Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hotel Rwanda by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,781 --> 00:00:15,462
<i>The latest ceasefire came too late</i>
<i>to save these villages ...</i>
2
00:00:20,101 --> 00:00:25,541
<i>Today President Clinton voiced concerns</i>
<i>at the deteriorating situation in Sarajevo ...</i>
3
00:00:30,142 --> 00:00:34,181
<i>When people ask me, good listeners,</i>
<i>why do I hate all the Tutsi,</i>
4
00:00:34,262 --> 00:00:37,022
<i>I say, "Read our history."</i>
5
00:00:37,061 --> 00:00:39,902
<i>The Tutsi were collaborators</i>
<i>for the Belgian colonists.</i>
6
00:00:39,942 --> 00:00:42,821
<i>They stole our Hutu land,</i>
<i>they whipped us.</i>
7
00:00:42,902 -
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: 1321, hotel, rwanda, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, hotelrwanda, english,
original filename: 13219-Hotel_Rwanda_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:17,078
<i>The latest ceasefire came too late
to save these villages...</i>
2
00:00:21,921 --> 00:00:27,587
<i>Today President Clinton voiced concerns
at the deteriorating situation in Sarajevo...</i>
3
00:00:32,399 --> 00:00:36,597
<i>When people ask me, good listeners,
why do I hate all the Tutsi,</i>
4
00:00:36,669 --> 00:00:39,536
<i>I say, "Read our history. "</i>
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,541
<i>The Tutsi were collaborators
for the Belgian colonists.</i>
6
00:00:42,609 --> 00:00:45,601
<i>They stole our Hutu land,
they whipped us.</i>
7
00:00:45,678 --> 00:
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 88, 41, merciful,
original filename: Hotel Rwanda - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,680
<i>The latest ceasefire came too late</i>
<i>to save these villages ...</i>
2
00:00:34,320 --> 00:00:39,760
<i>Today President Clinton voiced concerns</i>
<i>at the deteriorating situation in Sarajevo ...</i>
3
00:00:44,360 --> 00:00:48,400
<i>When people ask me, good listeners,</i>
<i>why do I hate all the Tutsi,</i>
4
00:00:48,480 --> 00:00:51,240
<i>I say, "Read our history."</i>
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,120
<i>The Tutsi were collaborators</i>
<i>for the Belgian colonists.</i>
6
00:00:54,160 --> 00:00:57,040
<i>They stole our Hutu land,</i>
<i>they whippe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{47}23.976|Adaptat de MACosmix@yahoo.com|cu Subtitle Tool - www.TomZadovny.cz
{921}{999}Când oamenii mã întreabã|de ce-i urãsc pe tutsie...
{1016}{1142}... le spun sã ne citeascã istoria. Tutsie|erau colaboratori pentru coloniºtii belgieni.
{1153}{1222}Ei ne-au furat pãmântul, ne-au sfâºiat.
{1232}{1305}Acum s-au întors rebelii tutsie.
{1314}{1390}Ei sunt gândaci, sunt criminali.
{1397}{1492}Rwanda este pãmântul nostru hutu.|Noi suntem majoritatea.
{1499}{1571}Ei sunt minoritatea de|trãdãtori ºi invadatori.
{1585}{1704}Vom zdrobi infestarea.|Vom nimici rebelii.
{1737}{1854}Asta este Rtlm, radioul puterii hutu.|Fiþi at
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:17,078
<i>Le cessez-le-feu n'a pu</i>
<i>les sauver ? temps.</i>
2
00:00:21,921 --> 00:00:24,287
<i>Clinton a exprim? son inqui?tude</i>
3
00:00:24,357 --> 00:00:27,588
<i>sur la situation ? Sarajevo...</i>
4
00:00:32,399 --> 00:00:36,597
<i>Quand on me demande : "pourquoi</i>
<i>d?testes-tu tous ces Tutsis ?"</i>
5
00:00:36,669 --> 00:00:39,536
<i>Je r?ponds :</i>
<i>"Lisez notre histoire".</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,541
<i>Les Tutsis ont collabor?</i>
<i>avec les colons belges.</i>
7
00:00:42,609 --> 00:00:45,601
<i>Ils nous ont vol? notre terre hutue.</i>
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, spanish, mp, 3, by, sdg,
original filename: Hotel.Rwanda.[Subs.Spanish].[DVDRip].[XviD-AC3-Mp3].by.SDG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,900 --> 00:00:15,334
La ?ltima tregua
no pudo salvar esas aldeas...
