Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hot Pursuit is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Hot Pursuit by relevance:
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: wilder, 1959, some, like, it, hot, en, billy,
original filename: wilder.1959.some.like.it.hot.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6288}{6338}All right, Charlie.
{6340}{6438}- That the joint? Who runs it?|- l already told you.
{6443}{6495}- Refresh my memory.|- Spats Colombo.
{6498}{6578}- What's the password?|- ''I've come to Grandma's funeral.''
{6580}{6633}- Your admission card.|- Thanks, Charlie.
{6635}{6720}lf you want a ringside table,|just say you're a pallbearer.
{6723}{6773}We're all set. Whens the kickoff?
{6775}{6850}I'd better blow.|lf Colombo sees me, it's goodbye, Charlie.
{6853}{6903}Goodbye, Charlie.
{6938}{7010}Give me five minutes,|then hit 'em with everything you got.
{7013}{7063}You betcha.
{7423}{7458}Good evening, sir.
{7463}{7550}- I'm Mr Moza
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, shots, part, deux, 1993, 7, hotshots, partdeux,
original filename: sub_Hot-Shots-Part-Deux-1993_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:44,600
Ãn data de 15 octombrie,
Preºedintele Statelor Unite
2
00:00:44,600 --> 00:00:50,840
a ordonat o misiune secretã în
Golful Persic cu scopul de a-i salva
3
00:00:50,840 --> 00:00:55,800
pe soldaþii luaþi prizonieri
în timpul Operaþiunii Furtuna în Deºert.
4
00:00:55,800 --> 00:01:05,200
Doar câþiva dintre înalþii oficiali din guvern
ºtiau de operaþiune întrucât includea
5
00:01:05,200 --> 00:01:11,960
încercarea de a assa...
6
00:01:11,960 --> 00:01:16,160
încercarea de a omorâ un tip.
7
00:02:16,440 --> 00:02:19,440
Echipa 2 luaþi înc
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, fuzz, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Hot Fuzz (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
Police Constable Nicholas Angel.
Born and schooled in London.
2
00:01:05,200 --> 00:01:10,752
Graduated Canterbury University in 1993
with a double first in politics and sociology.
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,115
Attended Hendon College of Police Training.
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
Displayed great aptitude in field exercises.
5
00:01:19,280 --> 00:01:21,874
Notably, urban pacification and riot control.
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,469
Back off!
7
00:01:23,560 --> 00:01:27,633
Academically excelled in theoretical
course work and final year examinations.
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: somelikeithot, 1959, english, some, like, it, se, en, feedback, overflow,
original filename: SomeLikeItHot1959-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:33,184 --> 00:04:35,152
All right, Charlie.
2
00:04:35,219 --> 00:04:39,087
- That the joint? Who runs it?
- I already told you.
3
00:04:39,156 --> 00:04:41,215
- Refresh my memory.
- Spats Colombo.
4
00:04:41,292 --> 00:04:44,557
- What's the password?
- "I've come to Grandma's funeral."
5
00:04:44,628 --> 00:04:47,222
- Your admission card.
- Thanks, Charlie.
6
00:04:47,298 --> 00:04:50,699
If you want a ringside table,
just say you're a pallbearer.
7
00:04:50,768 --> 00:04:52,702
We're all set. When's the kickoff?
8
00:04:52,770 --> 00:04:56,171
I'd better blow. If Colomb
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: wet, hot, american, summer, 2001, 2,
original filename: sub_Wet-Hot-American-Summer-2001_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,384 --> 00:00:17,119
VARA AMERICANÃ,
CEA FIERBINTE ªI UMEDÃ
2
00:01:23,339 --> 00:01:25,909
18 August 1981
Ultima zi de tabãrã
3
00:01:39,834 --> 00:01:42,459
Bãieþi, trebuie s-o ºtergem de aici!
4
00:01:57,289 --> 00:01:58,814
Miºcã, miºcã, miºcã!
5
00:02:10,619 --> 00:02:13,162
Nu prea aveþi voie sã
ieºiþi din barãcile voastre.
6
00:02:13,163 --> 00:02:14,358
Aveþi necazuri.
