Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hot.rod by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Romanian - ro - be52284ab6a07f4db8d39d4d995b2dc0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin.
Am ?nt?rit rampa pentru s?rituri?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nu, n-am avut timp.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Mi?to.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sufletul unui vultur.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
La naiba.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
E?ti ?n regul??
7
00:01:35,000 --> 00:01:40,999
MADE BY RAA
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Ce mai face?i, micu?ilor?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
M?ine o s? sar peste ?trand. Doi dolari.
Spune?i-le ?i prietenilor vo?tri.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
M?nca?i ni?te praf!
11
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:40,506
<b>Brought To U by NhaNc3
Encoded By Asif2BD</b></b>
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
4
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
WhaÂs up, little riders?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradu??o: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Refor?amos a rampa
de sa?da?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
N?o, n?o tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da ?guia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Voc? est? bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E a?, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,497
Amanh? vou saltar a piscina p?blica.
Dois d?lares. Digam a seus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam poeira!
11
00:02:31,751
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
¡Kevin! ¿Reforzamos la rampa
de despegue?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
No, no nos dio tiempo.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Bueno.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma de un águila.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
¡Mierda!
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
¿Estás bien?
7
00:01:35,829 --> 00:01:37,763
HOT ROD: BRINCANDO EL DESTINO
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
¿Qué cuentan, ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:22,997
Mañana voy a saltar la piscina pública.
Dos dólares. DÃganle a sus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
¡Muer
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, greek, gr, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Greek - gr - 3d37f7028468ebeb0032966f2d326762.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:34,507 --> 00:00:37,476
Subtitle by T-ReX
2007
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
K????. ?????????? ??? ?????;
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
???, ??? ?????? ?????.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
??????.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
???? ?????.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?????.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
????? ????;
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
?? ???????, ?????? ???????????;
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
?? ?????? ???? ?????? ?????.
2 ????????. ??? ?? ????? ?????? ???.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
???? ??? ????? ???!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
??? ????? ??????.
11
00:02:34,220 --> 00:02:35,619
?? ??
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 2, eng, axxo,
original filename: 7675-sub_Hot-Rod-2007_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin.
Am întãrit rampa pentru sãrituri?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nu, n-am avut timp.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Miºto.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sufletul unui vultur.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
La naiba.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Eºti în regulã?
7
00:01:35,000 --> 00:01:40,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & VocaTeam b.v. @ Titrãri.ro
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Ce mai faceþi, micuþilor?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Mâine o sã sar peste ºtrand. Doi dolari.
Spuneþi-le ºi prietenilor voºtr
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - English - en - c2a0bc8bbfb249ff7fefdb72982a2bce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
ÃÃÃÃä. ÃÃøÃäóÃ
ÃÃáÃà ÃáÃÃáÃÃó¿
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
äÃå¡ äÃä ãà ÃóÃäó ÃöäúÃóäà æÃÃõ.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
ÃáåÃæÃ.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Ãæà äöÃúÃö.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Ãæå¡ ÃÃæøÃ.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
åóáú Ãäà ãæÃÃÃÿ
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
ãà ÃáÃãá ÃáÃáÃð ÃÃÃÃæä¿
8
00:02:18,936 --> 00:02:23,134
ÃóÃúÃÃõ ÃáÃÃÃÃó ÃáÃÃãøÃó ÃÃÃð.
ÃÃÃÃä. ÃÃÃÃú ÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,900
napisy do wersji Hot.Rod[2007]Hot.Rod.2007.DvDRip.Eng.Ac3-FxM. 701,3 rom57
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,100
na podstawie DvDrip.AC3[Eng]-aXXo 733Mb miecia
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,300
t?umaczenie i dopasowanie mieciu (mieciuu@o2.pl)
4
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
Jest to moje pierwsze t?umaczenie dlatego wszelakie poprawki mile widziane.
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,100
Kevin. Wzmocnili?cie wyskoczni??
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Nie, nie mieli?my czasu.
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Super.
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Dusza or?a.
9
00:01:
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 3, eng, fxm,
original filename: 7675-sub_Hot-Rod-2007_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,087 --> 00:00:40,056
Kevin.