2
00:00:19,980 --> 00:00:22,494
Hoy, Clinton expresa
su preocupaci?n
3
00:00:22,700 --> 00:00:25,612
por la situaci?n
que empeora en Sarajevo.
4
00:00:30,340 --> 00:00:32,092
Cuando la gente me pregunta
5
00:00:32,300 --> 00:00:34,256
por qu? odio
a todos los tutsis,
6
00:00:34,460 --> 00:00:36,655
respondo:
"Leed nuestra historia".
7
00:00:37,060 --> 00:00:39,813
Colaboraron
con los colonizadores belgas.
8
00:00:40,020 --> 00:00:42,853
Nos robaron nuestra tierra hutu,
nos azotaron.
9
00:00:43,060 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,040 --> 00:00:16,952
...het laatste bestand kwam te laat
voor deze dorpjes...
2
00:00:21,600 --> 00:00:26,879
...President Clinton sprak zijn zorg uit
over de situatie in Sarajevo...
3
00:00:31,600 --> 00:00:35,434
Als mensen me vragen waarom ik
alle Tutsi's haat...
4
00:00:35,680 --> 00:00:38,114
...dan zeg ik: 'lees onze geschiedenis.'
5
00:00:38,360 --> 00:00:41,033
De Tutsi's collaboreerden
met de Belgische kolonisten...
6
00:00:41,280 --> 00:00:47,071
...en ze roofden ons Hutu-land.
En nu zijn die Tutsi-rebellen terug.
7
00:00:47,320 --> 00:00:50,357
Het zijn kakkerlakken
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,586
O que estás a fazer, Dube?
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,589
O Tenente, senhor.
Ele quer ver a lista dos hóspedes.
3
00:00:08,675 --> 00:00:11,845
Vai buscar mais cerveja
para estes rapazes.
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,263
Obrigado.
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,518
Venha comigo, por favor.
6
00:00:22,147 --> 00:00:24,316
Senhor, isso foi há duas semanas.
7
00:00:29,571 --> 00:00:31,073
Aqui tem, senhor.
8
00:00:33,992 --> 00:00:36,370
Anderson, Arthurs, Boulier...
9
00:00:37,704 --> 00:00:39,206
O que é isto?
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,669
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1120}{1198}Când oamenii mã întreabã|de ce-i urãsc pe tutsie...
{1215}{1341}... le spun sã ne citeascã istoria. Tutsie|erau colaboratori pentru coloniºtii belgieni.
{1352}{1421}Ei ne-au furat pãmântul, ne-au sfâºiat.
{1431}{1504}Acum s-au întors rebelii tutsie.
{1513}{1589}Ei sunt gândaci, sunt criminali.
{1596}{1691}Rwanda este pãmântul nostru hutu.|Noi suntem majoritatea.
{1698}{1770}Ei sunt minoritatea de|trãdãtori ºi invadatori.
{1784}{1903}Vom zdrobi infestarea.|Vom nimici rebelii.
{1936}{2053}Asta este Rtlm, radioul puterii hutu.|Fiþi atenþi.
{2062}{2116}Fiþi atenþi la vecinii voºtri.
{2600}{2662}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1120}{1198}Când oamenii mã întreabã|de ce-i urãsc pe tutsie...
{1215}{1341}... le spun sã ne citeascã istoria. Tutsie|erau colaboratori pentru coloniºtii belgieni.
{1352}{1421}Ei ne-au furat pãmântul, ne-au sfâºiat.
{1431}{1504}Acum s-au întors rebelii tutsie.
{1513}{1589}Ei sunt gândaci, sunt criminali.
{1596}{1691}Rwanda este pãmântul nostru hutu.|Noi suntem majoritatea.
{1698}{1770}Ei sunt minoritatea de|trãdãtori ºi invadatori.
{1784}{1903}Vom zdrobi infestarea.|Vom nimici rebelii.
{1936}{2053}Asta este Rtlm, radioul puterii hutu.|Fiþi atenþi.
{2062}{2116}Fiþi atenþi la vecinii voºtri.