7
00:02:20,401 --> 00:02:21,501
Trezirea!
8
00:02:42,747 --> 00:02:43,847
Bãieþi!
9
00:02:47,254 --> 00:02:49,555
Sã mergem fetelor.
Arãtaþi fierbinþi.
10
00:02:49,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,782 --> 00:00:22,282
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:22,733 --> 00:00:23,533
âúâ ôèëìÃ
3
00:00:23,534 --> 00:00:26,834
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 2
4
00:00:37,931 --> 00:00:46,291
Ãà 15 îêòîìâðè ïðåçèäåÃòúò Ãà ÃÃÃ
ðà çïîðåäè òà éÃà ìèñèÿ â Ãåðñèéñêèÿ çà ëèâ
5
00:00:46,432 --> 00:00:53,232
ñ öåë îñâîáîæäà âà ÃÃ¥ Ãà ïëåÃÃèöè,
âçåòè ïî âðåìå Ãà "ÃóñòèÃÃà áóðÿ".
6
00:00:53,432 --> 00:00:58,132
Ãà ìî Ãà é-âèñøè ïðà âèòåëñòâåÃè
ïðåäñòà âèòåëè ñà áèÃ
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: the, hot, spot, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1990,
original filename: The Hot Spot - CD1 - Eng - 25fps - 1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,710
- How about a tall cool one?
- Can't serve you nothin' before noon.
2
00:02:06,840 --> 00:02:10,380
Get you a beer right down there.
They got air conditioning.
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,790
But it's a hot spot.
4
00:02:15,520 --> 00:02:19,220
50, 70, 75, 80 out of a hundred.
5
00:02:19,360 --> 00:02:21,310
Thank you.
6
00:02:26,600 --> 00:02:28,550
(# "The Stroke" by Billy Squire)
7
00:03:53,680 --> 00:03:58,870
(man) l appreciate all your help but l'm
just not sure if that's what l'm lookin' for.
8
00:04:02,680 --> 00:04:07,510
You're not payin' for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0940}{1060}15.oktobra Predsednik USA|je naredio tajnu misiju
{1065}{1185}u Persijskom zalivu|radi spašavanja vojnika koji su
{1190}{1325}uzeti kao taoci tokom|misije Pešèana oluja.
{1340}{1495}Samo nekoliko najviših|zvaniènika je bilo obavešteno
{1500}{1645}Da ova misija ukljuèuje|i asas...
{1650}{1790}...ubistvo èoveka.
{3068}{3159}Arsenio Hol!
{3285}{3359}Tim dva, nadgledajte zatvor.|Mi pazimo na vilu.
{3940}{4024}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Mi smo u parku.
{4348}{4419}Veliki Brate, Mala Sestra.|Mi smo kod zatvora.
{5886}{5953}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Da li ste na položaju?
{5958}{6064}Veliki Brate, Mala Sestra.|PotvrÃ
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: close, to, home, 1x2, hot, grrrl, vf,
original filename: fd89450e0d895c58345b4c1b87477731.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,273 --> 00:00:09,834
On va devoir le payer.
2
00:00:09,899 --> 00:00:11,190
Je le vaux bien.
3
00:01:00,660 --> 00:01:03,210
<font color="#ffff00">sycn:QQ
www.1000fr.com</font>
4
00:02:05,571 --> 00:02:08,263
<i>Connaissez-vous l'homme sur
lequel vous avez tiré ?</i>
5
00:02:08,293 --> 00:02:09,266
Non.
6
00:02:09,333 --> 00:02:11,083
Aviez-vous l'intention
de le tuer ?
7
00:02:11,382 --> 00:02:12,770
- Non.
- Que s'est-il passé alors ?
8
00:02:12,800 --> 00:02:14,049
Vous et votre petite amie...
9
00:02:14,105 --> 00:02:16,505
- Pas ma petite amie...
- Avez pris l
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: the, hot, rock, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1972, 73, 76, 5, 31,
original filename: The Hot Rock - Eng - 23,976fps - 1972.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{294}{y:i}[Men Shouting]
{295}{306}{y:i}[Men Shouting]
{1802}{1856}- Name?|- Dortmunder.
