Search Movie Subtitles results for house 3 finnish by relevance:
- Lost.S01E19.Deux.Ex.Machina.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S01E19.Deux.Ex.Machina.REPACK.HDTV. XviD-LOL.sub
- Lost.S01E20.Do.No.Harm.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E20.Do.No.Harm.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S01E21.The.Greater.Good.(a.k.a.Side s).hdtv-lol.sub
- Lost.S01E21.The.Greater.Good.(a.k.a.Side s).HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S01E22.Born.to.Run.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E22.Born.to.Run.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S01E23.Exodus.1.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S01E23.Exodus.1.PROPER.HDTV. XviD-TCM.sub
- Lost.S01E24-25.Exodus(2-3).hdtv-lol.sub
- Lost.S01E24.Exodus.2.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S01E25.Exodus.3.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S01.Special.pdtv.xvid-tcm.sub
- Lost.S01E01.Pilot.(1).hdtv-lol.sub
- Lost.S01E01.Pilot.(1).HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-Q.sub
- Lost.S01E02.Pilot.(2).hdtv-lol.sub
- Lost.S01E02.Pilot.(2).HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-Q.sub
- Lost.S01E03.Tabula.Rasa.hdtv-lol. sub
- Lost.S01E03.Tabula.Rasa.HR.HDTV.A C3.5.1.XviD-Q.sub
- Lost.S01E04.Walkabout.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E04.Walkabout.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-Q.sub
- Lost.S01E05.White.Rabbit.HDTV.XviD-LOL.s ub
- Lost.S01E05.White.Rabbit.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-VFUA.sub
- Lost.S01E06.House.of.the.Rising.Sun .hdtv-lol.sub
- Lost.S01E06.House.of.the.Rising.Sun .HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-PERU.sub
- Lost.S01E07.The.Moth.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E07.The.Moth.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-VFUA.sub
- Lost.S01E08.Confidence.Man.HDTV.REPACK.X viD-LOL.sub
- Lost.S01E08.Confidence.Man.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-VFUA.sub
- Lost.S01E09.Solitary.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E09.Solitary.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-VFUA.sub
- Lost.S01E10.Raised.by.Another.hdtv-lol.s ub
- Lost.S01E10.Raised.by.Another.HR.HDTV.AC 3.5.1.XviD-Q.sub
- Lost.S01E11.All.the.Best.Cowboys.Have.Da ddy.Issues.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E11.All.the.Best.Cowboys.Have.Da ddy.Issues.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-VFUA.sub
- Lost.S01E12.Whatever.the.Case.May.Be.hdt v-lol.sub
- Lost.S01E12.Whatever.the.Case.May.Be.HR. HDTV.AC3.5.1.XviD-Q.sub
- Lost.S01E13.Hearts.and.Minds.hdtv -lol.sub
- Lost.S01E13.Hearts.and.Minds.HR.H DTV.AC3.5.1.XviD-Q.sub
- Lost.S01E14.Special.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E14.Special.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S01E15.Homecoming.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E15.Homecoming.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S01E16.Outlaws.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E16.Outlaws.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S01E16.Outlaws.TCM.sub
- Lost.S01E17.In.Translation.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E17.In.Translation.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S01E18.Numbers.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E18.Numbers.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-NBS.sub
51 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{93}{196}Charlie meni Clairen perään.|Jalanjälkiä, kolmet erilaiset.
{197}{279}Täällä näyttäisi olleen kamppailu.|Heidät on viety.
{281}{357}- Täytyy koota etsintäpartio.|- Voinko auttaa?
{359}{480}- Jos sinusta on siihen.|- Miten löydätte heidät autiolla saarella?
{495}{539}Mitä teit oikeassa|maailmassa, Locke?
{541}{718}- Olin laatikkofirman laskutuksen esimies.|- Niin varmaan.
{728}{780}- Sinun kannattaisi kääntyä takaisin.|- Entä sinä?
{782}{839}- Osaan huolehtia itsestäni.|- En lähde takaisin.
{840}{884}En lähde takaisin.
{947}{1008}- Missä olet ollut?|- Mitä tarkoitat?