{2600}{2662}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,897 --> 00:00:30,503
<i>Hoy, el Presidente Clinton
mostró su preocupación...</i>
2
00:00:30,504 --> 00:00:33,904
<i>...por la deteriorada
situación en Sarajevo--</i>
3
00:00:38,825 --> 00:00:42,632
<i>Cuando la gente me pregunta,
¿por qué odio a todos los Tutsi?...</i>
4
00:00:42,870 --> 00:00:45,449
<i>...yo les digo,
lean nuestra historia.</i>
5
00:00:45,650 --> 00:00:48,650
<i>Los Tutsi eran colaboradores
de los colonizadores belgas.</i>
6
00:00:48,717 --> 00:00:51,680
<i>Nos robaron nuestra
tierra Hutu, nos arrasaron.</i>
7
00:00:51,881 --> 00:00:54,835
<i>Ahora, han
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:22,998
<i>The latest ceasefire came too late
to save these villages...</i>
2
00:00:27,842 --> 00:00:33,508
<i>Today President Clinton voiced concerns
at the deteriorating situation in Sarajevo...</i>
3
00:00:38,321 --> 00:00:42,519
<i>Wher people ask me, good listeners,
why do I hate all the Tutsi,</i>
4
00:00:42,591 --> 00:00:45,458
<i>I say, "Read our history."</i>
5
00:00:45,528 --> 00:00:48,464
<i>The Tutsi were collaborators
for the Belgian colonists.</i>
6
00:00:48,532 --> 00:00:51,524
<i>They stole our Hutu land,
they whipped us.</i>
7
00:00:51,601 --> 00:0
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hotel Rwanda - 2004 - 1CD - Czech - cz - 07959c24f1df72cf0aba3c58b3607947.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{342}{409}{Y:i}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,|aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
{526}{661}{Y:i}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast| na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
{777}{877}{Y:i}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,|pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
{879}{948}{Y:i}Tak ??k?m: |"P?e?t?te si na?i historii."
{950}{1020}{Y:i}Tutsiov? spolupracovali |s Belgick?mi kolonisty.
{1022}{1093}{Y:i}Ukradli na?i zemi Hut?,|bi?ovali n?s.
{1095}{1169}{Y:i}A te? se ti rebelov? Tutsiov? vr?tili.
{1171}{1249}{Y:i}Jsou to ?v?bi.|Jsou to vrahov?.
{1251}{1361}{Y:i}Rwanda je zem? Hut?.|Je n?s v?t?ina.
{1363}{1448}{Y:i}Oni jsou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
?? ??????, Dube?
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,400
? ?????????, ?????, ????? ?? ???
??? ????? ??? ??????????.
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,700
- ??????? ??? ???? ???? ????? ??? ?? ??????.
- ?????? ??? ?????? ? ??????
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,100
?????????.
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,400
??? ???? ???.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
????? ??????? ??? ????????,
??? ????.
7
00:00:30,400 --> 00:00:31,900
??????, ?????.
8
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
Anderson, Arthurs, Boulier...
9
00:00:38,600 --> 00:00:40,100
?? ????? ?????
10
00:00:43,000 --> 0
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, takaya, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Hotel Rwanda (2004) - Takaya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,561 --> 00:00:17,359
<i>Son ateþkes çok geç geldi,
bu köyler kurtarýlamadý...</i>
2
00:00:22,202 --> 00:00:27,868
<i>Bugün Baþkan Clinton, Sarayova'da kötüye giden
durum hakkýndaki görüþlerini beyan etti...</i>
3
00:00:32,679 --> 00:00:36,877
<i>Halkýmýz bana, sevgili dinleyiciler,
neden Tutsiler'den nefret ettiðimi soruyor,</i>
4
00:00:36,950 --> 00:00:39,817
<i>Onlara diyorum ki, "Tarihimizi okuyun".</i>
5
00:00:39,886 --> 00:00:42,821
<i>Tutsiler, sömürgeci Belçikalýlar'ýn
iþbirlikçisiydiler.</i>
6
00:00:42,889 --> 00:00:45,881
<i>Bizim Hutu topraklarýmý
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, polish, polski, napisy,
original filename: 6450-Hotel Rwanda ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{175}{265}T³umaczenie: Szoku <<KinoMania SubGroup>>|Synchro do [MercifulRelease]: PL4Y3R|Pozdrufka dla :*Olci
{834}{987}/Prezydent Clinton wyrazi³|/zaniepokojenie rozwojem sytuacji w Sarajewie.
{1086}{1178}/Gdy ludzie pytaj¹ mnie,|/dlaczego nienawidzê wszystkich Tutsi...
{1194}{1252}/przypominam im fakty z historii.
{1254}{1322}/Tutsi kolaborowali z belgijskimi kolonistami.
{1326}{1394}/Ukradli ziemiê nale¿¹c¹ do Hutu,|/wypêdzili nas.
