Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hot Shots! Part by relevance:
Subtitles for Hot Shots! Part
keywords: hot, shots, part, deux, 1993, 7, hotshots, partdeux,
original filename: sub_Hot-Shots-Part-Deux-1993_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:44,600
Ãn data de 15 octombrie,
Preºedintele Statelor Unite
2
00:00:44,600 --> 00:00:50,840
a ordonat o misiune secretã în
Golful Persic cu scopul de a-i salva
3
00:00:50,840 --> 00:00:55,800
pe soldaþii luaþi prizonieri
în timpul Operaþiunii Furtuna în Deºert.
4
00:00:55,800 --> 00:01:05,200
Doar câþiva dintre înalþii oficiali din guvern
ºtiau de operaþiune întrucât includea
5
00:01:05,200 --> 00:01:11,960
încercarea de a assa...
6
00:01:11,960 --> 00:01:16,160
încercarea de a omorâ un tip.
7
00:02:16,440 --> 00:02:19,440
Echipa 2 luaþi înc
Subtitles for Hot Shots! Part
keywords: hot, shots!, part, deux, 1993, 1, cd, english, en, shots,
original filename: Hot Shots! Part Deux - 1993 - 1CD - English - en - 87cb7d095af95003da3d903c91d40b01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,733 --> 00:02:06,362
Arsenio Hall!
2
00:02:11,413 --> 00:02:14,371
Team Two take the prison.
We get the villa.
3
00:02:37,613 --> 00:02:40,969
Little Sister, this is Big Brother,
we are in the ballpark.
4
00:02:53,933 --> 00:02:56,766
Big Brother, Little Sister.
We're at the prison.
5
00:03:55,453 --> 00:03:58,126
Little Sister, Big Brother.
Are you in position?
6
00:03:58,333 --> 00:04:02,565
Big Brother, Little Sister,
affirmative. Attack in 30.
7
00:04:03,133 --> 00:04:04,361
Starting now.
8
00:04:46,373 --> 00:04:47,522
Six.. .
9
00:04:47,733 --> 00:04:52,932
. .
Subtitles for Hot Shots! Part
keywords: hot, shots, part, deux, english, subtitles,
original filename: 7850-Hot Shots Part Deux ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3050}{3120}Arsenio Hall!
{3275}{3392}Team Two take the prisomn.|We get thne villa.
{3925}{4066}Little Sister, this is Big Brothner,|we are in thne ballpark.
{4325}{4450}Big Brothner, Little Sister.|We're at the prisomn.
{5875}{5949}Little Sister, Big Brother.|Are you in position?
{5950}{6074}Big Brothner, Little Sister,|affirmative. Attack in 30.
{6075}{6146}Startimng now.
{7150}{7174}Six.. .
{7175}{7267}. ..five, four, three, two--
{7400}{7474}lt's amn ambush!
{7525}{7594}Ahka-Seltzer!
{7700}{7807}Big Brother!|Harbinger, where are you?
{8225}{8324}Surrender, Yankee infidels!|You have no chance.
{8325}{8422}Off to prison, American S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Hots Shots Part Deux
2
00:00:37,280 --> 00:00:46,080
Lokakuun 15. Yhdysvaltojen presidentti
aloitti salaisen tehtävän Persianlahdella.
3
00:00:47,080 --> 00:00:53,080
Tehtävän tarkoituksena oli vapauttaa sotilaat,
jotka oli vangittu operaatio Aavikkomyrskyssä.
4
00:00:54,080 --> 00:01:02,080
Vain muutama korkea virkamies
oli tietoinen tehtävästä -
5
00:01:03,080 --> 00:01:06,080
jonka tarkoituksena
oli myös salmuurahtaa -
6
00:01:06,081 --> 00:01:09,079
salamurhhh -
7
00:01:09,080 --> 00:01:12,080
tappaa tyyppi.