{1009}{1109}Sinä ja Locke
- House.S05E21.720p.HDTV. X264-DIMENSION.sub
- House.S05E21.HDTV.XviD- LOL.sub
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{272}{332}VAIN VIHREÃ ON PUHDASTA
{570}{630}MITÃ LUONTO TEKISI?
{808}{870}Teitte asianne selväksi.|Voisitte antaa meidän tehdä työmme.
{874}{945}Lopetamme vasta kun yhtiönne|lopettaa vuoren tuhoamisen.
{949}{1027}- Kuka sitten ruokkii lapsemme? Sinäkö?|- Jos välittäisitte lapsistanne, -
{1031}{1118}- haluaisitte heillä olevan ilmaa hengitettävänä.|- Mitä sanoit, senkin mulkero?
{1122}{1213}Ette ole ongelma.|Te vahingoitutte kaikista eniten.
{1217}{1334}- Hengitätte hiilipölyä.|- Kivihiili on kaikista likaisin energialähde.
{1375}{1455}- Tarvitsemme apuvoimia.|- Eikö ympäristön vahingoittaminen riitä?
{14
- House.S06E20.720p.HDTV. X264-DIMENSION.sub
- House.S06E20.HDTV.XviD- LOL.sub
- House.M.D.S06E20.Baggag e.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-LP.sub
3 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{535}{590}Hoida hommasi.
{798}{873}- Olet myöhässä|- Olet lihava.
{922}{1019}- Se ei ole tapaistasi.|- Tiedätkö, miten kaukana parkkipaikka on?
{1026}{1118}- Jalkani on ollut kipeä.|- Onko sinua vaivannut jokin viime aikoina?
{1122}{1197}Ei. Kohta taitaa alkaa sataa.
{1213}{1291}Mitä pidät uudesta|taulusta odotushuoneessa?
{1298}{1350}Kopio Vesililjoista?
{1354}{1439}Olin myöhässä. En kiinnittänyt|huomiota sisustukseen, -
{1443}{1512}mutta se kuulostaa asiaankuuluvan|tylsältä ja rauhoittavalta.
{1519}{1569}Stressi voi heikentää tarkkaavaisuutta.
{1578}{1713}En ole stressaantunut, jos|ei lasketa sinun painostust
- The.Lake.House.DVDRip.XviD-NeDiV x.English.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{32}{127}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 06.11.2006
{132}{226}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{245}{337}Suomennos: Cromwell, DickJohnson,|Aveil, DalSargamon, Shafty, -
{364}{474}SteveMax, sirppa, erika,|ajj, DonMeduza ja Otukka
{532}{624}Oikoluku: Tompp@
{2807}{2857}Tuletko, vai et?
{5185}{5275}- Hyvä on. Pyydän hänet|luoksenne välittömästi. - Kiitos.
{5334}{5435}Tohtori Klyczynski,|välittömästi ensiapuun.
{5443}{5518}- Hei, anteeksi...|- Voisitteko odottaa hetkisen?
{5552}{5677}- Täyttäkää tämä ja odottakaa. - Olen tohtori|Forster. Minun piti ilmoittautua täällä.
{5683}{5758}Ki
- House.S05E16.HDTV.XviD. LOL.sub
- house.s05e16.720p.hdtv. x264-ctu.sub
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{21}{69}Haluan vakuuttaa teille, -
{73}{163}että lapsenne voi elää täysin|normaalin elämän.
{190}{278}Kuinka vauvalla voi olla|sekä miehen että naisen DNA?
{282}{363}Sitä kutsutaan mosaiikkisuudeksi.
{380}{454}Sukupuolielimet voidaan|korjata leikkauksella.
{470}{518}Korjata?
{522}{597}Saadaan ne näyttämään normaalimmalta.
{603}{651}Normaalimmalta?
{655}{765}Ette ole edes kertonut,|onko hän poika vai tyttö.
{784}{859}Se teidän täytyy itse päättää.
{1023}{1073}Hyvä, Jackson.
{1190}{1240}Tee se.
{1429}{1486}Hänellä oli mahdollisuus.|Hän menetti hermonsa.