{1403}{1478}/Teraz wrócili, ci rebelianci Tutsi.
{1482}{1558}/S¹ jak robactwo,|/s¹ zbrodniarzami.
{1563
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, hdrip, tlf, cd, 1, chs,
original filename: [_____].Hotel.Rwanda.2004.HDRip.XviD-TLF-CD1.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:14,000
-=THE LAST FANTASY=-
ÃÃÃþ³ö÷
±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõþ¾¶
2
00:00:14,280 --> 00:00:17,078
ÃÃÃÃã»ð¹ýÃã¬Ã»ÃÃÃì¾ÃÃâé´åï¡Â
3
00:00:21,921 --> 00:00:27,587
½ñÃì¿ÃÃöÃÃÃó±Ãþ
½«ÃÃÃùÃ̢̿ÃÂÃÃÃÃÃÃÃæ¶ñ»¯µÃ¾ÃÃáÂ
4
00:00:32,399 --> 00:00:36,597
Ãð¾´µÃÃýÃÃÃóÃÃÃ㬵±ÃÃÃÃÃÃÃÃ
êòôÃÃÃÃÃáÃùÃõÃüÃ÷ÃÃ¥ÃÃ
5
00:00:36,669 --> 00:00:39,536
ÃÃõ£¬¡°Ã¥¿´¿´ÃÃÃõÃÃú÷°ÃÂ
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Hotel Rwanda - 2004 - 1CD - Czech - cs - 3596a3504331771e904be4fc9068327f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,680 --> 00:00:23,476
<i>Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.</i>
2
00:00:28,357 --> 00:00:33,989
<i>Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast
na znepokojiv? situaci v Sarajevu.</i>
3
00:00:38,827 --> 00:00:43,000
<i>Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,
pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,</i>
4
00:00:43,083 --> 00:00:45,961
<i>Tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."</i>
5
00:00:46,045 --> 00:00:48,965
<i>Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.</i>
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,010
<i>Ukradli na?i zemi Hut?,
bi?ovali n?s.</i>
7
00:
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, 1, cd, danish, dan,
original filename: Hotel Rwanda - 2004 - 1CD - Danish - da - 1e92f5bc7cc53245bba7e03ff50b742d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,479 --> 00:00:23,240
Den seneste v?benhvile kom for sent
til at redde disse landsbyer...
2
00:00:28,120 --> 00:00:33,760
I dag viste pr?sident Clinton bekymringer
over den forv?rrede situation i Sarajevo...
3
00:00:38,560 --> 00:00:42,760
N?r folk sp?rger mig, gode lyttere,
hvorfor jeg hader alle Tutsi,
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,720
siger jeg,
"L?s vores historie."
5
00:00:45,800 --> 00:00:48,720
Tutsierne var kollaborat?re
for de belgiske kolonister.
6
00:00:48,800 --> 00:00:51,800
De stjal vores Hutu land,
de piskede os.
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,960
Nu er de tilbage,
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Hotel Rwanda - 2004 - 1CD - Turkish - tr - dfcabfbcceb277c904a52bf5661ddc9b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{408}{Y:i}Son ate?kes ?ok ge? geldi,|bu k?yler kurtar?lamad?...
{525}{659}{Y:i}Bug?n Ba?kan Clinton, Sarayova'da k?t?ye giden|durum hakk?ndaki g?r??lerini beyan etti...
{774}{875}{Y:i}Halk?m?z bana, sevgili dinleyiciler,|neden Tutsiler'den nefret etti?imi soruyor,
{878}{947}{Y:i}Onlara diyorum ki, "Tarihimizi okuyun".
{949}{1019}{Y:i}Tutsiler, s?m?rgeci Bel?ikal?lar'?n|i?birlik?isiydiler.
{1021}{1093}{Y:i}Bizim Hutu topraklar?m?z? ?ald?lar,|bizleri k?rba?lad?lar.
{1093}{1168}{Y:i}?imdi geri d?nd?ler,|Tutsi isyanc?lar?.
{1170}{1249}{Y:i}Onlar hamamb?cekleridir. Katildirler.
{1249}{1359}{Y:i}Rwanda bizim Hutu topra??m?zd?r.|Bizler ?o?unluk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{102}T³umaczenie: Szoku|<<KinoMania SubGroup>>
{671}{824}/Prezydent Clinton wyrazi³|/zaniepokojenie rozwojem sytuacji w Sarajewie.
{923}{1015}/Gdy ludzie pytaj¹ mnie,|/dlaczego nienawidzê wszystkich Tutsi...
