No puedes ponerte violento
cada vez que te enfureces.
8
00:00:28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,690
Jasper, hold still.
Stop squirming.Hold still.
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,390
What did he do now?
3
00:00:13,400 --> 00:00:14,890
He got in another fight.
4
00:00:14,900 --> 00:00:16,590
And I can't get his nose to stop bleeding.
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,490
You have to apply much more
pressure than that.
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,690
You had to do this today.
7
00:00:22,700 --> 00:00:25,390
I got office hours.
Supposed to have dinner with the dean.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,690
You just can't lash out
whenever you get angry.
9
00:00:27,700
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e19, act, your, age, xor,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Spanish - es - 89a44d5255e5a3123d0e1fa919951981.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, qu?date quieto. Deja
de retorcerte. Qu?date quieto.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
?Qu? hizo ahora?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Se meti? en otra pelea. Y no puedo
hacer que su nariz deje de sangrar.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Tienes que aplicar mucha
m?s presi?n que ?sa.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
?Ten?as que hacer esto hoy?
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
Hoy atiendo a los estudiantes.
Se supone que cenar?a con del decano.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
No puedes ponerte violento
cada vez que te enfureces.
8
00:00:27,565 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,307 --> 00:00:13,007
Jasper, quédate quieto. Deja
de moverte, quédate quieto.
2
00:00:13,079 --> 00:00:14,410
¿Qué hizo ahora?
3
00:00:14,481 --> 00:00:17,575
Se metió en otra pelea, y no
le deja de sangrar la nariz.
4
00:00:17,650 --> 00:00:20,949
Debes presionar mucho más fuerte.
5
00:00:22,255 --> 00:00:23,586
TenÃas que hacer esto hoy.
6
00:00:23,656 --> 00:00:26,420
Debo hacer horas extras,
tengo una cena con el decano.
7
00:00:26,493 --> 00:00:28,518
No puedes pegarle a
todos cuando te enojas.
8
00:00:28,595 --> 00:00:30,187
Me dijo que olÃa a mono.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, maradj már!
Ne fészkelõdj! Nyugi!
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
Most meg mit csinált?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Megint verekedett. Ãs nem
tudom elállÃtani az orrvérzését.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Ennél jobban nyomni kell.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
Muszáj volt ezt ma csinálnod?
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
Fogadóórám van. A dékánnal
kellett volna ebédelnem.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
Nem törhetsz rá másokra mindig,
ha mérges vagy.
8
00:00:27,565 --> 00:00:29,868
- Azt mondta, majomszagom van.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,590 --> 00:00:07,830
Jasper, estate quieto
2
00:00:07,830 --> 00:00:11,530
Deja de retorcerte.
Estate quieto
3
00:00:11,530 --> 00:00:12,570
¿Que ha hecho ahora?
4
00:00:12,570 --> 00:00:15,140
Se metió en otra pelea.
5
00:00:15,140 --> 00:00:17,510
Y no puedo parar la hemorragia nasal
6
00:00:17,510 --> 00:00:19,240
Tienes que apretar mucho mas.
7
00:00:20,580 --> 00:00:22,410
TenÃas que portarte asà hoy.
8
00:00:22,410 --> 00:00:23,950
Tengo que hacer horas extra.
9
00:00:23,950 --> 00:00:25,910
DeberÃa estar en una comida con el decano.
10
00:00:25,910 --> 00
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, 3x1, 9, s03e19, act, your, age, subtitulos, en, espanol, spanish,
original filename: 20007827.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,590 --> 00:00:07,830
Jasper, estate quieto
2
00:00:07,830 --> 00:00:11,530
Deja de retorcerte.
Estate quieto
3
00:00:11,530 --> 00:00:12,570
¿Que ha hecho ahora?
4
00:00:12,570 --> 00:00:15,140
Se metió en otra pelea.
5
00:00:15,140 --> 00:00:17,510
Y no puedo parar la hemorragia nasal
6
00:00:17,510 --> 00:00:19,240
Tienes que apretar mucho mas.
7
00:00:20,580 --> 00:00:22,410
TenÃas que portarte asà hoy.
