Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for House 22 by relevance:
Subtitles for House 22
keywords: house, m, d, 22, 4, 2004, s02e2, no, reason, internal, fov, s02e24,
original filename: House.M.D.(224-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,610 --> 00:00:10,660
<i>Tiene 40 grados de temperatura.</i>
2
00:00:10,780 --> 00:00:12,330
¿Y por qué nos preocupa?
3
00:00:12,550 --> 00:00:15,290
Porque somos seres humanos.
Es lo que hacemos.
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,930
Dijo que estaba en un almuerzo formal.
5
00:00:18,070 --> 00:00:19,420
¿Ud. tomo su historia?
6
00:00:19,560 --> 00:00:21,610
El tipo parece Harpo Marx.
DeberÃan verlo.
7
00:00:21,750 --> 00:00:24,960
Le preguntó qué libros estaba
leyendo actualmente.
8
00:00:25,070 --> 00:00:27,200
Resulta hilarante verlo
trata de hablar.
9
00:00:27,310 -
Subtitles for House 22
keywords: house, m, d, 22, 2004, s02e2, euphoria, part, 1, repack, fov, s02e20,
original filename: House.M.D.(220-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,770 --> 00:00:56,109
Muchachos...
2
00:00:56,306 --> 00:00:57,683
...adivinen quien se escapó.
3
00:01:02,361 --> 00:01:04,532
¿"Zapatos de Bebé" puede salir a jugar?
4
00:01:07,031 --> 00:01:08,031
¡Vamos!
5
00:01:08,310 --> 00:01:10,336
Las manos sobre tu cabeza, sal de ahÃ.
6
00:01:13,953 --> 00:01:16,068
No puedo salir si mis manos
están en mi cabeza.
7
00:01:17,458 --> 00:01:19,043
Mantenlas donde las pueda ver, hombre.
8
00:01:19,097 --> 00:01:21,082
Está bien. Vamos.
9
00:01:28,741 --> 00:01:30,266
¿Estás colocado, poli?
10
00:01:30,322 --> 00:01:33,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,530 --> 00:00:32,088
Dragi?
2
00:00:36,069 --> 00:00:38,367
-Si v redu?
-Ja.
3
00:00:39,105 --> 00:00:42,700
Ja, samo malce mi je slabo.
V redu je.
4
00:00:43,910 --> 00:00:47,368
-Je v redu spal?
-Odli?no, dokler sem ga dr?ala.
5
00:00:47,747 --> 00:00:49,510
Komaj ?akam, da bodo
?revesni kr?i minili.
6
00:00:52,619 --> 00:00:54,951
Malce po?akaj Mikey.
Kmalu se bova kopala.
7
00:00:56,623 --> 00:00:58,523
V?eraj je dvignil glavo.
8
00:01:00,660 --> 00:01:01,888
Vzemi si prost dan.
9
00:01:01,961 --> 00:01:04,987
Mislim, tako ali tako si bolan
in komaj kdaj ga vidi
Subtitles for House 22
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, md, 22, forever,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - 07f0c36db2c1a711cc4e2ab222714f62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{723}{753}Kochanie?
{851}{883}Dobrze si? czujesz?
{885}{910}Tak.
{921}{981}Tak. Walcz? tylko z jakim? zatruciem.
{990}{1027}Nic mi nie b?dzie.
{1036}{1059}Dobrze spa??
{1061}{1123}Super, o ile go nosi?am.
{1127}{1186}Nie mog? si? doczeka?,|kiedy min? mu kolki.
{1244}{1314}Chod? tutaj, Mikey.|Czas na k?piel.
{1340}{1387}Wczoraj podni?s? g??wk?.
{1435}{1466}We? wolny dzie?.
{1468}{1547}I tak jeste? chory|a poza tym prawie go nie widujesz.
{1566}{1603}Ani mnie.
{1607}{1628}Nie mog?.
{1630}{1703}Mam spotkanie z "Crandall's Kitchens".|My?l?, ?e wkr?
Subtitles for House 22
keywords: house, m, d, 22, 1, 2004, s02e2, euphoria, part, lol, s02e21,
original filename: House.M.D.(221)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,391 --> 00:00:06,391
<i>Previamente en "House".</i>
2
00:00:06,420 --> 00:00:07,642
¿Estás drogado, Poli?