{1031}{1089}/przypominam im fakty z historii.
{1091}{1159}/Tutsi kolaborowali z belgijskimi kolonistami.
{1163}{1231}/Ukradli ziemiê nale¿¹c¹ do Hutu,|/wypêdzili nas.
{1240}{1315}/Teraz wrócili, ci rebelianci Tutsi.
{1319}{1395}/Te karaluchy,|/ci zbrodniarze.
{1400}{1506}/Rwanda to kraj Hutu.|/JesteÅmy w wiêkszoÅci...
{1510}{1592}/a oni to mniejszoÅæ zdrajców i najeŸdŸców.
{1594}{1720}/Zgnieciemy plagê szkodnikó
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Translation Team
dvd.stuff.gr
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,400
? ???????? ????????? ????? ???? ????
????, ??? ?? ?????? ???? ?? ?????...
3
00:00:22,300 --> 00:00:25,100
??????, ? ???????? Clinton
???????? ??? ???????? ???,
4
00:00:25,100 --> 00:00:27,900
??? ??? ?????????
??? Sarajevo...
5
00:00:32,700 --> 00:00:36,900
???? ??????? ?? ??????. ????? ???
????????. "????? ??????? ???? Tutsi;"
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,900
???????. "???????? ???
??????? ??? "
7
00:00:39,900 --> 00:00:42,900
?? Tutsi ???? ??????????
??? ?????? ??????????.
8
00:00:42,900
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,995
Is het niet te laat om
deze dorpen te redden?
2
00:00:28,500 --> 00:00:33,845
President Clinton zegt dat hij bezorgd
is over de situatie in Sarajevo.
3
00:00:38,915 --> 00:00:42,423
Als mensen vragen waarom ik
de Tutsi's haat,
4
00:00:42,583 --> 00:00:45,224
stel ik ze voor om onze
geschiedenis te lezen.
5
00:00:45,686 --> 00:00:48,758
De Tutsi's liepen over naar de
belgische bezetters...
6
00:00:48,915 --> 00:00:51,567
...vielen ons aan,
en hebben ons land gestolen.
7
00:00:51,918 --> 00:00:54,890
Nu zijn de Tutsi rebellen terug.
8
00:00:55,081 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,741 --> 00:00:08,924
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução (c) 2005
2
00:00:09,558 --> 00:00:18,078
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
3
00:00:20,000 --> 00:00:23,995
Será muito tarde para
salvar essa região?
4
00:00:28,500 --> 00:00:33,845
O presidente Clinton se disse preocupado
com a situação na Saraieva.
5
00:00:38,915 --> 00:00:42,423
Me perguntam por que eu
odeio os tutsis.
6
00:00:42,583 --> 00:00:45,224
Eu mando lerem nossa história.
7
00:00:45,686 --> 00:00:48,758
Os tutsis colaboraram com
os colonizadores belgas.
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, napisy, ns, mercifulrelease,
original filename: Hotel_Rwanda_(NAPiSY-72197).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{175}{265}T?umaczenie: Szoku <<KinoMania SubGroup>>|Synchro do [MercifulRelease]: PL4Y3R|Pozdrufka dla :*Olci
{834}{987}/Prezydent Clinton wyrazi?|/zaniepokojenie rozwojem sytuacji w Sarajewie.
{1086}{1178}/Gdy ludzie pytaj? mnie,|/dlaczego nienawidz? wszystkich Tutsi...
{1194}{1252}/przypominam im fakty z historii.
{1254}{1322}/Tutsi kolaborowali z belgijskimi kolonistami.
{1326}{1394}/Ukradli ziemi? nale??c? do Hutu,|/wyp?dzili nas.
{1403}{1478}/Teraz wr?cili, ci rebelianci Tutsi.
{1482}{1558}/S? jak robactwo,|/s? zbrodniarzami.