{1490}{1562}Ei se mitään, kulta.|Hänellä men
- House.S04E04.720p.HDTV. X264-DIMENSION.sub
- house.404.hdtv-lol.sub
- house.s04e04.dvdrip.xvi d-orpheus.sub
- House.M.D.S04E04.Guardi an.Angels.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.s ub
4 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{140}Siellä oli muutama kiva mies,|mutta he olivat niin hiljaisia.
{144}{222}He hymyilivät epävarmasti|hikisine käsineen.
{226}{314}En odotakaan tapaavani Brad Pittia.
{325}{446}Haluaisin jonkun, joka saa minut nauramaan,|jolla on kiva hymy eikä vielä kaljuunnu.
{454}{552}Joku teidän kaltaisenne, herra Franklin.
{595}{671}Sääli polttohaudata teidät.
{1317}{1366}Voinko auttaa teitä?
{1404}{1459}Martin!
{1572}{1622}Martin!
{1652}{1729}Lompakkoni on tuolla.|Ota mitä haluat.
{2423}{2485}Irene? Kutsuitko minua?
{2558}{2608}Irene?
{2906}{2972}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 22.05.2010
{2981}{3114}Tämän
- House.S04E06.720p.HDTV. X264-DIMENSION.sub.sub
- house.406.hdtv-lol.sub
- House.M.D.S04E06.Whatev er.It.Takes.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD .sub
- house.s04e06.dvdrip.xvi d-orpheus.sub
4 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{117}{224}Seuraavaksi vuorossa|edellisen kauden vuoden tulokas, -
{229}{290}Casey Alfonso!
{297}{419}Radalla kaksi yhdeksänkertainen|mestari, Tony Cooper!
{605}{653}- Kuinka voit?|- Hienosti!
{657}{725}- Tuntuu kuin sisälmykseni räjähtäisivät.|- Sinusta tuntuu aina siltä.
{729}{798}- Viedäänpäs tämä viivalle, isä.|- Etkö varmasti halua juristiksi?
{802}{890}- Vihaan juristeja!|- Minä myös! Näytä heille, kulta!
{924}{1014}Näyttää siltä, että olemme|valmiita aloittamaan!
{1025}{1080}Ãäntä!
{2137}{2221}Casey Alfonso voittaa|vajaalla puolen auton mitalla!
{2225}{2300}Olipa uskomaton loppu|nuorelta kuljett
- house.s3e01-jfkxvid.sub
- House.S03E01.hdtv.xvid-xor.sub
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{364}{414}Mark!
{432}{490}Kysy isältäsi,|haluaako hän hampurilaisen.
{495}{596}Vaikka oletkin vapauden kannattaja, voisitko silti|kysyä isältäsi, haluaako hän hampurilaisen.
{693}{758}Ãiti pyysi kysymään,|haluatko hampurilaisen.
{840}{910}En tiedä, mitä hän haluaa. Kysy sinä.
{1056}{1121}Haluatko hampurilaisen?
{2326}{2401}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 29.11.2007
{2405}{2549}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{2553}{2698}Suomennos: Janzou, Axeman ja mrleef
{2702}{2780}Oikoluku: sledge
{2817}{2902}House S03 E01 - Meaning
{4019}{4080}Mies ajoi pyörätuolilla altaaseen.|House olisi in
- house.s05e10.720p.hdtv. x264-ctu.sub
- House.S05E10.HDTV.XviD- LOL.sub
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{11}{95}Haluatko hoikistua kesäksi?|Nyt on aika aloittaa.
{99}{181}Ei poppakonsteja, ei äkkilaihdutuksia,|eikä missään tapauksessa lääkeaineita.
{188}{262}Ajattele terveellisesti ja|ole terve. Voit aloittaa nyt.
{267}{347}Nosta luuri. Se on tie|uuteen parhaaseen itseesi.
{364}{447}- Poikki! Uudestaan.|- Anteeksi, en kai pilannut mainosta?
{451}{550}- Et, kaikki on hyvin. Oletko kunnossa?|- Taisin saada krampin. Kylkeen pistää.
{554}{610}Istu alas muutamaksi|minuutiksi vetämään henkeä.
{614}{666}- Kaikki muut jatkavat!|- Kamerat eivät pyöri.
