Search Movie Subtitles results for hotrod by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,168 --> 00:00:43,122
Kevin. Förstärkte vi startrampen?
2
00:00:43,422 --> 00:00:45,129
Nej, vi hann inte.
3
00:00:56,894 --> 00:00:59,017
Ãrnens ande.
4
00:01:15,540 --> 00:01:16,703
Jävlar.
5
00:01:19,252 --> 00:01:20,711
Ãr du okej?
6
00:02:17,232 --> 00:02:21,443
Jag ska hoppa över poolen i morgon.
7
00:02:21,569 --> 00:02:23,692
Rod Kimble skapar världshistoria!
8
00:02:31,455 --> 00:02:33,199
Det var ett smakprov.
9
00:02:33,916 --> 00:02:35,291
Vi ses där.
10
00:02:48,557 --> 00:02:49,636
Grapefrukt.
11
00:02:49,766 --> 00:02:50,881
Ja.
12
00:0
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:41,753
Kevin.
Fik vi forstærket afsætsrampen?
2
00:00:42,040 --> 00:00:43,678
Nej, det nåede vi ikke.
3
00:00:45,480 --> 00:00:46,708
Sejt.
4
00:00:54,960 --> 00:00:56,996
Ãrnens sjæl.
5
00:01:16,400 --> 00:01:17,799
Slog du dig?
6
00:02:12,000 --> 00:02:13,319
Hva' så, rollinger?
7
00:02:13,440 --> 00:02:16,034
Jeg hopper over svømmepølen
i morgen. To dask. Sig det til vennerne.
8
00:02:23,240 --> 00:02:25,037
Ãd min røg!
9
00:02:25,640 --> 00:02:27,312
Det var bare en prøve.
10
00:02:28,000 --> 00:02:29,319
SÃ¥ ses vi.
11
00:02:42,040
- Hot.Rod.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE.FR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin ? Vous avez renforcé
le tremplin ?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
On n'a pas eu le temps.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool...
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Esprit de l'aigle...
5
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Ãa va ?
6
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Salut, les cyclistes !
7
00:02:19,038 --> 00:02:22,872
Je me fais la piscine demain.
2 dollars. Prévenez vos potes.
8
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Mordez la poussière !
9
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
C'est qu'un aperçu.
10
00:02:34,220 --> 00:02:35,619
à demain.
11
00:02:48,8
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,517 --> 00:00:43,476
Kevin. Meger?s?tett?k a r?mp?t?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
?, nem volt r? id?nk.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Zs?r.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sas lelke.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
? baszki.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
J?l vagy ember?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Mi a helyzet kiscs?v?k?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Holnap ?tugratom az uszoda medenc?j?t.
2 doll?r. Mondj?tok meg a spanoknak.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Egyetek egy kis port!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Ez csak egy bemutat? volt.
11
00:02:34,
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,280 --> 00:00:43,270
Kev¡n, qu¡eres que aseguremos más la p¡sta?
No, no tenemos t¡empo.
2
00:00:46,290 --> 00:00:49,280
Qué estúp¡do.
3
00:00:54,290 --> 00:00:57,290
Alma de águ¡la.
4
00:01:13,310 --> 00:01:16,300
M¡erda!
5
00:01:16,320 --> 00:01:19,310
Estás b¡en?
6
00:01:33,330 --> 00:01:35,320
HOT ROD
7
00:02:14,370 --> 00:02:16,360
Les gusta la acrobac¡a?
8
00:02:16,380 --> 00:02:19,370
Vallan a la p¡sc¡na públ¡ca mañana.
9
00:02:19,380 --> 00:02:22,370
DÃganselo a sus am¡gos.
10
00:02:28,390 --> 00:02:30,380
Esto es solo una muestra.
11
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
PlayResY: 292
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Courier New,28,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Courier New,28,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.00,0:00:03.00,NORMAL,00,0000,0000,0000,,movie info: DX50 700x292 23.976fps 699.7 MBNSubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
Dialogue: Marked=0,0:00:14.00,0:00:16.35,NORMAL,00
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,517 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3