8
00:00:22,410 --> 00:00:23,950
Tengo que hacer horas extra.
9
00:00:23,950 --> 00:00:25,910
DeberÃa estar en una comida con el gerente.
10
00:00:25,910 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Ãæà ñïåð, ñèäè ñïîêîéÃî.
Ãåðåñòà Ãü ¸ðçà òü. Ãèäè ñïîêîéÃî.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
Ãòî îà îïÿòü Ãà òâîðèë?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Ãïÿòü çà òåÿë äðà êó. à ÿ Ãèêà ê ÃÃ¥
ìîãó îñòà Ãîâèòü ó Ãåãî êðîâü èç Ãîñà .
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Ãà äî ïðèæèìà òü Ãà ìÃîãî ñèëüÃåé.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
Ãà âà é-êà , õâà òèò Ãà ñåãîäÃÿ.
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
ÃÃÃ¥ ÃóæÃî ïîðà áî
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, m, d, 2004, 2, cd, french, fr, 3x2, human, error, 3x0, 3, informed, consent, resignation, 3x1, one, day, room, 5, half, wit, 6, top, secret, cane, able, 8, whac, a, mole, 7, fetal, position, 9, finding, judas, act, your, age, airborne, son, of, coma, guy, merry, little, christmas, fools, for, love, lines, in, the, sand, que, sera, training, family, needle, haystack, insensitive, meaning, jerk, words, deeds,
original filename: House M.D. - 2004 - 24CD - French - fr - 6f8e96eb74f740c77eef4660f7b20636.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,951 --> 00:00:12,284
Je remonte ? 50 pieds.
2
00:00:12,756 --> 00:00:13,873
Compris.
3
00:00:14,112 --> 00:00:16,676
On est short en carburant.
2 mn avant bingo fuel.
4
00:00:18,233 --> 00:00:21,125
Allez Fisher.
On a pas que ?a ? faire.
5
00:00:21,302 --> 00:00:23,161
- On y travaille.
- Tu l'as d?j? dit.
6
00:00:23,267 --> 00:00:24,910
Qu'est-ce qui
prend si longtemps ?
7
00:00:30,637 --> 00:00:32,374
Laissez la valise !
8
00:00:38,575 --> 00:00:40,414
Laissez la valise,
9
00:00:40,449 --> 00:00:42,088
vous devez
vous accrocher ? moi.
10
00:00:44,836 --> 00:00:
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, m, d, s03e1, 3, needle, in, a, haystack, lol, s03e13, s03e0, 8, whac, mole, xor, s03e08, 6, que, sera, s03e06, 2, cane, able, s03e02, words, and, deeds, s03e11, one, day, room, s03e12, 5, fools, for, love, real, proper, saints, s03e05, 7, son, of, coma, guy, s03e07, 9, act, your, age, s03e19, s03e2, training, s03e20, fetal, position, s03e17, top, secret, s03e16, resignation, s03e22, 4, human, error, notv, s03e24, the, jerk, s03e23, insensitive, s03e14, meaning, s03e01, airborne, s03e18, family, s03e21, half, wit, s03e15, lines, sand, s03e04, finding, judas, fqm, s03e09, merry, little, christmas, s03e10, informed, consent, s03e03,
original filename: _24024_House.M.D.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06.374 --> 00:00:07.822
Espera.
2
00:00:07.951 --> 00:00:11.358
Não devÃamos estar a fazer isto.
3
00:00:11.486 --> 00:00:13.803
Que foi?
Não nos estamos a divertir?
4
00:00:14.433 --> 00:00:18.580
- Não é isso, eu...
- Preferes estar com os rapazes?
5
00:00:18.738 --> 00:00:20.103
Não!
6
00:00:20.553 --> 00:00:22.151
Vá lá.
7
00:00:35.416 --> 00:00:37.410
Precisam de ajuda?
- Não!
8
00:00:37.524 --> 00:00:39.624
- Não, estamos bem.
- Problemas com o carro?
9
00:00:39.837 --> 00:00:42.329
- Não.