8
00:02:11,400 --> 00:02:14,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,863 --> 00:00:42,294
Ãn data de 15 octombrie,
Preºedintele Statelor Unite
2
00:00:42,307 --> 00:00:47,260
a ordonat o misiune secretã în
Golful Persic cu scopul de a-i salva
3
00:00:48,920 --> 00:00:52,993
pe soldaþii luaþi prizonieri
în timpul Operaþiunii Furtuna în Deºert.
4
00:00:53,778 --> 00:00:59,194
Doar câteva dintre cele mai înalte
persone oficiale din guvern ºtiau de
5
00:01:00,379 --> 00:01:06,318
operaþiune, aceasta incluzând
ºi o încercare de a omorî un tip.
6
00:01:53,219 --> 00:01:58,319
Mic dejun, semnarea sentinþelor la moarte,
masa cu Khadafi,
Subtitles for Hot Shots! Part
keywords: 1232, hot, shots, part, deux, 1993, 7, hotshots, partdeux,
original filename: 1232-sub_Hot-Shots-Part-Deux-1993_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:44,600
Ãn data de 15 octombrie,
Preºedintele Statelor Unite
2
00:00:44,600 --> 00:00:50,840
a ordonat o misiune secretã în
Golful Persic cu scopul de a-i salva
3
00:00:50,840 --> 00:00:55,800
pe soldaþii luaþi prizonieri
în timpul Operaþiunii Furtuna în Deºert.
4
00:00:55,800 --> 00:01:05,200
Doar câþiva dintre înalþii oficiali din guvern
ºtiau de operaþiune întrucât includea
5
00:01:05,200 --> 00:01:11,960
încercarea de a assa...
6
00:01:11,960 --> 00:01:16,160
încercarea de a omorâ un tip.
7
00:02:16,440 --> 00:02:19,440
Echipa 2 luaþi înc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
NAPIHNJENCI 2
2
00:00:38,000 --> 00:00:44,000
<i>15. oktobra je predsednik Združenih
držav ukazal skrivno operacijo,</i>
3
00:00:44,100 --> 00:00:51,100
<i>v Perzijskem zalivu, namen
katere je bila rešitev vojakov,</i>
4
00:00:51,101 --> 00:00:53,601
<i>zajetih med Pušèavsko nevihto.</i>
5
00:00:53,602 --> 00:01:00,602
<i>Samo pešèica najvišjih državnih
uradnikov je vedela za operacijo,</i>
6
00:01:00,603 --> 00:01:06,603
<i>kajti želeli so tudi izvesti aten...</i>
7
00:01:09,500 --> 00:01:11,604
<i>Ubiti èloveka.</i>
8
00:01:53,200 --> 00:01:
Subtitles for Hot Shots! Part
keywords: hot, shots, part, deux, polish, polski, napisy,
original filename: 7851-Hot Shots Part Deux ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{1111}15 paŸdziernika prezydent USA,|rozkaza³ rozpoczêcie tajnej misji w Zatoce Perskiej,...
{1250}{1367}maj¹cej na celu uwolnienie ¿o³nierzy|wziêtych do niewoli podczas operacji Pustynna Burza.
{1375}{1462}Tylko najwy¿si urzêdnicy pañstwowi|wiedzieli o tej operacji.
{1600}{1664}Maj¹cej na celu zamarda... zamo³do...
{1770}{1811}zabicie faceta.
{2850}{2925}Åniadanie, podpisaæ wyrok Åmierci,|lunch z Kadafim,...
{2925}{2995}egzekucja, egzekucja, przyjêcie urodzinowe.
{3050}{3090}Arsenio Hall!
{3275}{3336}Wy bierzecie wiêzienie.|My willê.
{3938}{4022}Ma³a Siostro, tu Wielki Brat,|jesteÅmy prawie na miejscu.
{4349}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,863 --> 00:00:42,294
Ãn data de 15 octombrie,
Preºedintele Statelor Unite
2
00:00:42,307 --> 00:00:47,260
a ordonat o misiune secretã în
Golful Persic cu scopul de a-i salva
3
00:00:48,920 --> 00:00:52,993
pe soldaþii luaþi prizonieri
în timpul Operaþiunii Furtuna în Deºert.