{1563}{1669}/Rwanda t
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, cd, 1, deity, heb,
original filename: Hotel Rwanda.cd1.dvdrip.xvid-deity.heb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
òáøéú: David-Z
äô÷ú úéøâåÃ: ÷áåöú DiNAMiT
2
00:00:05,010 --> 00:00:09,001
3
00:00:14,280 --> 00:00:17,078
îëáé äà ù äâéòå îà åçø îãé
...òì îðú ìäöéì à ú úåùáé äëôø
4
00:00:21,921 --> 00:00:27,587
äéåà äðùéà ÷ìéðèåï äáéò ãà âåú
...áðåâò ìîòùä äçîåø áñøéáå
5
00:00:32,399 --> 00:00:36,597
ëùà ðùéà ùåà ìéà à åúé, îà æéðé
,äé÷øéÃ, îãåò à ðé ùåðà à ú ëì äèåèñéÃ
6
00:00:36,669 --> 00:00:39,536
à ðé à åîø, "÷øà å Ã
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, hotel, rwanda, dvdscr, hls,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 905375f802e7c71cc0ff43c7dcd7080e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,995
Ser? muito tarde para
salvar essa regi?o?
2
00:00:28,500 --> 00:00:33,845
O presidente Clinton se disse preocupado
com a situa??o na Saraievo.
3
00:00:38,915 --> 00:00:42,423
Me perguntam por que eu
odeio os tutsis.
4
00:00:42,583 --> 00:00:45,224
Eu mando lerem nossa hist?ria.
5
00:00:45,686 --> 00:00:48,758
Os tutsis colaboraram com
os colonizadores belgas.
6
00:00:48,915 --> 00:00:51,567
Roubaram a terra de n?s hutus,
nos assaltaram.
7
00:00:51,918 --> 00:00:54,890
Agora os rebeldes tutsis voltaram.
8
00:00:55,081 --> 00:00:58,102
S?o baratas intro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,040 --> 00:00:16,952
...het laatste bestand kwam te laat
voor deze dorpjes...
2
00:00:21,600 --> 00:00:26,879
...President Clinton sprak zijn zorg uit
over de situatie in Sarajevo...
3
00:00:31,600 --> 00:00:35,434
Als mensen me vragen waarom ik
alle Tutsi's haat...
4
00:00:35,680 --> 00:00:38,114
...dan zeg ik: 'lees onze geschiedenis.'
5
00:00:38,360 --> 00:00:41,033
De Tutsi's collaboreerden
met de Belgische kolonisten...
6
00:00:41,280 --> 00:00:47,071
...en ze roofden ons Hutu-land.
En nu zijn die Tutsi-rebellen terug.
7
00:00:47,320 --> 00:00:50,357
Het zijn kakkerlakken
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hotel Rwanda - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3596a3504331771e904be4fc9068327f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,680 --> 00:00:23,476
<i>Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.</i>
2
00:00:28,357 --> 00:00:33,989
<i>Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast
na znepokojiv? situaci v Sarajevu.</i>
3
00:00:38,827 --> 00:00:43,000
<i>Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,
pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,</i>
4
00:00:43,083 --> 00:00:45,961
<i>Tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."</i>
5
00:00:46,045 --> 00:00:48,965
<i>Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.</i>
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,010
<i>Ukradli na?i zemi Hut?,
bi?ovali n?s.</i>
7
00:
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hotel Rwanda - 2004 - 1CD - Czech - cz - 8d4cd5ca0104928cc81ae756523865e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{342}{409}{Y:i}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,|aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
{526}{661}{Y:i}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast| na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
{777}{877}{Y:i}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,|pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
{879}{948}{Y:i}Tak ??k?m: |"P?e?t?te si na?i historii."
{950}{1020}{Y:i}Tutsiov? spolupracovali |s Belgick?mi kolonisty.
{1022}{1093}{Y:i}Ukradli na?i zemi Hut?,|bi?ovali n?s.
{1095}{1169}{Y:i}A te? se ti rebelov? Tutsiov? vr?tili.
{1171}{1249}{Y:i}Jsou to ?v?bi.|Jsou to vrahov?.
{1251}{1361}{Y:i}Rwanda je zem? Hut?.|Je n?s v?t?ina.
{1363}{14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>>>>>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
00:00:20:Ser? muito tarde para|salvar essa regi?o?
00:00:28:O presidente Clinton se disse preocupado|com a situa??o na Saraieva.
00:00:39:Me perguntam por que eu|odeio os tutsis.
00:00:43:Eu mando lerem nossa hist?ria.
00:00:46:Os tutsis colaboraram com|os colonizadores belgas.
00:00:49:Roubaram a terra de n?s hutus,|nos assaltaram.
00:00:52:Agora os rebeldes tutsis voltaram.
00:00:55:S?o baratas intrometidas.
00:00:58:Ruanda ? a terra de n?s hutus.
00:01:01:Somos a maioria e eles s?o uma|minoria de traidores e invasores.
00:01:06:Esmagaremos essa peste.
00:01:09:Acabaremos com os rebeldes.