3
00:00:08,595 --> 00:00:09,913
<i>Un policÃa con sentido del humor.</i>
4
00:00:09,914 --> 00:00:11,953
Tú puedes revisar la patrulla.
5
00:00:12,037 --> 00:00:15,330
<i>Y también su auto privado,
su trabajo y su casa.</i>
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,316
¡Foreman, sal de aquÃ!
7
00:00:17,400 --> 00:00:18,659
¿Soy el único que encuentra
esto gracioso?
8
00:00:18,669 --> 00:00:20,650
- Robaste mi artÃculo.
- Yo no harÃa eso.
9
00:00:20,750 --> 00:00:22,731
Subtitles for House 22
keywords: house, m, d, 22, 1, 2004, s02e2, euphoria, part, internal, fov, s02e21,
original filename: House.M.D.(221-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,101
<i>Previamente en "House".</i>
2
00:00:02,130 --> 00:00:03,352
¿Estás drogado, Poli?
3
00:00:04,305 --> 00:00:05,623
<i>Un policÃa con sentido del humor.</i>
4
00:00:05,624 --> 00:00:07,663
Tú puedes revisar la patrulla.
5
00:00:07,747 --> 00:00:11,040
<i>Y también su auto privado,
su trabajo y su casa.</i>
6
00:00:11,809 --> 00:00:13,026
¡Foreman, sal de aquÃ!
7
00:00:13,110 --> 00:00:14,369
¿Soy el único que encuentra
esto gracioso?
8
00:00:14,379 --> 00:00:16,360
- Robaste mi artÃculo.
- Yo no harÃa eso.
9
00:00:16,460 --> 00:00:18,441
Subtitles for House 22
keywords: house, m, d, 22, 2004, s02e2, forever, internal, fov, s02e22,
original filename: House.M.D.(222-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,960 --> 00:00:32,180
¿Cariño?
2
00:00:36,320 --> 00:00:37,590
¿Te encuentras bien?
3
00:00:37,750 --> 00:00:39,690
SÃ. SÃ.
4
00:00:39,770 --> 00:00:41,840
Sólo estoy rechazando algún
bicho de mi estómago.
5
00:00:42,020 --> 00:00:43,480
Estaré bien.
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,310
¿Durmió bien?
7
00:00:45,430 --> 00:00:47,710
Muy bien, mientras lo sostuve.
8
00:00:47,780 --> 00:00:51,060
No veo el momento que
se acaben sus cólicos.
9
00:00:53,109 --> 00:00:55,460
Aquà vamos, Mikey.
Ya llega la hora del baño.
10
00:00:56,590 --> 00:00:59,200
Alzó su
Subtitles for House 22
keywords: house, m, d, 22, 2004, s02e2, forever, lol, s02e22,
original filename: House.M.D.(222)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,960 --> 00:00:31,180
¿Cariño?
2
00:00:35,320 --> 00:00:36,590
¿Te encuentras bien?
3
00:00:36,750 --> 00:00:38,690
SÃ. SÃ.
4
00:00:38,770 --> 00:00:40,840
Sólo estoy rechazando algún
bicho de mi estómago.
5
00:00:41,020 --> 00:00:42,480
Estaré bien.
6
00:00:43,000 --> 00:00:44,310
¿Durmió bien?
7
00:00:44,430 --> 00:00:46,710
Muy bien, mientras lo sostuve.
8
00:00:46,780 --> 00:00:50,060
No veo el momento que
se acaben sus cólicos.
9
00:00:52,109 --> 00:00:54,460
Aquà vamos, Mikey.
Ya llega la hora del baño.
10
00:00:55,590 --> 00:00:58,200
Alzó su
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,910 --> 00:00:09,960
Ãl tiene una temperatura de 103fº
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,630
¿Y por qué nos preocupamos?
3
00:00:11,850 --> 00:00:14,590
Somos seres humanos. Es lo que hacemos.
4
00:00:15,460 --> 00:00:17,230
Ãl dijo que estaba en un almuerzo.
5
00:00:17,370 --> 00:00:18,720
¿Usted tomó su historia?