Am întãrit rampa pentru sãrituri ?
2
00:00:40,323 --> 00:00:42,018
Nu, n-am avut timp.
3
00:00:43,893 --> 00:00:45,190
Miºto.
4
00:00:53,770 --> 00:00:55,897
Sufletul unui vultur.
5
00:01:12,422 --> 00:01:13,582
La naiba.
6
00:01:16,159 --> 00:01:17,626
Eºti în regulã ?
7
00:01:31,580 --> 00:01:37,579
Traducerea ºi adaptarea :
veveriþa_bc & VocaTeam b.v. @ Titrãri.ro
8
00:02:14,117 --> 00:02:15,516
Ce mai faceþi, micuþilor ?
9
00:02:15,618 --> 00:02:19,714
Mâine o sã sar peste ºtrand. Doi dolari.
Spuneþi-le ºi prietenilor vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradução: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Reforçamos a rampa
de saÃda?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
Não, não tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da águia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Você está bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E aÃ, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,497
Amanhã vou saltar a piscina pública.
Dois dólares. Digam a seus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam poeira!
11
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8bf67f4bc1eff2805f76b97b3e1412c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradu??o: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Refor?amos a rampa
de sa?da?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
N?o, n?o tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da ?guia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Voc? est? bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E a?, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,497
Amanh? vou saltar a piscina p?blica.
Dois d?lares. Digam a seus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam poeira!
11
00:02:31,751
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, english, en, flaite,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - English - en - fb84c15c1c249f1fc43688c47854bedc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,714 --> 00:00:43,683
Kevin ? Vous avez renforc?
le tremplin ?
2
00:00:43,951 --> 00:00:45,646
On n'a pas eu le temps.
3
00:00:47,521 --> 00:00:48,818
Cool...
4
00:00:57,398 --> 00:00:59,525
Esprit de l'aigle...
5
00:01:19,787 --> 00:01:21,254
?a va ?
6
00:02:17,745 --> 00:02:19,144
Salut, les cyclistes !
7
00:02:19,246 --> 00:02:23,080
Je me fais la piscine demain.
2 dollars. Pr?venez vos potes.
8
00:02:29,456 --> 00:02:31,356
Mordez la poussi?re !
9
00:02:31,959 --> 00:02:33,722
C'est qu'un aper?u.
10
00:02:34,428 --> 00:02:35,827
? demain.
11
00:02:49,076 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:34,507 --> 00:00:37,476
Subtitle by T-ReX
2007
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
K????. ?????????? ??? ?????;
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
???, ??? ?????? ?????.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
??????.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
???? ?????.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?????.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
????? ????;
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
?? ???????, ?????? ???????????;
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
?? ?????? ???? ?????? ?????.
2 ????????. ??? ?? ????? ?????? ???.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
???? ??? ????? ???!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
??? ????? ??????.
11
00:02:34,220 --> 00:02:35,619
?? ??
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, polish, pl, hotrod, ssa,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Polish - pl - 8b73ff4566b3e785ad25d874f371539c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
PlayResY: 292
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Courier New,28,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Courier New,28,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.00,0:00:03.00,NORMAL,00,0000,0000,0000,,movie info: DX50 700x292 23.976fps 699.7 MBNSubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
Dialogue: Marked=0,0:00:14.00,0:00:16.35,NORMAL,00
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, danish, da, flaite, dk,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Danish - da - 59c8d489a30939ae78675c9cb4988dcf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Har vi f?et
forst?rket startrampen?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nej, vi havde ikke tid.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sj?l som en ?rn.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?h, nej.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Er du okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Hvad s?, sm? ryttere?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Jeg hopper i offentlige pool imorgen.
15 kr. Fort?l dine venner det.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Du kan tro nej!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Det er bare en pr?ve.
11
00:02:34,220 -
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Czech - cs - 06c4115c774971692a921ee6f13e5c37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevine.Zpevnili jsme
startovac? rampu?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Ne,nem?li jsme ?as.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
No super.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Duch orla.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Sakra.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Nen? ti nic?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Tak jak je, z?vodn?ci?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Z?tra sk??u p?es ve?ejn? baz?n.