{1858}{1905}This way.
{2407}{2461}Sign here.
{3742}{3789}- What is your name?|- Dortmunder.
{3791}{3846}- Your first name?|- John.
{4086}{4137}Put your package|on the table right here.
{4139}{4188}Step over here.
{4222}{4295}Gimme your right hand.|Get over this way a little bit.
{4445}{4518}All right, swish your thumb|in the red dish, take a napkin...
{4520}{4571}wipe your finger off|and remain standing there.
{5338}{5388}- Your name?|- John Dortmunder.
{5457}{5538}{y:i}[Man] Do you wanna, uh,|{y:i}check your belongings, please?
{5602}{5666}I c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{205}Hello Nicholas.|- Hello Sergeant.|Argentinean mrpio 2007
{216}{300}As this the hand?|- Even a little rigid.
{306}{374}It can put on difficult there out.|I am surprised that you don't find order...
{378}{490}a pleasant desk work before.|- I prefer that my office this in the street.
{496}{623}Undoubtedly if. Your cup of arrests is 40%|but high that official that of the other ones.
{652}{772}For that reason it is that I want to give him/her to|your abilities a better use.
{802}{872}We will make you Sergeant.|- Thank you.
{881}{946}In Sanford Glastersher.|- Where?
{951}{1031}In Sanford Glastersher.|- That is in the field.
{1034}{1077}I
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: 1476, satc, s03e1, 5, 4, hot, child, in, the, city, esp, s03e15,
original filename: 1476.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,720 --> 00:00:28,075
Sexo en Nueva York
2
00:00:49,320 --> 00:00:52,915
Carrie Bradshaw conoce el buen sexo
(y no le da miedo preguntar)
3
00:00:57,280 --> 00:01:01,034
Niños bien a la última
4
00:01:02,400 --> 00:01:07,030
Si llevas diez años en Nueva York,
te puedes considerar neoyorquino.
5
00:01:07,200 --> 00:01:11,193
Aunque el buen observador sabe
quién ha nacido aquÃ.
6
00:01:11,840 --> 00:01:15,276
Lo quiero todo, lo quiero ahora
y quiero que me lo consigas.
7
00:01:15,440 --> 00:01:17,635
Jenny Bryer, la hija de un restaurador,
8
00:01:17,800 --> 00:01:21,076
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, fuzz, 2007, proper, cd, 1, original,
original filename: Hot.Fuzz.2007.PROPER.DVDRip.XviD.CD1-ORiGiNAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
<i>Agente da PolÃcia Nicholas Angel.
Nascido e educado em Londres.</i>
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,089
<i>Graduado na Universidade
de Canterbury em 1993,</i>
3
00:01:08,296 --> 00:01:11,023
<i>com duplo bacharelato
em PolÃtica e Sociologia.</i>
4
00:01:11,058 --> 00:01:14,161
<i>Frequentou a Faculdade
de Treino Policial de Hendon.</i>
5
00:01:14,360 --> 00:01:17,952
<i>Mostrou grandes capacidades
nos exercÃcios de campo.</i>
6
00:01:19,280 --> 00:01:22,452
<i>Prestações notáveis na pacificação
urbana e no controlo de multidões.</i>
7
00:01:22,487
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,300
O MAIS LOUCO VER?O AMERICANO
2
00:01:27,900 --> 00:01:32,200
?ltimo dia do campo.
3
00:01:45,000 --> 00:01:46,500
Malta. Temos de sair daqui.
4
00:02:17,100 --> 00:02:18,500
Voc?s n?o deviam estar
fora das vossas camaratas.
5
00:02:19,600 --> 00:02:20,500
Est?o metidos em sarilhos.
6
00:02:26,700 --> 00:02:28,100
Acordem!
7
00:02:42,100 --> 00:02:43,000
J? estou acordado!
8
00:02:50,600 --> 00:02:51,500
Que gente!
9
00:02:55,500 --> 00:02:56,400
Vamos embora mi?das!
10
00:02:56,800 --> 00:02:59,600
Voc?s est?o umas brasas.