{670}{727}Emme tee tätä kameroiden|vuoksi vaan itsemme.
{731}{810}- Emm
- House.S05E13.720p.HDTV.X264-DIMENS ION.mkv.sub
- House.S05E13.HDTV.XviD-LOL.sub
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{539}{602}Jaksahan keskittyä, Johnny.
{643}{738}- Mitä sinä katsot?|- Kuka hän on?
{751}{812}Hän on neiti Cindy.|Zeken uusi avustaja.
{816}{924}- Mitä entiselle avustajalle tapahtui?|- Hän meni naimisiin.
{931}{1030}Ensiksi saat liimata paperin, -
{1034}{1112}mihin muotoon haluatkaan.
{1116}{1164}Miksi ihmiset menevät naimisiin?
{1168}{1259}- Koska he rakastavat toisiaan.|- Mikset sinä ole naimisissa?
{1263}{1322}En ole löytänyt elämäni|rakkautta vielä, -
{1326}{1423}koska käytän kaiken|aikani rakastaen sinua.
{1458}{1523}Tarkoittaako se, että|voimme mennä naimisiin?
{1541}{1601}Rakkautta on monenlaista -
{
- house.s05e12.720p.hdtv. x264-ctu.sub
- house.s05e12.hdtv.xvid- fqm.sub
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1625}{1736}Tämä on viimeinen kerta, kun|käännyn hakemaan jotain unohtamaasi.
{1740}{1825}- En voi pelata ilman mailaa.|- Sitten et pelaa.
{1829}{1888}Aivan sama. Olen|surkea joka tapauksessa.
{1892}{1947}- Ãlä sano noin.|- Olen joukkueen huonoin.
{1951}{1998}- Etkä ole.|- Kuka on huonompi?
{2002}{2066}Ãlä mieti muita, tee vain parhaasi.
{2070}{2145}- Et pysty sanomaan ketään.|- Zach, lopeta.
{2149}{2199}Sano sitten joku.
{2224}{2292}Et pysty, eikö vain?
{2361}{2442}Donny, Mark, Navid...
{2447}{2536}- Olenko mielestäsi oikeasti heitä parempi?|- Olet.
{2683}{2738}Kiiruhda nyt hakemaan mailasi.
{3147}{3195}Zach,
- House.S06E21.720p.WEB-D L.DD5.1.H.264-LP.sub
- House.S06E21.720p.HDTV. X264-DIMENSION.sub
- house.s06e21.hdtv.xvid- fqm.sub
3 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{67}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 20.05.2010
{71}{196}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{201}{301}Suomennos: sledge, möykky, Wldm, Warheart,|Ige, Atte902, Seasick, ansa, subtitles ja pezz
{305}{380}Oikoluku: sledge
{489}{553}KAHDEKSAN TUNTIA AIEMMIN
{844}{927}- Nostokurki kaatui Trentonissa.|- Ei kiinnosta.
{1046}{1135}- Isoisoisäni.|- Se on vain hänen kirjoittamansa kirja.
{1149}{1200}Avaa se.
{1216}{1272}LISALLE JA LUCASILLE.|TÃSTÃ ALKAA UUSI LUKU. -GREG
{1283}{1400}- Annatko tämän tosissasi molemmille?|- Halusin onnitella molempia.
{1412}{1488}- Niin kai aikuisten tulisi tehdä.|- M
- House of Sand And Fog KLAXXON.sub
- hsaf-cd1-dcn.sub
- hsaf-cd2-dcn.sub
- House.of.Sand.and.Fog[2 003]DvDrip[Eng]-aXXo.sub
4 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{320}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 24.08.2008
{324}{404}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{408}{508}Suomennos: bugsbunny, Sensei69,|Haunted, Valtra6300, ~e~, dewon ja Clazz
{512}{592}Oikoluku: bugsbunny ja SiB77
{2100}{2163}Oletko Kathy Nicolo?
{2216}{2258}Olen.
{2284}{2332}Onko tämä sinun talosi?
{2821}{2915}Hiekan ja sumun talo.