Za dv? babky.?ekn?te to sv?m k?mo??m.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Na?erte se toho kou?e!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
To byla jen uk?zka.
11
00:02:34,220 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:40,506
<b>Brought To U by NhaNc3
Encoded By Asif2BD</b></b>
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
4
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Wha?s up, little riders?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Subtitles for Hot.rod
keywords: flood, 2007, 1, cd, portuguese, pt, hot, rod, eng, axxo,
original filename: Flood - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - ff0cec10b8007fdf03c771743bcf5f2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Refor?amos a rampa de
lan?amento?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, n?o tivemos tempo.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Fixe.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Espirito da ?guia.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, merda.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Est?s bem?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Ent?o, pequenos ciclistas?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Vou saltar a piscina publica amanh?.
. Digam aos vossos amigos.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam o meu fumo!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Isto ? s? uma amostra.
11
00:02:34
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 253843c4bbf76bea0176bece83903f98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,466
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
H?, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:24,755
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:35,739
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:50,580
Roze grapefruit.
9
00:02:55,208 --> 00:02:58,
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, dutch, nl, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1a717af9246c21cc07d6629cb2c8a09b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin hebben jullie de startschans aangepast.
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nee we hadden geen tijd
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
prachtig
4
00:00:57,190 --> 00:01:02,317
Laat de ziel van de adelaar mij bijstaan
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:22,046
Is alles in orde?
7
00:02:16,537 --> 00:02:18,936
Wat is er aan de hand,sukkels?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Morgen spring ik over het zwembad,
2dollar ingang,vertel het
aan jullie vrienden.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Ga weg weg man.
10
00:02:31,751
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, slovak, sk, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Slovak - sk - e9de7453fb44c555681ae1b641ff9806.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Upravili ste odskokov? rampu?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nie, nemali sme ?as.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Super.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Du?a orla.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, sakra.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Si v pohode?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Tak ako, mal? jazdci?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Zajtra sk??em cez verejn? baz?n,
2 dol?re. Povedzte aj kamar?tom.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
?erte trocha prachu!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
To bola iba uk??ka.
11
00:02:34,220 --> 00:02:35,
Subtitles for Hot.rod
keywords: 1160, hot, rod, 2007, flaite, english, motechnet, com, fl, hr,
original filename: 11601-Hot.Rod.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, flaite,
original filename: Hot.Rod.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,779
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
H?, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:25,155
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:36,220
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:51,068
Roze grapefruit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
uploaded by Eddie
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
napisy do wersji Hot.Rod[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo 733Mb
3
00:00:12,000 --> 00:00:40,000
Jest to moje pierwsze t?umaczenie dlatego wszelakie poprawki mile widziane.
4
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Kevin. Wzmocnili?my wyskocznie?
5
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Nie, nie mieli?my czasu.
6
00:00:47,000 --> 00:00:57,000
Super.
7
00:00:57,000 --> 00:01:16,000
Dusza or?a.
8
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
O kur..a.
9
00:01:20,000 --> 00:02:18,000
Jeste? ca?y?
10
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Co s?ycha?,
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, french, fr, frenchhodrod,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - French - fr - 33aa64954ade7bc1de49c8e981abbba6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,907 --> 00:00:40,875
Kevin? Vous avez renforc?
le tremplin?
2
00:00:41,143 --> 00:00:42,837
On n'a pas eu le temps.
3
00:00:44,712 --> 00:00:46,009
Cool...
4
00:00:54,588 --> 00:00:56,715
Esprit de I'aigle...
5
00:01:16,976 --> 00:01:18,443
?a va?
6
00:02:14,929 --> 00:02:16,328
Salut, les cyclistes!
7
00:02:16,430 --> 00:02:20,264
Je me fais la piscine demain.
2 dollars. Pr?venez vos potes.
8
00:02:26,640 --> 00:02:28,540
Mordez la poussiere!
9
00:02:29,142 --> 00:02:30,905
C'est qu'un aper?u.
10
00:02:31,610 --> 00:02:33,009
A demain.
