Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{79}{y:i}SODA got her name
{82}{166}{y:i}because she laughs|{y:i}like soda bubbles popping.
{770}{869}{y:i}We shouldn't have|{y:i}called her by such a name.
{1438}{1503}{y:i}The popping smiles
{1571}{1642}{y:i}popped and disappeared.
{1847}{1875}All there?
{1968}{2019}Aren't you missing one?
{2472}{2504}You knew?
{2530}{2578}I didn't intend to.
{2634}{2669}Then, lay off.
{2898}{2927}Why do this?
{3054}{3082}I was asked to.
{3085}{3127}You can refuse.
{3170}{3211}I just deliver.
{3288}{3325}Part of my work.
{3399}{3482}Work? You call this work?
{3550}{3597}I don't understand.
{3607}{3651}You don't have to.
{3683}{3722}Doesn't con
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{71}/ SODA... |/ Takie otrzyma?a przezwisko...
{72}{212}/ poniewa? jej ?miech przypomina?... |/ p?cherzyki gazu p?kaj?ce w wodzie sodwej.
{767}{843}/ Nie powinni?my |/ tak jej nazywa?.
{1439}{1495}/ B?belkowy u?miech...
{1582}{1672}/ Pojawia? si? na kr?tko... |/ p?ka? i znika?.
{1846}{1889}Wszystkie s??
{1966}{2036}Nie zgubi?a? przypadkiem jednej?
{2470}{2510}Wiedzia?e??
{2541}{2588}Nie zamierza?em.
{2637}{2696}W takm razie si? odczep.
{2901}{2952}Dlaczego to robisz?
{3045}{3092}Poproszono mnie.
{3093}{3139}Mog?a? odm?wi?.
{3165}{3213}Tylko dostarczam.
{3285}{3339}To cz??? mojej pracy.
{3405}{3466}Praca? |Nazywasz to prac??
{3548}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,125 --> 00:02:09,255
<i>DesearÃa haber muerto esa vez...</i>
2
00:02:13,133 --> 00:02:14,532
<i>pero...</i>
3
00:02:19,405 --> 00:02:23,171
<i>sigo vivo.</i>
4
00:02:52,572 --> 00:02:55,166
¿Conoce el café Venus?
5
00:03:01,214 --> 00:03:03,978
<i>No hay razón para estar en esta ciudad.</i>
6
00:03:12,559 --> 00:03:15,892
<i>Del mismo modo, no hay
razón para dejar esta ciudad.</i>
7
00:03:19,432 --> 00:03:24,233
<i>DÃa tras dÃa, todos los dÃas son iguales.</i>
8
00:03:24,370 --> 00:03:25,860
¡Maldita sea!
9
00:03:32,078 --> 00:03:34,239
¡Vete a la mierda, borra