00:01:12:Aqui ? R. T. L. M. da|r
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, deity, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: Hotel.Rwanda.DVDRiP.XViD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:17,078
<i>The latest ceasefire came too late</i>
<i>to save these villages...</i>
2
00:00:21,921 --> 00:00:27,587
<i>Today President Clinton voiced concerns</i>
<i>at the deteriorating situation in Sarajevo...</i>
3
00:00:32,399 --> 00:00:36,597
<i>Wher people ask me, good listeners,</i>
<i>why do I hate all the Tutsi,</i>
4
00:00:36,669 --> 00:00:39,536
<i>I say, "Read our history."</i>
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,541
<i>The Tutsi were collaborators</i>
<i>for the Belgian colonists.</i>
6
00:00:42,609 --> 00:00:45,601
<i>They stole our Hutu land,</i>
<i>they whipped
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:17,078
<i>The latest ceasefire came too late</i>
<i>to save these villages...</i>
2
00:00:21,921 --> 00:00:27,587
<i>Today President Clinton voiced concerns</i>
<i>at the deteriorating situation in Sarajevo...</i>
3
00:00:32,399 --> 00:00:36,597
<i>Wher people ask me, good listeners,</i>
<i>why do I hate all the Tutsi,</i>
4
00:00:36,669 --> 00:00:39,536
<i>I say, "Read our history."</i>
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,541
<i>The Tutsi were collaborators</i>
<i>for the Belgian colonists.</i>
6
00:00:42,609 --> 00:00:45,601
<i>They stole our Hutu land,</i>
<i>they whipped
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, napisy, ns, www, ppnow, com, 2004, cd, 1, 2,
original filename: Hotel_Rwanda_(NAPiSY-73207).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: Szoku|<<KinoMania SubGroup>>
00:00:10:Synchronizacja: Sharku|Hotel Rwanda (2004)[Drama][www.ppnow.com]
00:00:21:/Prezydent Clinton wyrazi?|/zaniepokojenie rozwojem sytuacji w Sarajewie.
00:00:32:/Gdy ludzie pytaj? mnie,|/dlaczego nienawidz? wszystkich Tutsi...
00:00:36:/przypominam im fakty z historii.
00:00:39:/Tutsi kolaborowali z belgijskimi kolonistami.
00:00:42:/Ukradli ziemi? nale??c? do Hutu,|/wyp?dzili nas.
00:00:45:/Teraz wr?cili, ci rebelianci Tutsi.
00:00:48:/Te karaluchy,|/ci zbrodniarze.
00:00:52:/Rwanda to kraj Hutu.|/Jeste?my w wi?kszo?ci...
00:00:56:/a oni to mniejszo?? zdrajc?w i naje?d?c?w.
00:01:00:/Zgnieciemy plag? szkodnik?w,|/zniszczymy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:17,078
<i>El ultimo cese al fuego se declaró
tarde para salvar esos pueblos...</i>
2
00:00:21,921 --> 00:00:24,355
<i>Clinton expresó su preocupación</i>
3
00:00:24,424 --> 00:00:27,587
<i>por la mala situación en Sarajevo...</i>
4
00:00:32,399 --> 00:00:36,597
<i>Si alguien me pregunta. queridos
oyentes. por qué odio a los tutsi.</i>
5
00:00:36,669 --> 00:00:39,536
<i>le contesto.: "Lea nuestra Historia".</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,541
<i>Los tutsi se aliaron
con los colonos belgas.</i>
7
00:00:42,609 --> 00:00:45,601
<i>Robaron nuestras tierras Hutu.
n
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 24469-Hotel_Rwanda_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,738 --> 00:00:03,531
Nu mai staþi în ploaie, vã rog.
2
00:00:09,285 --> 00:00:13,788
Paul.
3
00:00:14,331 --> 00:00:18,167
- Vreau sã te duci.
- Unde ?
4
00:00:21,169 --> 00:00:24,880
Iei copii, tu duci ºi iei ºi fetele.
5
00:00:25,547 --> 00:00:29,841
- Tu eºti hutu....
- Ce tot spui ?
- ... te rog. Dai bani la blocaje.
6
00:00:30,509 --> 00:00:33,761
- Vreau sã te duci.
- Nu Tatiana, nu.
7
00:00:36,346 --> 00:00:40,432
Nu te-aº lasa niciodatã.
8
00:00:54,317 --> 00:00:58,820
Sa dormim nevastã, sa dormim.