11
00:02:46,259 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,025 --> 00:00:30,489
?eviri: Opuslandia
opuslandia@hotmail.com
2
00:00:40,499 --> 00:00:43,460
Kevin. U?u? rampas?na
takviye yapm?? m?yd?k?
3
00:00:43,752 --> 00:00:45,420
Yoo, vaktimiz yoktu ki.
4
00:00:47,297 --> 00:00:48,590
Harika.
5
00:00:57,182 --> 00:00:59,309
Kartal ruhu.
6
00:01:15,826 --> 00:01:16,994
Oh, lanet.
7
00:01:19,580 --> 00:01:21,039
?yi misin sen?
8
00:02:17,554 --> 00:02:18,931
N'aber, k???k s?r?c?ler?
9
00:02:19,056 --> 00:02:23,143
Yar?n a??k havuzda atlay???m var.
2 dolar. Arkada?lar?n?za da s?yleyin.
10
00:02:29,233 --> 00:02:31,151
Biraz
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Spanish - es - 17e099acd4ff3ae8359bfc9b0f72ca2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
?Kevin! ?Reforzamos la rampa
de despegue?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
No, no nos dio tiempo.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Bueno.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma de un ?guila.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?Mierda!
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
?Est?s bien?
7
00:01:35,829 --> 00:01:37,763
HOT ROD: BRINCANDO EL DESTINO
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
?Qu? cuentan, ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:22,997
Ma?ana voy a saltar la piscina p?blica.
Dos d?lares. D?ganle a sus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
?Muerdan el polvo!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Meger?s?tett?k a r?mp?t?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
?, nem volt r? id?nk.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Zs?r.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sas lelke.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
? baszki.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
J?l vagy ember?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Mi a helyzet kiscs?v?k?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Holnap ?tugratom az uszoda medenc?j?t.
2 doll?r. Mondj?tok meg a spanoknak.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Egyetek egy kis port!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Ez csak egy bemutat? volt.
11
00:02:34,
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 96ab5928a80d2d873ab7d63a59f1863b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Refor??mos a rampa de
lan?amento?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, n?o tivemos tempo.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Fixe.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Esp?rito da ?guia.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, merda.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Est?s bem?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Ent?o, pequenos ciclistas?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Vou saltar a piscina publica amanh?.
. Digam aos vossos amigos.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam o meu fumo!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Isto ? s? uma amostra.
11
00:02:34
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 934ff3c04a21d2280eb20352262c552c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
?????. ???????
????? ?????????
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
???? ??? ?? ????? ???????? ????.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
??????.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
??? ??????.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
???? ?????.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
???? ??? ??????
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
?? ????? ?????? ???????
8
00:02:18,936 --> 00:02:23,134
??????? ??????? ???????? ????.
?????. ????? ?????????.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
???? ????? ?? ???????!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
??? ??? ?????.
11
00:02:34,220 --> 00:02:
Subtitles for Hot.rod
keywords: 1189, hot, rod, 2007, flaite, swedish, motechnet, com, fl, hr,
original filename: 11890-Hot.Rod.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Har ni förstärkt rampen än?
2
00:00:43,743 --> 00:00:46,558
Nej, vi hade inte tid.
3
00:00:57,190 --> 00:01:00,974
Ãrnens ande var med mig.
4
00:01:19,579 --> 00:01:22,096
MÃ¥r du bra?
5
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Jag tänker hoppa över poolen imorgon.
Berätta det för era vänner.
6
00:02:31,751 --> 00:02:36,251
Det är bara ett smakprov.
Vi ses där.
7
00:02:48,868 --> 00:02:52,868
- Rosa grapefrukt.
- Ja.
8
00:02:55,208 --> 00:02:57,208
Rostad marshmallow.
9
00:02:57,377 --> 00:02:59,686
Den sista nu.
10
00:03:02,482 --> 00:03:06,18
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Hot.Rod.2007.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,136 --> 00:00:41,969
Is de startschans versterkt?
2
00:00:42,256 --> 00:00:43,894
Nee, geen tijd voor.
3
00:00:45,696 --> 00:00:46,924
Cool.
4
00:00:55,176 --> 00:00:57,212
Ziel van een adelaar.
