Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for House 1992 by relevance:
Subtitles for House 1992
keywords: sie, sass, im, glashaus, und, warf, mit, steinen, 1992, 1, cd, polish, pl, ali, g, in, da, house,
original filename: Sie sass im Glashaus und warf mit Steinen - 1992 - 1CD - Polish - pl - 8308429754966ec05c68a983fb342faa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2200}{}Super Ali,
{2250}{}Nie widzia?em ci? zbyt cz?sto na ulicy.|- To nie prawda.
{2325}{}Zamknij si?!
{2450}{}Nadszed? czas abym da? wam|nauczk?.
{2525}{}Na twoim miejscu nie|robi? bym tego.
{2600}{}Lepiej si? cofnij,|albo skopie ci dupe.
{2700}{}To jest m?j teren,|i te dziewczyny nale?? do mnie.
{2800}{}''Nale???'' To jest najsexowniejsze|s?owo powiedziane o tych dziwkach.
{3075}{}Bonjour, J'ai ma appeIIe AIi.
{3675}{}Przez ciebie zu?y?em moj? ostatni? chusteczk?.
{3750}{}Nie mam teraz ju? ?adnej.
{4000}{}?e co?
{4050}{}Pogadaj sobie do dupy, poniewa? ta twarz|nie chce tego s?ucha?.
{4950}{}Pami?taj, ?ycie jest najcenniejszym darem,
Subtitles for House 1992
keywords: house, iv, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: House IV (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,687 --> 00:02:04,566
Bu buraya, bu parça buraya.
Eskisi kadar iyi olacak.
2
00:02:06,847 --> 00:02:09,805
Harika Roger ama video kaset
diye harika bir þey icat ettiler.
3
00:02:11,607 --> 00:02:13,484
Ãektiklerimizi görmek istiyor musun?
4
00:02:13,887 --> 00:02:15,798
Sen seyret. Benim
yapacak baþka iþlerim var.
5
00:02:16,567 --> 00:02:19,559
- Sende hiç aile duygusu yok mu Burke?
- Ãvey aile hissi yok Rog.
6
00:02:20,647 --> 00:02:22,524
Haydi hayatým, geç oluyor.
Gitmemiz lazým.
7
00:02:22,927 --> 00:02:24,838
Tamam, geliyorum.
Derdin ne?
8
00:02:25,487 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,102 --> 00:00:49,599
A CASA DO ESPANTO II
2
00:01:41,461 --> 00:01:42,985
Clarence,
eles chegaram.
3
00:01:44,130 --> 00:01:45,563
Já estou indo.
4
00:01:48,635 --> 00:01:51,399
- Clarence!
- Eu já ouvi.
5
00:02:03,249 --> 00:02:04,978
Clarence,
eles estão esperando.
6
00:02:05,285 --> 00:02:06,684
Estou indo.
Estou indo!
7
00:02:56,169 --> 00:02:57,659
Clarence?
8
00:02:58,705 --> 00:03:03,904
- Será que é ele?
- Não, devem ser os punks...
9
00:03:04,177 --> 00:03:06,645
que arrombaram
a casa dos Tibbets.
10
00:04:22,522 --> 00:04:23,682
O que você quer