Os rapazes da camarat
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, dutch, nl, pukka, r, 5, kvcd, hockney, tus, release,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 152e974383d6abff8f108912ed506ba6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:24,800
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:02:24,600 --> 00:02:28,400
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:02:28,300 --> 00:02:31,500
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:02:31,400 --> 00:02:36,000
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:02:35,800 --> 00:02:42,200
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:02:42,000 --> 00:02:48,200
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:02:48,200 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,526
ESTE CUERPO NO ES MIO
2
00:00:46,079 --> 00:00:48,946
ABYSSINIA, 50 A.C.
3
00:01:13,206 --> 00:01:15,436
¿ Y mi prometida?
4
00:01:31,091 --> 00:01:33,753
Mi vestido de novia.
Rápido. Póntelo.
5
00:01:37,397 --> 00:01:40,833
Pronto vivirás una vida
con joyas, no cadenas.
6
00:01:57,951 --> 00:02:01,785
Ven, niña. Te espera tu novio.
7
00:02:17,804 --> 00:02:21,331
¡Vamos, Honeybees, sÃ!
¡Dije Honeybees, sÃ, vamos!
8
00:02:21,374 --> 00:02:23,342
¡Honeybees, sÃ, sÃ!
9
00:02:23,376 --> 00:02:25,810
¡Vamos, Honeybees!
10
00:02:25,845
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:27,600
SOS... SOS... SO...
2
00:01:35,920 --> 00:01:37,716
ïåðåâîä Ãà ðóññêèé âûïîëÃèë
iÃøû, hot-dm@mail.ru
3
00:02:27,640 --> 00:02:28,866
Ãðìèÿ?!
4
00:02:30,000 --> 00:02:31,840
"Ãâåðõ ñåêðåòÃî è ñðî÷Ãî..."
5
00:03:45,520 --> 00:03:47,560
Ãþäà , ìà éîð.
6
00:03:50,360 --> 00:03:53,280
Ãà æå åñëè êà òà ñòðîôà áûëà ïîäñòðîåÃà ,
7
00:03:53,360 --> 00:03:57,360
ÃäåøÃÿÿ ìåñòÃîñòü ñëèøêîì ÃåäîñòóïÃÃ
äëÿ ïðîâåäåÃèÿ êà êèõ ëèáî äåÃ
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, 3, cd, dutch, nl, cam, a, ukb, kvcd, by, blazekvcd,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 13CD - Dutch - nl - 19cb35fd8b21d84d3870d12678bd5dc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,786 --> 00:00:08,553
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:00:08,599 --> 00:00:12,328
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:00:12,374 --> 00:00:15,528
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:00:15,574 --> 00:00:20,126
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:00:20,172 --> 00:00:26,576
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:00:26,622 --> 00:00:32,830
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:00:33,065 -->
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: veronica, mars, 1x1, 9, hot, dogs, ws, fov, eng,
original filename: 9c9008f4a88395741ac68898de8cd47f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,726
<i>Previously on Veronica Mars.</i>
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,369
- Later, deputy.
- You met someone?
3
00:00:04,537 --> 00:00:07,131
- Alicia and I talked about it.
- Wallace's mom?
4
00:00:10,777 --> 00:00:12,768
I know you blame me
for your mother's death.
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,540
- She was your mom, my stepmom.
- Dad could've used you.
6
00:00:15,715 --> 00:00:17,649
So now you're worried
about Dad's welfare?
7
00:00:17,817 --> 00:00:19,079
Isn't he the big, bad wolf?
8
00:00:19,252 --> 00:00:21,516
Cigarette burns, broken noses?
9
00
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, serbian, sr, axxo,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Serbian - sr - e7d9ce0970498d86742408c226fe6e42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Policijski poru?nik Nikolas Ejnd?el.
2
00:01:03,100 --> 00:01:04,900
Ro?en i ?kolovan u Londonu.
3
00:01:04,900 --> 00:01:07,700
Diplomirao u roku,
na Kenterberi Univerzitetu, 1993.,
4
00:01:07,800 --> 00:01:10,500
studirao politiku i sociologiju.
5
00:01:10,500 --> 00:01:14,100
Poha?ao kurs policije u Hendonu.