5
00:01:16,616 --> 00:01:18,015
Gaat ie?
6
00:02:12,216 --> 00:02:13,535
Hoe is ie?
7
00:02:13,656 --> 00:02:18,172
Ik spring over het zwembad.
Twee dollar. Geef 't door.
8
00:02:23,456 --> 00:02:25,253
Rook happen.
9
00:02:25,856 --> 00:02:27,528
Een voorbeeldje.
10
00:02:28,216 --> 00:02:29,535
Tot dan.
11
00:02:42,256 --> 00:02:43,291
Roze grapefruit.
12
00:02:43
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, czech, cs, flaite,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Czech - cs - dbb5d028f437bb7e42fcf3b5c86e93fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevine.Zpevnili jsme
startovac? rampu?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Ne,nem?li jsme ?as.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
No super.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Duch orla.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Sakra.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Nen? ti nic?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Tak jak je, z?vodn?ci?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Z?tra sk??u p?es ve?ejn? baz?n.
Za dv? babky.?ekn?te to sv?m k?mo??m.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Na?erte se toho kou?e!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
To byla jen uk?zka.
11
00:02:34,220 --> 0
Subtitles for Hot.rod
keywords: hot, rod, 2007, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Hot.Rod.2007.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,136 --> 00:00:41,969
Is de startschans versterkt?
2
00:00:42,256 --> 00:00:43,894
Nee, geen tijd voor.
3
00:00:45,696 --> 00:00:46,924
Cool.
4
00:00:55,176 --> 00:00:57,212
Ziel van een adelaar.
5
00:01:16,616 --> 00:01:18,015
Gaat ie?
6
00:02:12,216 --> 00:02:13,535
Hoe is ie?
7
00:02:13,656 --> 00:02:18,172
Ik spring over het zwembad.
Twee dollar. Geef 't door.
8
00:02:23,456 --> 00:02:25,253
Rook happen.
9
00:02:25,856 --> 00:02:27,528
Een voorbeeldje.
10
00:02:28,216 --> 00:02:29,535
Tot dan.
11
00:02:42,256 --> 00:02:43,291
Roze grapefruit.
12
00:02:43
Subtitles for Hot.rod
keywords: the, munsters, 1x3, 6, hot, rod, herman, rg,
original filename: 7e3be11256bd3ffefd6b1e4d43d1c62e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,521 --> 00:00:09,921
Vroom, vroom!
You're on the line.
2
00:00:09,990 --> 00:00:12,959
You rev the mill,
and you get the light from the timer.
3
00:00:13,026 --> 00:00:15,085
You're off, burning rubber.
Vroom!
4
00:00:15,162 --> 00:00:17,130
You watch the tach.
You shift the box.
5
00:00:17,197 --> 00:00:21,099
Two. Vroom. Three. Vroom. Four. Vroom.
6
00:00:21,168 --> 00:00:23,102
You crack the eye,
and you dump your chute,
7
00:00:23,170 --> 00:00:26,571
and it's a 177 with an 851 E.T.
8
00:00:26,640 --> 00:00:29,336
[Imitating Engine Revving]
9
00:00:29,409 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
?Kevin! ?Reforzamos la rampa
de despegue?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
No, no nos dio tiempo.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Bueno.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma de un ?guila.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?Mierda!
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
?Est?s bien?
7
00:01:35,829 --> 00:01:37,763
HOT ROD: BRINCANDO EL DESTINO
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
?Qu? cuentan, ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:22,997
Ma?ana voy a saltar la piscina p?blica.
Dos d?lares. D?ganle a sus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
?Muerdan el polvo!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin ? Vous avez renforc?
le tremplin ?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
On n'a pas eu le temps.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool...
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Esprit de l'aigle...
5
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
?a va ?
6
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Salut, les cyclistes !
7
00:02:19,038 --> 00:02:22,872
Je me fais la piscine demain.
2 dollars. Pr?venez vos potes.
8
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Mordez la poussi?re !
9
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
C'est qu'un aper?u.
10
00:02:34,220 --> 00:02:35,619
? demain.
11
00:02:48,868 -->