4
00:00:53,778 --> 00:00:59,194
Doar câteva dintre cele mai înalte
persone oficiale din guvern ºtiau de
5
00:01:00,379 --> 00:01:06,318
operaþiune, aceasta incluzând
ºi o încercare de a omorî un tip.
6
00:01:53,219 --> 00:01:58,319
Mic dejun, semnarea sentinþelor la moarte,
masa cu Khadafi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,853 --> 00:00:42,085
Op 15 oktober gaf de president
van de V.S. opdracht...
2
00:00:42,253 --> 00:00:46,212
voor een geheime missie
in de Perzische Golf...
3
00:00:46,373 --> 00:00:50,810
om de militairen te bevrijden
die gegijzeld waren...
4
00:00:50,973 --> 00:00:53,043
tijdens Desert Storm.
5
00:00:53,213 --> 00:00:59,448
Slechts een paar regerings-
leiders waren op de hoogte...
6
00:00:59,613 --> 00:01:04,812
omdat er tegelijkertijd een
poging gedaan zou worden...
7
00:01:04,973 --> 00:01:07,009
iemand te lidiq...
8
00:01:07,173 --> 00:01:09,528
iemand te liqid...
Subtitles for Hot Shots! Part
keywords: hot, shots, part, deux, 1993, fre, 1, cd, 26, 4, 2,
original filename: hot.shots.part.deux.(1993).fre.1cd.(264).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,500 --> 00:00:47,000
Le 15 octobre, le Pr?sident des Etats-Unis
envoya une mission secr?te dans le Golfe Persique
2
00:00:47,500 --> 00:00:54,000
dans le but de secourir les soldats captur?s
durant l'op?ration Temp?te du D?sert.
3
00:00:54,500 --> 00:01:02,000
Seule une poign?e de membres au plus haut de l'Etat
furent inform?s de l'op?ration,
4
00:01:02,500 --> 00:01:05,500
qui pr?voyait d'assasssan
5
00:01:06,000 --> 00:01:08,250
assisss
6
00:01:09,250 --> 00:01:12,000
tuer un gars.
7
00:01:53,500 --> 00:01:58,000
Petit d?jeuner Signer arr?ts de mort
D?jeuner avec Khadafi
Subtitles for Hot Shots! Part
keywords: hot, shots, part, deux, arabic, subtitle,
original filename: 9224-Hot Shots Part Deux ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{972}{1175}Ãà 15 ÃÃÃæÃà , ÃÃÃà ÃáæáÃÃÃà ÃáãÃÃÃà | ÃÃà áÃãáÃà ÃÃÃà Ãà ÃáÃáÃà ãÃ
{1176}{1332}áÃÃà ÃäÃÃà ÃáÃäæà ÃÃÃæà | ÃÃÃ¥ÃÃä ÃÃäÃà ÃãáÃà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{1333}{1572}æÃà ÃÃá ÃáãÃÃæáæä ÃáÃÃæãÃæä| Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃãáÃà ãÃà ÃäÃÃÃåã
{1573}{1778}áÃÃÃãä ãÃÃæáà ÃÃá ÃáÃÃÃÃÃ
{1800}{2100}ÃÃÃãà æÃäÃÃà crackjas | crackjas@yahoo.com
{2845}{2922}ÃáÃÃÃÃà , ÃáÃæÃÃà Ãáì ÃÃÃÃã ÃáÃÃÃÃã | ÃáÃÃÃà ãà ãÃãà ÃáÃÃÃÃà , ÃÃÃÃã ..ÃÃáà ÃÃà ÃáãÃáÃÃ
Subtitles for Hot Shots! Part
keywords: hot, shots3, part, deux, 1993, pirate, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, shots,
original filename: Hot Shots33 Part Deux (1993) - pirate - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Ãeviren: pirate
{1000}{1159}15 Ekim'de, ABD Baþbakaný Ãran Körfezindeki |"Ãöl Fýrtýnasý" operasyonu sýrasýnda...