6
00:01:14,100 --> 00:01:18,300
Pokazao veliku spretnost u radu na terenu.
7
00:01:19,100 --> 00:01:23,300
Veoma prime?en, istakao se
u mirovnim misijama
i kontroli nereda.
8
00:01:23,300 --> 00:01:27,700
Akademski superioran na
teoretskom kursu
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8bf67f4bc1eff2805f76b97b3e1412c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradu??o: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Refor?amos a rampa
de sa?da?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
N?o, n?o tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da ?guia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Voc? est? bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E a?, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,497
Amanh? vou saltar a piscina p?blica.
Dois d?lares. Digam a seus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam poeira!
11
00:02:31,751
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, english, en, flaite,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - English - en - fb84c15c1c249f1fc43688c47854bedc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,718
- ?Me pone una cerveza?
- No puedo servir nada hasta el mediodÃa.
2
00:02:06,840 --> 00:02:10,389
Puede tomarse una cerveza allÃ.
Tienen aire acondicionado,
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,795
pero las chicas andan ligeras de ropa.
4
00:02:15,520 --> 00:02:19,229
50, 70, 75, 80 y 100.
5
00:02:19,360 --> 00:02:21,316
Gracias.
6
00:03:53,680 --> 00:03:58,879
Gracias, pero no estoy seguro
de que sea lo que estoy buscando.
7
00:03:59,000 --> 00:04:02,549
SE NECESITAN VENDEDORES
8
00:04:02,680 --> 00:04:07,515
Se ahorra un montón de extras
innecesarios. No t
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, fuzz, 2007, 72, p, hddvd, x26, 4, septic,
original filename: Hot.Fuzz.2007.720p.HDDVD.x264-SEPTiC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,723 --> 00:01:08,768
Politieagent Nicholas Angel.
Geboren en opgeleid te Londen.
2
00:01:08,852 --> 00:01:14,642
Studeerde af aan Canterbury Universiteit in 1993.
Cum laude in politiek en sociale wetenschappen
3
00:01:14,733 --> 00:01:17,106
Volgde politieopleiding aan Hendon College.
4
00:01:18,405 --> 00:01:21,074
Toonde een goede attitude bij het veldwerk.
5
00:01:23,496 --> 00:01:26,966
Inzonderheid bij het handhaven van
de orde en rellenbestrijding.
6
00:01:27,726 --> 00:01:32,246
Blonk uit in theoretische kennis,
en tijdens zijn eindexamens.
7
00:01:32,612 --> 00:01:34,294
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: cat, on, a, hot, tin, roof, italian, 1, cd,
original filename: 6a42e73b1ee1ed84b022f935b00b6daa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,652 --> 00:00:49,405
La Gatta Sul Tetto Che Scotta
2
00:02:29,572 --> 00:02:32,006
Vogliamo Pollitt. Brick Pollitt.
3
00:02:32,132 --> 00:02:33,281
Vogliamo Pollitt.
4
00:02:33,372 --> 00:02:34,771
Brick Pollitt.
5
00:03:22,412 --> 00:03:25,131
SCUOLA SUPERIORE EAST MISSISSIPPI
CAMPO DI ATLETICA
6
00:04:05,212 --> 00:04:06,281
Non farlo!
7
00:04:06,812 --> 00:04:08,609
Ti sto avvertendo, Trixie.
8
00:04:08,812 --> 00:04:09,562
Gooper!
9
00:04:09,652 --> 00:04:12,849
Puoi dire a tua figlia
di non mettere le mani nel gelato?
10
00:04:17,092 --> 00:04:19,765
Non potre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,652 --> 00:00:49,405
MAÃKA NA USIJANOM LIMENOM KROVU
2
00:02:29,572 --> 00:02:32,006
Napred, Pollitte/
3
00:02:32,132 --> 00:02:33,281
Hoæemo Pollitta/
4
00:02:33,372 --> 00:02:34,771
Brick Pollitt/
5
00:03:22,412 --> 00:03:25,131
GIMNAZIJSKI STADION
6
00:04:05,212 --> 00:04:06,281
Nemoj!
7
00:04:06,812 --> 00:04:08,609
Upozoravam te, Trixie!
