Search Movie Subtitles results for hot rod by relevance:
- Hot.Rod[2007]DvDrip.AC3[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
- Hot.Rod[2007]DvDrip.AC3[Eng ]-aXXo.ro.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin.
Am ?nt?rit rampa pentru s?rituri?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nu, n-am avut timp.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Mi?to.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sufletul unui vultur.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
La naiba.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
E?ti ?n regul??
7
00:01:35,000 --> 00:01:40,999
MADE BY RAA
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Ce mai face?i, micu?ilor?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
M?ine o s? sar peste ?trand. Doi dolari.
Spune?i-le ?i prietenilor vo?tri.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
M?nca?i ni?te praf!
11
00:02
- Hot Rod - Fin - 23,976fps - 2007.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin.Vahvistimmeko l?ht?ramppia?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Ei,ei ollut aikaa.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Hienoa.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Kotkan sielu.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Voi paska.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Oletko kunnossa?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Miten hurisee, pikku py?r?ilij?t?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Hypp??n julkisen uima-altaan yli huomenna.
2 dollaria. Kertokaa kavereille.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Sy?k?? savua!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Se oli esimaistelua.
11
00:02:3
- Hot.Rod[2007]DvDrip.AC3[Eng ]-aXXo.srt
- fl-hr-xvid.txt
2 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Ai consolidat
rampa de lansare?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
<i>Nu, nu am avut timp.</i>
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Grozav.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sufletul unui vultur.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
<i>O, rahat.</i>
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Eºti bine?
7
00:01:24,036 --> 00:01:28,536
Traducerea ºi adaptarea:
rosub.ro TEAM (c) www.rosub.ro
8
00:01:29,048 --> 00:01:33,548
Traducãtorii din rosub.ro TEAM:
ASO, Blackrose & Starhawk
9
00:01:35,559 --> 00:01:37,559
HOT ROD
10
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
<i>Ce faceþi, micuþilor bicicliºti?</i>
11
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
- Hot.Rod[2007]DvDrip.AC3[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:34,507 --> 00:00:37,476
Subtitle by T-ReX
2007
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
K????. ?????????? ??? ?????;
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
???, ??? ?????? ?????.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
??????.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
???? ?????.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?????.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
????? ????;
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
?? ???????, ?????? ???????????;
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
?? ?????? ???? ?????? ?????.
2 ????????. ??? ?? ????? ?????? ???.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
???? ??? ????? ???!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
??? ????? ??????.
11
00:02:34,220 --> 00:02:35,619
?? ??
- Hot.Rod.2007.DVDRip.XviD-FL AiTE.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,779
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
Hé, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:25,155
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:36,220
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:51,068
Roze grapefrui
- Hot Rod - Eng - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-FLAiTE).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
- Hot.Rod.2007.720p.HDDVD.DTS .x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Da li smo ojaèali
odskoènu rampu?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Ne, nije bilo vremena.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Super.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Duša orla.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Sranje.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Je li sve u redu?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Å ta ima, mali motoristi?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Ujutro æu preskoèiti školski bazen.
2 dolara. Recite prijateljima.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Najedite se dima!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
To je samo za primer.
11
00:02:3
- Hot.Rod[2007]DvDrip.AC3[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradu??o: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Refor?amos a rampa
de sa?da?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
N?o, n?o tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da ?guia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Voc? est? bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E a?, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,497
Amanh? vou saltar a piscina p?blica.
Dois d?lares. Digam a seus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam poeira!
11
00:02:31,751
- Hot.Rod[2007]DvDrip.AC3[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
?Kevin! ?Reforzamos la rampa
de despegue?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
No, no nos dio tiempo.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Bueno.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma de un ?guila.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?Mierda!
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
?Est?s bien?
7
00:01:35,829 --> 00:01:37,763
HOT ROD: BRINCANDO EL DESTINO
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
?Qu? cuentan, ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:22,997
Ma?ana voy a saltar la piscina p?blica.
Dos d?lares. D?ganle a sus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
?Muerdan el polvo!
- Hot.Rod[2007]DvDrip.AC3[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,206 --> 00:00:25,506
Oversat af: KeeZman (Forum.Phantomp2p.co.uk)
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Har vi f?et
forst?rket startrampen?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nej, vi havde ikke tid.
4
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sj?l som en ?rn.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?h, nej.
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Er du okay?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Hvad s?, sm? ryttere?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Jeg hopper i offentlige pool imorgen.
15 kr. Fort?l dine venner det.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Du kan tro nej
- Hot.Rod.2007.DvDRip.Eng.Ac3 -FxM
- hot.rod.(3442968).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
Kevin. Reforçamos a rampa de
lançamento?