9
00:01:10,161 --> 00:01:13,705
Ridicã-te.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{45}S? se?or.
{47}{119}- ?A qui?n puedo llamar|para detener esto?
{143}{165}- A los franceses
{167}{237}- Ellos sabr?n que hacer.
{239}{285}- Haz lo que puedas para ganar tiempo.
{287}{359}...te llamo de vuelta.
{455}{501}- ?Qu? estas haciendo Rub?n?
{503}{575}- El teniente se?or, quiere|ver la lista de hu?spedes.
{647}{719}- Gu?a a estos chicos Sanobia.
{815}{887}- Venga conmigo por favor.
{959}{980}- Se?or
{983}{1054}Eso fue hace 2 semanas atr?s.
{1150}{1222}- Esta es la nueva.
{1342}{1414}- ?Que es esto?
{1438}{1484}- Es la lista de hu?spedes
{1486}{1532}- ?T? crees que yo soy tonto?
{1534}{1603}- No.
{1606}{1675}- Tenemos lo
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, takaya, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, hls, 1,
original filename: Hotel Rwanda (2004) - Takaya - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,883 --> 00:00:01,872
Evet efendim.
2
00:00:01,951 --> 00:00:03,680
Bunu durdurmak için kimi arayabilirim?
3
00:00:06,222 --> 00:00:09,282
Fransýzlarý. Hutu
ordusunu onlar güçlendiriyor.
4
00:00:10,593 --> 00:00:14,427
Zaman kazanmak için yapabildiðin her
þeyi yap. Seni birazdan arayacaðým.
5
00:00:18,626 --> 00:00:21,151
Ne yapýyorsun burada, Dube?
6
00:00:21,229 --> 00:00:24,164
Teðmen efendim, konuk
listesini görmek istiyor.
7
00:00:27,268 --> 00:00:30,431
- Git ve bu çocuklara biraz daha bira getir.
- Susadýn mý evlat? Bira istiyor musun?
8
00:00:30,505 -
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, deity, romanian, motechnet, com, hr, cd, 2, 1,
original filename: 8264-Hotel.Rwanda.DVDRiP.XViD-DEiTY.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{23}{130}- Ce faci Dube?|- Locotenentul vrea lista cu oaspeþi.
{216}{304}Du-te ºi mai adu la bãieþi niºte bere.
{538}{649}Dle, asta a fost acum douã sãptãmâni.
{717}{776}Poftim dle.
{854}{932}Ce este asta?
{1018}{1123}- Este lista de oaspeþi dle.|- Ãncerci sã mã iei de fraier?
{1130}{1224}Nu, nu mai inregistram oamenii|dupã asasinarea preºedintelui.
{1252}{1323}- Asta este singura lista de oaspeþi dle.|- Nu mai sunt europeni.
{1363}{1469}Adu-mi numele la toþi gândacii, acum!
{1486}{1594}- Asta va dura ceva timp.|- Nu avem timp.
{1607}{1724}Dacã nu am numele ca sã aleg trãdãtorii,|îi voi omorî pe toþi d
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, 2, cd, polish, pl, pfa, 1,
original filename: Hotel Rwanda - 2004 - 2CD - Polish - pl - 2bf5b03dbc7ac99d4900097c016ca36b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2213}{2334}- Pan Rusesabagina, dzi?kuj?|- Mi?o ci? widzie?.
{2613}{2684}Te s? dla ciebie, prosto z Hawany.
{2688}{2784}Wspaniale! Jak b?dziesz tam nast?pnym razem,|podzi?kuj ode mnie Fidelowi.
{2788}{2868}Do widzenia panowie.
{2913}{2980}Hotel Rwanda
{3413}{3484}To wy?mienite cygara, prosz? pana.
{3488}{3559}Cygara Cohiba, ka?de z nich|warte 10 000 frank?w. (rwandyjskich)
{3563}{3634}- 10 000 frank?w?!|- Tak.
{3638}{3709}Ale dla mnie s? warte|wi?cej ni? 10 000 frank?w.
{3713}{3788}O co panu chodzi?
{3813}{3909}Je?li dam 10 000 frank?w biznesmanowi,|czy b?d? dla niego co? warte?
{3913}{3984}Jest bogaty.|Ale je?li dam mu cygara Cohiba...
{
Subtitles for Hotel Rwanda
keywords: hotel, rwanda, 2004, waf, bg, cd, 2, 1,
original filename: hotel.rwanda.2004.xvid.ac3-waf(subs.unacs.bg).zip