8
00:04:09,652 --> 00:04:12,849
Tvoje derište stavlja
ruke u sladoled, Gooper!
9
00:04:15,332 --> 00:04:16,128
Trixie!
10
00:04:17,092 --> 00:04:19,765
Jesi li bar oprala ruke?
11
00:04:32,012 --> 00:04:33,843
Prestani,
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, danish, da, flaite, dk,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Danish - da - 59c8d489a30939ae78675c9cb4988dcf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Har vi f?et
forst?rket startrampen?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nej, vi havde ikke tid.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sj?l som en ?rn.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?h, nej.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Er du okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Hvad s?, sm? ryttere?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Jeg hopper i offentlige pool imorgen.
15 kr. Fort?l dine venner det.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Du kan tro nej!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Det er bare en pr?ve.
11
00:02:34,220 -
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Czech - cs - 06c4115c774971692a921ee6f13e5c37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevine.Zpevnili jsme
startovac? rampu?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Ne,nem?li jsme ?as.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
No super.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Duch orla.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Sakra.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Nen? ti nic?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Tak jak je, z?vodn?ci?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Z?tra sk??u p?es ve?ejn? baz?n.
Za dv? babky.?ekn?te to sv?m k?mo??m.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Na?erte se toho kou?e!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
To byla jen uk?zka.
11
00:02:34,220 --> 0
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: cat, on, a, hot, tin, roof, 1958, 1, cd, finnish, fi, crb, fin,
original filename: Cat on a Hot Tin Roof - 1958 - 1CD - Finnish - fi - d66a8d093f1f3e61f4b705d54d776437.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,440 --> 00:00:28,352
Valtion elokuvatarkastamo: Lk?raja: S
(suositusik? 12, nro T-50761)
2
00:00:46,520 --> 00:00:52,789
KISSA KUUMALLA KATOLLA
3
00:02:30,080 --> 00:02:33,470
Pollitt kent?lle! Brick Pollitt!
4
00:02:35,440 --> 00:02:39,479
Pollitt kent?lle! Brick Pollitt!
5
00:04:05,560 --> 00:04:07,755
Lopeta heti! Varoitan sinua, Trixie.
6
00:04:09,440 --> 00:04:12,273
Gooper, kiell? tuota lastasi
panemasta k?si??n j??tel??n.
7
00:04:13,360 --> 00:04:14,190
Trixie.
8
00:04:15,400 --> 00:04:20,713
Trixie! Etk? voisi edes pest?
k?si?si ennen kuin teet noin?
9
00:04:31,
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: carniv22, 4, le, 11, 2003, carnivale, s01e1, hot, and, bothered, lol, s01e10,
original filename: Carniv224le(110)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,000 --> 00:03:23,300
<i>Ella lo hace ver como un juego
de niños pero no se confundan.</i>
2
00:03:23,500 --> 00:03:25,200
<i>El reptil mortal...</i>
3
00:03:25,300 --> 00:03:29,300
<i>...que rodea su cuerpo la puede matar
en un abrir y cerrar de ojos.</i>
4
00:03:42,100 --> 00:03:46,100
<i>Digamos que le muestran a
la señorita su admiración.</i>
5
00:04:04,800 --> 00:04:08,800
Aquà está la recaudación.
6
00:04:35,700 --> 00:04:39,700
¡Espera!
7
00:04:49,100 --> 00:04:53,100
¡Jonesy!
8
00:05:18,400 --> 00:05:22,000
Me has ocultado cosas.
9
00:05:22,200 --> 00:05:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
..:: SOUTH PARK 608 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad: lkkl
Korekce: MND
3
00:00:34,700 --> 00:00:41,600
Každý rok organizujà biskupové a knìžÃ
z celé zemì katolický výlet pro mladÃky.
4
00:00:41,840 --> 00:00:44,820
Letos vezmeme chlapce na výlet lodÃ,
5
00:00:44,840 --> 00:00:48,240
aby poznali JežÃÅ¡e jako
kormidelnÃka naÅ¡ich životù.
6
00:00:48,480 --> 00:00:51,360
- To znà dobøe.