6
00:00:18,860 --> 00:00:20,910
El tipo parece un sapo. DeberÃas verlo.
7
00:00:21,050 --> 00:00:24,260
Le preguntó que libro actualmente lee..
8
00:00:24,370 --> 00:00:26,500
es gracioso mirarlo cuando trata de hablar
9
00:00:26,610 --> 00:00:28,320
Le preg
Subtitles for House 22
keywords: house, m, d, 22, 4, 2004, s02e2, no, reason, lol, s02e24,
original filename: House.M.D.(224)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,910 --> 00:00:09,960
<i>Tiene 40 grados de temperatura.</i>
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,630
¿Y por qué nos preocupa?
3
00:00:11,850 --> 00:00:14,590
Porque somos seres humanos.
Es lo que hacemos.
4
00:00:15,460 --> 00:00:17,230
Dijo que estaba en un almuerzo formal.
5
00:00:17,370 --> 00:00:18,720
¿Ud. tomo su historia?
6
00:00:18,860 --> 00:00:20,910
El tipo parece Harpo Marx.
DeberÃan verlo.
7
00:00:21,050 --> 00:00:24,260
Le preguntó qué libros estaba
leyendo actualmente.
8
00:00:24,370 --> 00:00:26,500
Resulta hilarante verlo
trata de hablar.
9
00:00:26,610 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,630 --> 00:00:08,250
¿Estás colocado, popo*?
n.del T: <i>PolicÃa, en argot de la calle</i>
2
00:00:08,260 --> 00:00:12,040
PolicÃa con sentido del humor.
Puedes comprobar el coche de policÃa.
3
00:00:12,110 --> 00:00:15,750
Tambien examinad su coche personal, su trabajo, su casa.
4
00:00:16,050 --> 00:00:17,200
Foreman,¡Vete!
5
00:00:17,310 --> 00:00:18,580
¿Soy el único que encuentra ésto divertido?
6
00:00:18,620 --> 00:00:19,770
Robaste mi artÃculo.
7
00:00:19,810 --> 00:00:20,770
Yo no harÃa eso.
8
00:00:20,850 --> 00:00:22,680
No somos amigos. Somos colegas.
Subtitles for House 22
keywords: house, m, d, 22, 2004, s02e2, euphoria, part, 1, fov, s02e20,
original filename: House.M.D.(220)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,770 --> 00:00:55,109
Muchachos...
2
00:00:55,306 --> 00:00:56,683
...adivinen quien se escapó.
3
00:01:01,361 --> 00:01:03,532
¿"Zapatos de Bebé" puede salir a jugar?
4
00:01:06,031 --> 00:01:07,031
¡Vamos!
5
00:01:07,310 --> 00:01:09,336
Las manos sobre tu cabeza, sal de ahÃ.
6
00:01:12,953 --> 00:01:15,068
No puedo salir si mis manos
están en mi cabeza.
7
00:01:16,458 --> 00:01:18,043
Mantenlas donde las pueda ver, hombre.
8
00:01:18,097 --> 00:01:20,082
Está bien. Vamos.
9
00:01:27,741 --> 00:01:29,266
¿Estás colocado, poli?
10
00:01:29,322 --> 00:01:32,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,530 --> 00:00:32,088
Dragi?
2
00:00:36,069 --> 00:00:38,367
-Si v redu?
-Ja.
3
00:00:39,105 --> 00:00:42,700
Ja, samo malce mi je slabo.
V redu je.
4
00:00:43,910 --> 00:00:47,368
-Je v redu spal?
-Odli?no, dokler sem ga dr?ala.
5
00:00:47,747 --> 00:00:49,510
Komaj ?akam, da bodo
?revesni kr?i minili.
6
00:00:52,619 --> 00:00:54,951
Malce po?akaj Mikey.
Kmalu se bova kopala.
7
00:00:56,623 --> 00:00:58,523
V?eraj je dvignil glavo.
8
00:01:00,660 --> 00:01:01,888
Vzemi si prost dan.