{4447}{4555}Nadi tietysti piti myös|ideaa hyvänä -
{4560}{4650}hakata puut kotimme ympäriltä|Kaspianmeren rannalta, -
{4670}{4734}että meri avautuisi meille, -
{4739}{4841}saavuttaaksemme|äärettömyyden silmillämme.
{4852}{4895}Nähdäksemme ikuisuutee
- house.s06e19.720p.hdtv. x264-orenji.sub
- house.s06e19.hdtv.xvid- 2hd.sub
- House.S06E19.720p.WEB-D L.DD5.1.H.264-LP.sub
3 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{454}{510}Auto on tankattu täyteen.
{528}{607}- Oletko varma tästä?|- Entä jos en olekaan?
{611}{727}- Saat maksaa kutsukirjeet takaisin.|- Siinä tapauksessa olen varma.
{739}{859}Ted on mahtava mies, isä.|Hän on toiseksi paras tuntemani mies.
{945}{1003}Tuo taitaa olla merkkimme.
{1691}{1793}Olemme kokoontuneet todistamaan|tämän parin vihkimistä avioliittoon.
{1797}{1896}Jos jollakulla on jotain|tätä liittoa vastaan, -
{1900}{1991}puhukoon nyt tai vaietkoon iäksi.
{2004}{2064}Tuon halusinkin kuulla.
{2068}{2200}Kysyn sinulta, Theodore Taylor, tahdotko|ottaa Nicole Murrayn aviovaimoksesi, -
{2204}{2313}olla hänel
- house.s05e20.hdtv.xvid- fqm.sub
- house.s05e20.720p.hdtv. x264-ctu.sub
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{448}{496}Hei.
{652}{751}Haluan olla kahden vaimoni kanssa.
{1075}{1148}Olen itsekäs paskiainen.
{1172}{1268}En koskaan vienyt sinua Rioon.
{1272}{1404}Aina vain tuli jotain mutkia matkaan.
{1416}{1482}Ansaitset sitä parempaa.
{1502}{1556}Rakastan sinua.
{1584}{1647}Olen aina rakastanut.
{1753}{1829}- Olen valmis.|- Ei se mitään.
{1950}{2006}Tiedän sen.
{2668}{2718}Joku...
{2736}{2787}Auttakaa häntä!
{2834}{2885}Auttakaa häntä!
{3038}{3110}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 03.05.2009
{3114}{3229}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{3264}{3333}Suomennos: juzkaaz, pezz, MatiaSika,|starg, Ja
- house.s04e14.720p.hdtv. x264-ctu.sub
- house.s04e14.hdtv.xvid- notv.sub
- House.M.D.S04E14.Living .the.Dream.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD. sub
- house.s04e14.dvdrip.xvi d-orpheus.sub
4 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{78}Brock? Mitä sinä teet?
{83}{144}Valmistaudun leikkaukseen.|Miltä näyttää?
{149}{211}Leikkaat siskoani.
{215}{263}Sekä kihlattuani.
{268}{335}Olet humalassa. Voit tappaa hänet.
{345}{415}Vain näin käteni eivät tärise.
{420}{503}Minun täytyy juoda... Annan vuoksi.
{518}{593}Entä meidän lapsemme?
{606}{654}Meidän lapsemme?
{792}{859}Hyvä tavaton. Oletko kunnossa?
{867}{915}Brock, vastaa!
{930}{1001}Hän taisi oikeasti loukkaantua.
{1006}{1054}Poikki!
{1100}{1174}Pelästyin. Luulin, että sinä oikeasti...
{1178}{1248}Ja sinä oletkin ainut.
{1275}{1332}- Ihan naurettavaa.|- Olit loistava, Evan.
{133
- House.S06E12.720p.WEB-D L.DD5.1.H.264-LP.sub
- House.S06E12.HDTV.XviD- P0W4.sub
- house.s06e12.720p.hdtv. x264-immerse.sub
- house.s06e12.hdtv.xvid- fqm.sub
4 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{482}{557}Hyvä aloitus! Puske!
{589}{664}- Seuraatteko numeroa 77?|- Seuraan kaikkia.
{668}{736}Ei teidän tarvitse seurata kaikkia.|Seuratkaa numeroa 77.