- Katolický výlet lod�
7
00:00:57,600 --> 00:01:00,720
Loï katolÃkù,
8
00:01:00,960 --> 00:01:05,700
vyr
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Czech - cz - 229da040ef41b8f25555d3cc218a2c1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,200 --> 00:01:03,800
Konst?bl Nicholas Angel.
2
00:01:03,800 --> 00:01:06,760
Narodil se a vyrostl v Lond?n?.
3
00:01:06,800 --> 00:01:10,360
Absolvoval univerzitu v Canterbury v roce 1993,
politiku a sociologii, ob? v?born?.
4
00:01:10,920 --> 00:01:15,200
P?ihl?sil se do policejn?ho v?cviku.
5
00:01:15,200 --> 00:01:18,520
P?i cvi?en?ch byl vynikaj?c?.
6
00:01:19,720 --> 00:01:23,720
Zejm?na p?i m?stsk?ch z?saz?ch
a potla?ov?n? nepokoj?.
7
00:01:23,720 --> 00:01:28,920
Exceloval v teorii i p?i z?v?re?n?ch zkou?k?ch.
8
00:01:28,920 --> 00:01:33,480
Obdr?el ?estn? uzn?n?.
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 6e2b0335d364fc81c910ae69fd540c89.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Policijski poru?nik Nikolas Ejnd?el.
2
00:01:03,100 --> 00:01:04,900
Ro?en i ?kolovan u Londonu.
3
00:01:04,900 --> 00:01:07,700
Diplomirao u roku,
na Kenterberi Univerzitetu, 1993.,
4
00:01:07,800 --> 00:01:10,500
studirao politiku i sociologiju.
5
00:01:10,500 --> 00:01:14,100
Poha?ao kurs policije u Hendonu.
6
00:01:14,100 --> 00:01:18,300
Pokazao veliku spretnost u radu na terenu.
7
00:01:19,100 --> 00:01:23,300
Veoma prime?en, istakao se
u mirovnim misijama
i kontroli nereda.
8
00:01:23,300 --> 00:01:27,700
Akademski superioran na
teoretskom kursu
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Czech - cs - 8dd464b9bf2a33fb504c55a478b2868c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
ahoj Nicholasi.
- ahoj ser?ante.
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,513
- Co ruka?
- Je?t? je trochu ztuhl?.
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,599
Venku to b?v? dost drsn?.
P?ekvapuje m?, ?e se v?c nesna??te
4
00:00:15,766 --> 00:00:20,437
- z?skat m?sto p?kn? v kanclu jako j?.
- Rrad?i ??aduju na ulici.
5
00:00:20,687 --> 00:00:25,984
Jist?. M?te o 400% v?c zat?en?
ne? kter?koli jin? policista.
6
00:00:27,194 --> 00:00:32,199
Nejvy??? ?as vyu??t v?s trochu l?p.
7
00:00:33,450 --> 00:00:36,370
- Pov???te na ser?anta.
- Aha.
8
00:00:36,745 --> 00:00:39,456
- V Sa
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: cat, on, a, hot, tin, roof, 1958, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Cat on a Hot Tin Roof - 1958 - 1CD - Czech - cs - 96c6a948538b1e9d57dfaffc45436f5c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,579 --> 00:00:48,329
Ko?ka na rozp?len? plechov? st?e?e
2
00:02:28,500 --> 00:02:30,930
Chceme Bricka Pollitta!
3
00:02:31,060 --> 00:02:32,210
Chceme Pollitta!
4
00:02:32,300 --> 00:02:33,699
Brick Pollitt!
5
00:03:21,340 --> 00:03:24,060
STADION ST?EDN? ?KOLY
EAST MISSISSIPPI
6
00:04:04,139 --> 00:04:05,289
Nech?? toho!
7
00:04:05,740 --> 00:04:07,530
Varuju t?, Trixie.
8
00:04:07,740 --> 00:04:08,490
Goopere!
9
00:04:08,580 --> 00:04:11,770
Nem??e? sv? dce?i ??ct,
a? se nehrabe rukama ve zmrzlin??
10
00:04:16,019 --> 00:04:18,689
Nemohla sis aspo? um?t ruce?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Co to? Och Dona! Kupi?a? mi Playboy'a??