2
00:00:39,500 --> 00:00:41,200
Nah, não tivemos tempo.
3
00:00:43,100 --> 00:00:44,400
Fixe.
4
00:00:52,900 --> 00:00:55,100
EspÃrito da águia.
5
00:01:11,700 --> 00:01:12,900
Oh, merda.
6
00:01:15,400 --> 00:01:16,900
Estás bem?
7
00:02:13,300 --> 00:02:14,700
Então, pequenos ciclistas?
8
00:02:14,800 --> 00:02:18,900
Vou saltar a piscina publica amanhã.
. Digam aos vossos amigos.
9
00:02:25,000 --> 00:02:26,900
Comam minha fumaça!
10
00:02:27,500 --> 00:02:29,300
Isto é só uma amostra.
11
00:02:30,000 --> 00:02:31,400
Encontramo-nos lá.
12
00:02:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,466
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
H?, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:24,755
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:35,739
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:50,580
Roze grapefruit.
9
00:02:55,208 --> 00:02:58,
- The-Munsters-1x36---Hot-Rod-Herman---RG--.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,521 --> 00:00:09,921
Vroom, vroom!
You're on the line.
2
00:00:09,990 --> 00:00:12,959
You rev the mill,
and you get the light from the timer.
3
00:00:13,026 --> 00:00:15,085
You're off, burning rubber.
Vroom!
4
00:00:15,162 --> 00:00:17,130
You watch the tach.
You shift the box.
5
00:00:17,197 --> 00:00:21,099
Two. Vroom. Three. Vroom. Four. Vroom.
6
00:00:21,168 --> 00:00:23,102
You crack the eye,
and you dump your chute,
7
00:00:23,170 --> 00:00:26,571
and it's a 177 with an 851 E.T.
8
00:00:26,640 --> 00:00:29,336
[Imitating Engine Revving]
9
00:00:29,409 --> 00:0
- Hot.Rod.2007.DvDRip.Eng.Ac3 -FxM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,500 --> 00:00:39,469
Kevine. Da li smo ojaèali
rampu?
2
00:00:39,736 --> 00:00:41,431
Ne, nismo imali vremena.
3
00:00:43,307 --> 00:00:44,604
Kul.
4
00:00:53,185 --> 00:00:55,312
Duh orla.
5
00:01:11,839 --> 00:01:12,999
Oh, sranje.
6
00:01:15,576 --> 00:01:17,043
Jesi li OK?
7
00:02:13,540 --> 00:02:14,939
Kako je, mali vozaèi?
8
00:02:15,041 --> 00:02:19,137
Preskaèem javni bazen sutra.
2 dolara. Reci tvojim prijateljima.
9
00:02:25,253 --> 00:02:27,153
Najedi se prašine!
10
00:02:27,755 --> 00:02:29,518
To je samo uzorak.
11
00:02:30,224 --> 00:02:31,62
- Hot.Rod.2007.DVDRip.XviD-FL AiTE.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
¡Kevin! ¿Reforzamos la rampa
de despegue?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
No, no nos dio tiempo.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Bueno.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma de un águila.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
¡Mierda!
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
¿Estás bien?
7
00:01:35,829 --> 00:01:37,763
HOT ROD: BRINCANDO EL DESTINO
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
¿Qué cuentan, ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:22,997
Mañana voy a saltar la piscina pública.
Dos dólares. DÃganle a sus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
¡Muer
- Hot.Rod[2007]DvDrip.AC3[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradu??o: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Refor?amos a rampa
de sa?da?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
N?o, n?o tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da ?guia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Voc? est? bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E a?, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,497
Amanh? vou saltar a piscina p?blica.
Dois d?lares. Digam a seus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam poeira!
11
00:02:31,751
- Hot.Rod.2007.720p.HDDVD.DTS .x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Da li smo ojaèali
odskoènu rampu?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Ne, nije bilo vremena.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Super.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Duša orla.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Sranje.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Je li sve u redu?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Å ta ima, mali motoristi?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Ujutro æu preskoèiti školski bazen.
2 dolara. Recite prijateljima.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Najedite se dima!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
To je samo za primer.
11
00:02:3
- Hot.Rod[2007]DvDrip.AC3[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,466
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
H?, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:24,755
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:35,739
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:50,580
Roze grapefruit.
9
00:02:55,208 --> 00:02:58,
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Da li smo ojaèali
odskoènu rampu?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Ne, nije bilo vremena.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Super.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Duša orla.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Sranje.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Je li sve u redu?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Å ta ima, mali motoristi?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Ujutro æu preskoèiti školski bazen.
2 dolara. Recite prijateljima.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Najedite se dima!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
To je samo za primer.
11
00:02:3
There are more subtitles available for Hot Rod
Click here to view them