9
00:01:01,961 --> 00:01:04,987
Mislim, tako ali tako si bolan
in komaj kdaj ga vidi
Subtitles for House 22
keywords: house, 20, 1, 22, 4, vo, s02e06, spin, fov, s02e12, distractions, s02e1, lol, s02e16, s02e24, no, reason, internal, xor, s02e14, s02e03, humpty, dumpty, s02e20, euphoria, part, s02e22, forever, s02e05, daddys, boy, s02e23, whos, your, daddy, s02e13, skin, deep, s02e18, sleeping, dogs, lie, repack, s02e19, vs, god, s02e09, deception, s02e01, acceptance, s02e08, the, mistake, s02e02, autopsy, s02e04, tb, not, s02e21, s02e11, need, to, know, s02e10, failure, communicate, s02e17, all, s02e07, hunting, bia, s02e15,
original filename: House 201-224.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:07,068
ANNOUNCER: As the riders
begin Lap Two, Jeff Forster
is Leading the pack.
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,471
They're jockeying
for position, now...
3
00:00:11,945 --> 00:00:13,037
This is so cool.
4
00:00:13,113 --> 00:00:14,273
Did we miss anything?
5
00:00:14,347 --> 00:00:16,372
They've got, like,
1 1 laps to go.
6
00:00:16,716 --> 00:00:19,412
We gotta find a good place
where he can see the sign
when he goes by.
7
00:00:19,486 --> 00:00:20,475
Wait up, kids!
8
00:00:21,721 --> 00:00:25,179
ANNOUNCER: There is
a strong chase pack forming
Led by Ver
Subtitles for House 22
keywords: 3, 4, house, m, d, 2004, crimson, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, s02e0, 8, xor, s02e08, s02e2, fov, s02e20, lol, s02e06, s02e23, fqm, s02e1, s02e18, s02e14, s02e12, s02e13, s02e10, s02e01, 22, 9, s02e19, internal, s02e11, s02e16, 5, tcm, s02e05, s02e09, proper, s02e15, s02e17, s02e04, tv, s02e02, s02e, s02e3, s02e07,
original filename: 34House M D 34 (2004) - crimson - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,207 --> 00:00:06,862
# Hoþgeldiniz!
Sihirbazlýk yapmak için buradayým. #
2
00:00:07,092 --> 00:00:09,533
# Gerçek ne, sihir ne? #
3
00:00:09,678 --> 00:00:13,186
# Ãþte bu sizin istediðiniz þey. #
4
00:00:13,270 --> 00:00:15,475
# Ãimdi sizi þok edeceðim. #
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,373
# Gördüðünüz gibi kollarýmda hiçbirþey yok. #
6
00:00:18,374 --> 00:00:20,906
# Ve bu da sadece sýradan
eski bir þapka. #
7
00:00:21,056 --> 00:00:24,265
# Sopamý üzerinde üç kere
gezdiriyorum,..#
8
00:00:24,366 --> 00:00:28,171
...ve sihirli kelimeleri fýsýldý
Subtitles for House 22
keywords: house, s, 2, vf, 20, 1, fov, s02e0, 8, xor, s02e08, s02e1, lol, s02e18, 6, s02e06, 7, s02e17, s02e07, 3, s02e13, s02e2, forever, s02e22, 9, s02e19, hr, 5, nbs, s02e09, fqm, s02e15, euphoria, part, s02e20, s02e12, s02e16, ctu, 4, s02e11, tcm, s02e05, s02e21, s02e10, crimson, s02e14,
original filename: House.S2.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,275 --> 00:00:06,577
Des crevettes grillées et du homard.
Je n'ai jamais mangé de homard.
2
00:00:06,817 --> 00:00:10,407
C'est meilleur bouilli ou grillé ?
3
00:00:10,527 --> 00:00:12,166
Prenez-moi les deux.
4
00:00:12,507 --> 00:00:14,329
Il me faut aussi un
milk-shake à la fraise
5
00:00:14,414 --> 00:00:17,508
et ces gâteaux au chocolat
qui se vendent en boite.
6
00:00:18,327 --> 00:00:20,400
Nous ferons de notre mieux.
7
00:00:20,664 --> 00:00:22,551
Demain, vous serez transféré
dans une autre cellule.
8
00:00:22,638 --> 00:00:24,738
Vous y mangerez votre dern