00:00:14:Nie! To ulotki z college'u.
00:00:16:Dona! Ci ludzie s? ca?kowicie ubrani! To na mnie nie dzia?a!
00:00:21:Da? mi jej m?j doradca, ale powiedzia?am mu, ?e id? gdziekolwiek ty idziesz.
00:00:26:Jak ja to zrobi?em, ?e mam tak ?wietn? dziewczyn??
00:00:30:Wiesz, ?e mo?esz mie? kogo? lepszego ode mnie?
00:00:34:Ale mieszkamy blisko siebie. To takie ?atwe.
00:00:41:Och! Przez was robi mi si? nie dobrze.
00:00:45:Wygl?da jak moja mama, a m?wi jak ojciec.
00:00:49:Przepraszam... Nie mia?am tego na my?li.
00:00:52:To nie by?am ja. To m?wi?a menopauza.
00:00:55:Nie musisz nas przeprasza?. Wiemy przez co przechodzisz.
00:01:00:Wi?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Poprawki t?umaczenia - Kamil [m4a1@wp.pl]
{1731}{1809}Gdzie jest ma narzeczona?
{2184}{2249}Moja suknia ?lubna.|Szybko, za??? j?.
{2329}{2438}Wkr?tce b?dziesz ?y?a|w klejnotach, nie ?a?cuchach.
{2828}{2869}Chod?, moje dziecko.
{2871}{2921}Pan m?ody czeka.
{3631}{3677}Jeste? gotowa, Hildenburg?
{3678}{3701}Tak.
{3702}{3726}Wspaniale.
{3727}{3770}Mam jedno pytanie.
{3772}{3828}Dlaczego jestem ubrana|jak cheerleaderka Fox?w?
{3830}{3875}Przecie? my ich nienawidzimy?
{3877}{3915}Tak... ale...
{3917}{3977}W tym roku wszystkie cheerleaderki...|s? zjednoczone.
{4020}{4073}Dobrej zabawy.
{4218}{4287}Zniszczy? Foxy!
{4535}{4582}Ch?
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: cat, on, a, hot, tin, roof, 1958, 2, 3, 9, 7, fps, pal, english, romanian,
original filename: 25791-Cat_on_a_Hot_Tin_Roof_(1958)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,289 --> 00:02:33,723
We want Pollitt. Brick Pollitt.
2
00:02:33,849 --> 00:02:34,918
We want Pollitt.
3
00:02:35,089 --> 00:02:36,488
Brick Pollitt.
4
00:04:06,929 --> 00:04:07,998
Don't you do that!
5
00:04:08,529 --> 00:04:10,326
I'm warning you, Trixie.
6
00:04:10,529 --> 00:04:11,166
Gooper!
7
00:04:11,369 --> 00:04:14,566
Can't you stop your child
from putting her hands in the ice cream?
8
00:04:18,809 --> 00:04:21,482
Couldrt you at least wash your hands
before you did that?
9
00:04:32,769 --> 00:04:33,519
Maggie!
10
00:04:33,729 --> 00:04:35,560
You stop tha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,640 --> 00:01:11,646
Unde e soþia mea?
2
00:01:25,880 --> 00:01:28,570
Rochia mea de nuntã.
Repede, îmbrac-o.
3
00:01:31,840 --> 00:01:36,311
Ãn curând vei trãi o viaþã
plinã de bijuterii, nu de lanþuri.
4
00:01:52,160 --> 00:01:53,814
Haide, copilã.
5
00:01:53,894 --> 00:01:55,871
Mirele te aºteaptã.
6
00:02:11,365 --> 00:02:13,100
Albinuþe,
sigur, sigur!
7
00:02:13,181 --> 00:02:14,754
Albinuþe, bine!
8
00:02:14,835 --> 00:02:16,731
Cine! Albinuþe,
bine, bine!
9
00:02:16,772 --> 00:02:18,991
Albinuþe, bine!
Cine!
10
00:02:19,071 --> 00:02:20,64
Subtitles for Hot Pursuit
keywords: some, like, it, hot, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1959,
original filename: 39506.zip