{1160}{1335}esir alýnan askerleri kurtarmak için |gizli bir görev verdi.
{1340}{1550}Sadece bir kaç yüksek devlet görevlileri|bu operasyonla ilgili bilgileri vardý,
{1555}{1630}...ayrýca bir adamýn yok etmek...
{1660}{1700}...ayrýca bir adamýn yok edilmesi...
{1750}{1820}...ayrýca bir adamýn öldürülmesi.
{2835}{2900}KAHVALTI - ÃDAM KARARLARINI ONAYLAMAK -|KADDAFÃ ÃLE ÃÃLE YEMEÃÃ
{2900}{2950}ÃDAM - ÃDAM - DOÃUM GÃNÃ PARTÃSÃ
{3068}{3158}Arsenio Hall!
{3285}{3358}Takým Ãki hapis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,853 --> 00:00:42,085
Op 15 oktober gaf de president
van de V.S. opdracht...
2
00:00:42,253 --> 00:00:46,212
voor een geheime missie
in de Perzische Golf...
3
00:00:46,373 --> 00:00:50,810
om de militairen te bevrijden
die gegijzeld waren...
4
00:00:50,973 --> 00:00:53,043
tijdens Desert Storm.
5
00:00:53,213 --> 00:00:59,448
Slechts een paar regerings-
leiders waren op de hoogte...
6
00:00:59,613 --> 00:01:04,812
omdat er tegelijkertijd een
poging gedaan zou worden...
7
00:01:04,973 --> 00:01:07,009
iemand te lidiq...
8
00:01:07,173 --> 00:01:09,528
iemand te liqid...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,501 --> 00:00:06,044
¡Te amo en Wall Street!
2
00:00:21,853 --> 00:00:26,274
Un bote de control enemigo ha cambiado su curso
y se está dirigiendo hacia nuestra gente.
3
00:00:26,481 --> 00:00:27,859
EnvÃen el alerta.
4
00:00:29,734 --> 00:00:32,028
Hola, Lucky. Repórtense a mi señal.
5
00:00:32,239 --> 00:00:33,780
Repórtense a mi señal. Cambio.
6
00:00:33,990 --> 00:00:36,868
Hola, George Mike Walters.
Fuerza tres. Cambio.
7
00:00:37,076 --> 00:00:41,081
Hay reportes de indios listos
para combatir en tu área. Cambio.
8
00:00:41,289 --> 00:00:42,622
No hay indios aq
Subtitles for Hot Shots! Part
keywords: hot, shots3, part, deux, 1993, pirate, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, shots, 1, waf,
original filename: Hot Shots33 Part Deux (1993) - pirate - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3068}{3158}Arsenio Hall!
{3285}{3358}Takým Ãki hapishaneyi alsýn.|Biz de villayý alacaðýz.
{3940}{4023}Küçük Kardeþ, burasý Büyük Kardeþ,|biz top sahasýndayýz.
{4348}{4418}Büyük Kardeþ, Küçük Kardeþ.|Hapishanedeyiz.
{5886}{5957}Küçük Kardeþ, Büyük Kardeþ.|Pozisyonunuzu aldýnýz mý?
{5958}{6063}Büyük Kardeþ, Küçük Kardeþ,|olumlu. 30 saniyeye saldýracaðýz.
{6078}{6108}Ãimdi baþlayýn.
{7159}{7192}Altý.. .
{7193}{7322}. ..beþ, dört, üç, iki--
{7400}{7427}Bu bir tuzak!
{7534}{7583}Ahka-Seltzer!
{7721}{7788}Büyük Kardeþ!|Harbinger, nerdesin?
{8244}{8323}Teslim ol, Yankee imansýzlarý!|Hiçb