{740}{836}- Oletteko hänen agenttinsa?|- Vain päämäärätietoinen äiti.
{840}{924}- Hänen aloituksensa on vaikuttava.|- Syöksymisen lisäksi hän osaa työntää.
{928}{1002}Hän meni erikoiskouluun vain siksi,|että oli hiukan perässä muita.
{1006}{1085}- Nyt hän on iso poika.|- Teidän pitäisi olla hänen agenttinsa.
{1089}{1154}Hieno kaato, 77!
{1158}{1221}- Parannat mahdollisuuksiasi varauksiin.|- Kiitos.
{1225}{1282}Yksi yhtä vastaan. Valmista?
{1350}{1402}
- house.s06e09.repack.720 p.hdtv.x264-ctu.sub
- house.s06e09.hdtv.xvid- fqm.sub
- House.S06E09.720p.WEB-D L.h.264.DD5.1-LP.sub
3 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{275}{325}Miten...
{759}{885}Muut ihmiset tamppaavat mattoja|tai kopistelevat parketilla.
{889}{956}Luulen, että kitarat ja|Garbage toimii yhtä hyvin.
{960}{1044}Tuli halu soittaa viime yönä,|joten oli mentävä kotiin asti.
{1048}{1166}- Ajattelin säästää tulevissa matkoissa.|- Kuinka ekoystävällistä sinulta.
{1174}{1243}Mitä jos pitäisit pienempää meteliä?
{1258}{1377}- 6:33. Sinun pitäisi olla jo aamupesulla.|- En mene töihin tänään.
{1405}{1459}Lähden metsästämään.
{1540}{1595}Kun olen saanut nukuttua.
{1849}{1904}Onko taas se aika vuodesta?
{1941}{2014}- Hän on itsekeskeinen ääliö.|- Hän on
- House.S06E18.720p.HDTV. X264-DIMENSION.sub
- House.S06E18.HDTV.XviD- LOL.sub
- House.S06E18.720p.WEB-D L.DD5.1.H.264-LP.sub
3 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{674}{749}- Kuka siellä?|- Tom.
{757}{822}Miehesikö?
{834}{883}Mitä hän täällä tekee?
{1087}{1156}- Mitä on tekeillä?|- Anteeksi, minun ei pitäisi olla täällä, -
{1160}{1285}- Evelynin sopimus pitäisi allekirjoittaa.|- Tiesin unohtaneeni jotain. Etsin kynän.
{1414}{1534}En oikein tiedä etikettiä|tähän, mutta olen Tom.
{1569}{1666}Anteeksi tunkeiluni, mutten tiennyt|milloin hän oli tulossa kotiin.
{1670}{1766}- Ei huolta.|- Kiitos tästä.
{1814}{1892}Lähdenkin tästä. Oli mukava tavata,|nähdään myöhemmin, kulta.
{1896}{1967}Näkemiin.
{2128}{2227}Vaikuttaa mukavalta kaverilta.
{2297}{2360}- Jules, ol
- house.0603.hdtv.xvid-notv.sub
- House.S06E03.720p.WEB-DL.h.264.DD5 .1-LP.sub
- house.603.the.tyrant-sitv.sub
3 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{146}Suututamme amerikkalaiset|perumalla tämän.
{177}{272}Jos sinun poikasi opiskelisi yhdessä|maailman parhaista yliopistoista...
{276}{329}Pyytäkää häntä tulemaan luoksenne.
{333}{409}Teitä suojellaan YK:n lähettyvillä,|mutta kun ylitämme...
{413}{487}Kuten aina, arvostan|varovaisuuttasi, Joseph, -
{491}{584}mutta kuten aina,|olet liian varovainen.
{1111}{1162}Pysykää matalana.
{1271}{1355}Maahan!
{1403}{1471}Olen oikeuden asialla!|Esimiehenne on haastettu oikeuteen -
{1475}{1561}Yhdysvaltain rikoslain|1350. pykälän mukaan -
{1565}{1680}kansanmurhasta, rikoksista|ihmisyyttä vastaan ja kidutuksesta.
{179
There are more subtitles available for House 3 Finnish
Click here to view them