- Então porque está aqui?
10
00:00:42.483 --> 00:00:44.282
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, season, 3, hr, 31, 8, airborne, needle, in, a, haystack, 30, 4, lines, the, sand, merry, little, christmas, 6, que, sera, 5, half, wit, 32, human, error, 7, of, coma, guy, 9, act, your, age, fools, for, love, family, one, day, room, whac, mole, finding, judas, training, words, deeds, cane, able, resignation, jerk, meaning, insensitive, fetal, position, informed, consent, top, secret,
original filename: House.Season.3.HR.HDTV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:22,495
Fran?
2
00:00:22,704 --> 00:00:23,812
Ik ben robi
3
00:00:23,822 --> 00:00:25,717
Kom binnen.
4
00:00:28,988 --> 00:00:30,694
Leuk huis.
5
00:00:30,704 --> 00:00:32,040
Tee slaapkamers, ??n bad?
6
00:00:32,050 --> 00:00:33,945
Ja.
7
00:00:34,524 --> 00:00:36,448
Een kennis van mij verzameld deze.
8
00:00:36,528 --> 00:00:38,683
Hij zegt dat ze een fortuin
waard zijn op het internet.
9
00:00:38,802 --> 00:00:40,697
Ja.
10
00:00:41,256 --> 00:00:43,526
dit is de eerste keer dat
je ons bureau gebruikt,
11
00:00:43,536 --> 00:00:44,138
is het
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, m, d, season, 3, ep, 1, 2, 4, s03xe1, lol, one, day, room, insensitive, fqm, merry, little, christmas, 6, top, secret, s03xe0, cane, able, 5, fools, for, love, half, wit, proper, hd, informed, consent, needle, in, a, haystack, s03xe2, training, que, sera, 8, airborne, xor, words, and, deeds, 7, of, coma, guy, family, meaning, hr, ctu, 9, act, your, age, lines, the, sand, notv, vtv, whac, mole, finding, judas, fetal, position,
original filename: House.M.D.Season.3.Ep.1-24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,310 --> 00:00:05,439
Hoe kan ik je helpen op deze mooie morgen?
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,089
Heb je nog zaken?
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,189
Drie.
4
00:00:08,190 --> 00:00:10,979
Ik heb Afro-Amerikaanse tiener
met een long transplantatie.
5
00:00:10,980 --> 00:00:14,149
De volgende dagen doe je
alleen maar werk in de kliniek.
6
00:00:14,150 --> 00:00:16,283
Ik heb net gezegd.
Je liegt.
7
00:00:16,380 --> 00:00:18,049
Waarom vraag je het dan?
8
00:00:18,050 --> 00:00:21,659
Als je de waarheid had verteld.
Dan had ik je maar 1 dag gegeven.
9
00:00:21,660 --> 00:00:2
Subtitles for House Act Your Age
keywords: house, 3x1, 7, fetal, position, xor, 3x2, resignation, lol, 3x0, 5, fools, for, love, 9, act, your, age, 3, needle, in, a, haystack, the, jerk, words, and, deeds, 8, whac, mole, 4, human, error, notv, son, of, coma, guy, informed, consent, hd, family, half, wit, insensitive, saints, proper, meaning, finding, judas, fqm, one, day, room, lines, sand, airborne, merry, little, christmas, training, 6, top, secret, cane, able, que, sera,
original filename: 2895.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,410
Sziasztok.
2
00:00:08,410 --> 00:00:10,060
Valahogy ezt félreértelmezted.
3
00:00:10,120 --> 00:00:11,860
A rocksztárnak kellene késnie,
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,520
nem pedig a rocksztár fotósának.
5
00:00:13,580 --> 00:00:16,830
Bocsi, csak a reggeli rosszullét,
érintsd meg a pocakom!
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,970
Ez az elsõ alkalom,
hogy erre kér valaki.
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,620
Gyerünk,
szerencsét hoz.
8
00:00:23,230 --> 00:00:25,110
Nyomjuk fel a lámpákat
a háttérhez!
9
00:00:30,260 --> 00:00:32,050
Szóval mit go